09/11/28 21:44:24
では、私に課せられた課題の一つ「祝(はふり)」
結論から先に申せば、漢語「祝」と和語「はふり」には直接的な意味はありません。
和語「はふり」は「はふる(放る)」という動詞が名詞化したもので、「はふる」の意味は
捨て去る、落ちぶれる
下級神職が行っていた穢れ払いの行為を「はふる」という言葉に掛け合わせ名詞化し、下級神職を「はふり」と称した。
その時に神職によって読み上げられる「のりと」は、同じ台詞の繰り返えし
この台詞の繰返しを「いわい」といい、漢語「祝」の訓にもあてられています。
つまり、「はふり」が「はふる」為に「のりと」を「いわい」から 祝=はふり と読まれるようになりました。
★いわい=い・うあ・い→「言う・合う(同じ)・範囲(台詞)」
では、失礼します。