【調査】日本人の英語力、さらに低下 88か国中49位 他国との差広がる 14位(2011年)→37位(2017年) 日本より下位は... ★8at NEWSPLUS
【調査】日本人の英語力、さらに低下 88か国中49位 他国との差広がる 14位(2011年)→37位(2017年) 日本より下位は... ★8 - 暇つぶし2ch318:名無しさん@1周年
18/11/11 00:04:42.67 9Jliyfkh0.net
>>307
そのとおりだと思う。
確かに「正確な和訳」を目指すという考え方自体は重要なんだけど、
それが英語学習のメインになってしまうと、
翻訳作業の練習になってしまう。
頭から訳していくというのが良いのだが、
これには受験生にリスクを伴わせる。
本来翻訳は、英文をスラスラと読めるレベルの人のやること。
このレベルだと、「翻訳問題」はかなり効果ある学習になる。
但し、このレベル、語学研究に通ずるかなり深いものになる。
日本の和訳問題は、結局、明治依頼の伝統的な語学学習がそのまま残ったものだと思う。
日本の英語学習の中心は、文法と英作文に切り替えていった方が良いと思う。
結局、東大生が英語を読み書き出来るのも、
話せるようになるのも、
文法と作文能力があるから。
これに長文読解力が加わり、さらに国語作文能力と専門知識が組み合わさって、
所謂「外国専門書の翻訳本出版」もできるようになる。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch