15/07/10 23:50:20.97 6hntJ8Fr0.net
>>1
強制労働ではない
be forced to do
〈余儀なく〉・…せざるを得ない
URLリンク(ejje.weblio.jp)
Koreans and others who were brought against their will
and forced to (work under harsh conditions).
厳しい状況のもと働くことを余儀なくされた
force to( )内全体
意思に反しつれてこられ厳しい状況の下働かざるを得なくなったとの意味になり
強制労働の意味は無い
そしてあの英文には誰が にあたることばがないんだが?受動態だからね
誰が強制したのかなんてわかるはずないんだが?
誰が強制したか言ってみろよ
英語は苦手なのか?韓国外相は?w