(強いAI)技術的特異点/シンギュラリティ(世界加速) 17at FUTURE(強いAI)技術的特異点/シンギュラリティ(世界加速) 17 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト150:オーバーテクナナシー 15/06/28 02:00:54.21 C8X1sW0j.net >>144 言語の壁メチャデカイじゃん。 例えばIT系の技術用語なんか日本人にとってはまるっきりイミフでしょ。 この辺がもし全部日本語(カタカナ語でなく)なら、年寄りだって今よりもうちょい 苦手意識をもつこと無くパソコンに触れたはず。 年寄りどころか玄人の技術者だって、技術用語に対しては語句の歴史的意味や 成り立ち度外視で、そのまま丸暗記してるだけだしな。 英語圏のネイティブスピーカーと比べると、この時点で自動的に5%ほどハンデ 背負ってるようなもんだ。国全部で考えれば、これは相当巨大な損失だよ。 151:オーバーテクナナシー 15/06/28 09:50:12.27 OE9D+TYA.net >>150 激しく同意。 152:オーバーテクナナシー 15/06/28 10:54:35.00 BnfyO4kE.net 例えば、IT用語で「インストール(install)」という単語が有るが、 これは元々「(人をある役職に)就任させる」とか 「(建物の中に家具や設備を)据え付ける」とかいう意味。 (↓) http://ejje.weblio.jp/content/install 英語圏の人間にとっては単なる日常語の拡張に過ぎないが、 英語が属する印欧語族から遠縁の言語(例えば日本語)を母国語とする ITに疎い人間にとっては、摩訶不思議な未知の単語。 だから、起源を知らなかったり辞書が無かったりしたら、単語の意味は文脈から推論するしかない。 あやふやなまま覚えようとした結果、例えばお年寄りでITに疎い人などは 「インストロール」などと目も当てられない様な間違った覚え方をする事も多々有る。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch