16/04/22 21:38:57.44 xWr4B/e20.net
>>216
>単語と文法がしっかりしてるから一度コツを掴んだら一気に話せるようになるし
日本の文法だと翻訳式に後ろから意味をつかむようになるから、会話、作文では遠回りになる
読むのもやや時間が掛かってしまう
但し、英文を大量に読みこなす機械があると自然と頭から訳すようになってくるので、
最終的には英作文や会話にも応用できる
役に立たないわけではないが、ものすごい遠回りをしている
通常は会話→作文&読解→翻訳というオーソドックスなプログラムで学ぶものだが、
日本は翻訳→読解→作文→会話となるので難しくなる
会話と作文を入れ替えるのは簡単だが、翻訳まではかなりの距離がある
翻訳しないと正確な意味を認識できなくなるので、どうしても時間が掛かる