多言語間の完全自動翻訳技術at FUTURE多言語間の完全自動翻訳技術 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト3:オーバーテクナナシー 20/07/16 18:30:31.63 5W9vPOwa.net 今AIとかで作ろうとしてるけど、やり方が誤っている。 日本語と英語の「文字」を対応させても意味がない 日本語と英語を抜きにして根本「概念」を学ばせ、「概念」と「日本語」・「英語」をそれぞれ対応させる方法が正しい 言葉ってのは「概念」あってのもの。日本人とアメリカ人、日本語と英語と言葉は違うが、赤い色をみて赤いと思う、熊をみて怖いと思う、楽しいことがあって楽しい、科学を適切な言葉で伝えたい、想像を口にしたい、そういう「概念」根本的な部分は同じ。 つまりパソコンで言うと通信規格が言葉、内部の言語が概念。通信規格は内部の概念を他端末に伝達するために暗号を作る。内部の動くメカニズムは暗号化するまでもなく人間という同一OS。通信規格だけ暗号化してるのが言語なんだよ だから暗号同士を摺り合わせたところで無駄でしかない。根本的なOSの共通項を抽出して、OSと通信規格の摺り合わせを行うのが正しい方法。 だからgoogle翻訳とか世界の色んな情報に触れられるAIに、言語の量を与えたところでちゃんとした翻訳できるまで成長させるのは難しい。根本的な部分を見て、概念を学ばせるようにアプローチしなければならない。言語的な概念と非言語的な概念の両方必要。特に翻訳には人間味も必要だと思うから、社会性や人間力を学ばせるアプローチも必要 あと人間も機械も能力の氷山を意識して、表面に見える水面上の氷山より、水面下の能力の方が大きく、そちらを伸ばすようにすることが重要。暗黙知とか共通部分とか潜在とか [prz by PO] 外国語学ぶのに1番いい方法が外国人の友達を作ること。特に女性なんかは留学先で彼氏を作るとマッハで言語習得する 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch