【調査】日本人の英語力、さらに低下 88か国中49位 他国との差広がる 14位(2011年)→37位(2017年) 日本より下位は... ★8at NEWSPLUS
【調査】日本人の英語力、さらに低下 88か国中49位 他国との差広がる 14位(2011年)→37位(2017年) 日本より下位は... ★8 - 暇つぶし2ch318:名無しさん@1周年
18/11/11 00:04:42.67 9Jliyfkh0.net
>>307
そのとおりだと思う。
確かに「正確な和訳」を目指すという考え方自体は重要なんだけど、
それが英語学習のメインになってしまうと、
翻訳作業の練習になってしまう。
頭から訳していくというのが良いのだが、
これには受験生にリスクを伴わせる。
本来翻訳は、英文をスラスラと読めるレベルの人のやること。
このレベルだと、「翻訳問題」はかなり効果ある学習になる。
但し、このレベル、語学研究に通ずるかなり深いものになる。
日本の和訳問題は、結局、明治依頼の伝統的な語学学習がそのまま残ったものだと思う。
日本の英語学習の中心は、文法と英作文に切り替えていった方が良いと思う。
結局、東大生が英語を読み書き出来るのも、
話せるようになるのも、
文法と作文能力があるから。
これに長文読解力が加わり、さらに国語作文能力と専門知識が組み合わさって、
所謂「外国専門書の翻訳本出版」もできるようになる。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch