17/12/31 15:36:07.80 s+mbHkUz0.net
100 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です sage 2017/12/31(日) 13:58:11.73 ID:yEsOoUkK
>>99
948 あなたの1票は無駄になりました sage 2017/12/31(日) 05:29:30.15 ID:6PmzZznc0
(9つ目)
A two-month investigation followed, after which the lead detective
called her in Berlin, where she was working on a freelance project,
she said. He told her they were preparing to arrest Mr. Yamaguchi
on the strength of the taxi driver’s testimony, the hotel security video
and tests that found his DNA on one of her bras.
2か月間の捜査の結果、先導していた刑事が
ベルリンでフリーランスとして働いていた彼女に電話を掛けてきたと彼女は話す。
その刑事はタクシードライバーの有力な証言、ホテルの防犯ビデオや
あなたのブラジャーから彼のDNAが発見された検査結果により、山口氏を逮捕する
準備をしていると彼女に伝えた
The detective said Mr. Yamaguchi would be apprehended at the airport
on June 8, 2015, after arriving in Tokyo on a flight from Washington,
and he asked her to return to Japan to help with questioning, Ms. Ito said.
その刑事は2015年6月8日にワシントンから東京に帰国する山口氏を空港で逮捕する予定だといい
そして彼女に尋問への協力のために日本に戻ってほしいと頼んだ、と伊藤氏は話す。
When that day came, though, the investigator called again. He told her
that he was inside the airport but that a superior had just called him
and ordered him not to make the arrest, Ms. Ito said.
その日が来た、つまり捜査員が再度電話をかけてきたのだが。その捜査員は
今空港付近にいるが、上司が電話をかけてきて逮捕しないように命令した
と伝えた、と伊藤氏は話す。
“I asked him, ‘How is that possible?’” she said. “But he couldn’t answer my question.”
「私は彼に尋ねた『どうやったらそんなことが可能なの?』」
「しかし彼は私の質問に答えることはできませんでした。」
Ms. Ito declined to identify the investigator, saying she wanted to protect him.
The Tokyo Metropolitan Police would not comment on whether plans to arrest Mr. Yamaguchi
were scuttled. “We have conducted a necessary investigation in light of all laws
and sent all documents and evidence to the Tokyo Prosecutors’ office,” a spokesman said.
伊藤氏は捜査員の身元を明らかにすることを拒否した、彼を守りたいからと
警視庁は山口氏を逮捕する計画を断念したのかどうかについてコメントしなかった。
「私たちは全ての法に照らして必要な捜査を指揮した、そしてすべての文書と証拠を
東京地検に送った。」