【政治】リーマンショックは和製英語だからサミット英語資料には載ってないのに…民進・玉木雄一郎議員が政府批判で“赤っ恥” [06/01]at NEWSPLUS
【政治】リーマンショックは和製英語だからサミット英語資料には載ってないのに…民進・玉木雄一郎議員が政府批判で“赤っ恥” [06/01] - 暇つぶし2ch1:ちゅら猫φ ★
16/06/01 14:26:28.60
2016.6.1 13:58
★民進・玉木雄一郎議員「悪質な情報操作」と政府批判 サミット英語版資料に「リーマンショック」表記なし ネットで「和製英語だから」と批判殺到

民進党の玉木雄一郎衆院議員が、主要国首脳会議(伊勢志摩サミット)の経済討議で
日本政府が示した資料の日本語版に明記された「リーマン・ショック」との表現が
英語版には登場していないとして、ツイッターで「悪質な情報操作だ」と批判した。

インターネット上では、この投稿に対し「リーマン・ショックは和製英語だ。
海外では『the financial crisis』と表現するから、出てこないのは当然だ」などの
批判が殺到している。政府の英語版資料も「the financial crisis」と表記していた。

玉木氏は5月30日のツイッターで「『リーマンショック前に似ている』と総理が説明
した4枚の資料の英語版を見て驚いた。日本語版には11カ所も登場した『リーマンショック』
という言葉が英語版には一度も出てこない。日本語版にはあるカッコ書きの説明部分もない。
悪質な情報操作だ」と投稿した。

安倍晋三首相による「リーマンショック前に似ている」との発言は、世耕弘成官房副長官が
サミット時に記者団に説明していたが、世耕氏は5月31日の記者会見で「(似ているとは)
発言していない。私が少し言葉足らずだった」と釈明していた。

玉木氏はネット上の批判に対し「Lehman Shockが和製英語ではないかとの指摘を
よく聞きますが、外国の投資家さんなどと話していても、今や必ずしもそう言い切れなくなって
きてると思われます。例えば、CNNの記事や外務省の出す外交青書でも使われています」と説明している。

URLリンク(www.sankei.com)

2:名無しさん@13周年
16/06/02 00:04:01.82 O6wwXmJIZ
まあ玉木がバカだってことは わかる

3:名無しさん@13周年
16/06/02 00:22:48.29 ShqKr7KFP
タマキン

4:名無しさん@13周年
16/06/02 12:33:09.63 46BZSM55d
玉木(笑)

5:名無しさん@13周年
16/06/02 14:19:52.87 hdbgZZiaG
だって玉木
やっぱり玉木
どうせ玉木
所詮玉木


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch