18/11/11 00:46:53.69 w+mIQuST0.net
>>352
個人的感想だけど、1・英文をアタマから読み下して意味を理解する→2・何語も使わずに内容をアタマにイメージ→3・そのイメージを日本語で再現
のプロセスが和訳には必要
語学力があまりない子は、2の「何語でもないイメージ」がすっぽぬけているのだと思う
英語と日本語がダイレクトに直結してしまっている
だからいちいち「後ろに回って訳して~」となる
しかし言語を使用せずに文意をイメージする能力というのは、中高の英語教員がどうこうできるものでもなし、
家庭教育にも関係するけど、親がどうこうできるものでもなさそうに思う