【世界遺産】「forced to work」は「誰が見ても『強制労働』」 世界遺産で外交敗北、安倍首相ツイッターは「炎上」状態★4at NEWSPLUS
【世界遺産】「forced to work」は「誰が見ても『強制労働』」 世界遺産で外交敗北、安倍首相ツイッターは「炎上」状態★4
- 暇つぶし2ch802:名無しさん@1周年
15/07/06 22:36:52.52 AKYC+Y5v0.net
Forced to は「無理やり~させる」って意味だけど、
workは日本語だと何の単語に該当するの?
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch