00/12/20 17:25
새해 복 많이 받으세요.
(新年、福をたくさんお受けになりますように!)
3:名無しさん@1周年
00/12/20 23:16
Ein glückliches Neues Jahr!
4:名無しさん@21世紀
00/12/21 00:22
С новым годом
5:名無しさん@1周年
00/12/21 21:55
Suck Ur Ass! :-)
6:名無しさん@1周年
00/12/21 22:57
slamat tahun baru
7:
00/12/21 23:03
onnellista uutta vuotta
8:アホ・オマエヤネン
00/12/22 05:36
>2
새해 복 많이 받으세요. の最初の3文字を
「セベトン」と言ってました,くれるほうにね。
って,なぜにコピペしたらBatang-cheになるんや。
9:名無しさん@1周年
00/12/22 05:37
Ein gruckliches neues Jahr !!!!
10:アホ・オマエヤネン
00/12/22 05:47
ぷろぢっと・のい・やーる,ってのは古いの? >9
11:オマエモ・アホ
00/12/22 05:51
Ich kenne diese Satze nicht.
12:アホ・オマエヤネン
00/12/22 06:06
>11
そなそな,分からんなんて言わんといて。
そーゆーの,よくもらうのよ。
13:オマエモ・アホ
00/12/22 06:09
Ich kann Deutsch nicht.
14:ドレミファ名無シド
00/12/24 03:58
Une bonne annee.
15:名無しさん@1周年
00/12/24 05:27
!De'jame en paz, marico'n!
!Andate a la mierda!
16:
00/12/24 12:58
ゲール語では…
Bliain nua faol mhaise dhaoibh uilig!
(ぶりあん・ぬあ・ふぃー・わしゃ・いーう゛・いりぐ!)
「新年、みなさまがたに幸いあれ!」
17:名無しさん@1周年
00/12/25 21:58
中国語で、「新年あけましておめでとうございます。
今年もよろしくおねがいします。」ってどう書くんでしょうか?
だれかご教授ください。
18:名無しさん@1周年
00/12/26 00:34
「恭賀新年」でいいんじゃないの?>17
19:17
00/12/26 00:46
もうちょい直訳をたのみます>18
20:U-名無しさん
00/12/26 00:50
>17 18じゃないけど普通の直訳でいいなら
「新年快楽!今年也多多関照!」
でいいと思います
21:U-名無しさん
00/12/26 00:59
あ、あと菱形の真ん中に「福」の字を逆に書いてもいいかも知れませんよ
何故かと言うと、福を反対に書くという言葉「倒福」が
「幸福がやって来る」という意味の
「到福」という言葉の発音と同じだからです
22:イタリア語
00/12/26 01:18
Buon Anno Nuovo!
23:17
00/12/26 01:27
おお、あっりがとー!!>20.21
24:香港仔
01/04/27 23:55
恭喜發財! できまりだな。
25:名無しさん@1周年
01/07/13 09:42
年賀状の季節まであと半年切ったから、今日から地道にあげておこうかな。
26:自転車小僧
01/07/14 00:36
マイナー所で東干語
Щин няншoн Гунщи!
シンニャンショングンシー
*東干語:キルギスタンで話されている最西端の漢語方言
27:自転車小僧
01/07/18 00:33
下がっているので上げませう。
マラガシー語(アフリカ・マダガスカル)
Tratry ny Taonae.
28:二葉亭五迷
01/07/18 00:52
エスペラントです。
Felic^an Novjaron.
フェリーチャン ノヴヤーロン
もうとっくに誰か書いているとばかり思っていた。
29:自転車小僧
01/07/18 01:53
ではバスク語
Urte Berri On.
ウルテ ベッリ オン
30:名無しさん@1周年
01/07/18 13:48
セ ヘ ポン マニ パドゥセヨ
31:名無しさん@1周年
01/07/18 14:10
「セ ヘ」というより「セーヘー」と言った方がチョン語らしい
32:名無しさん@1周年
01/07/18 23:28
インドネシア語
Selemat tahun baru
33:名無しさん@1周年
01/07/19 00:12
スペイン語
Feliz año nuevo
34:自転車小僧
01/07/19 01:49
ちょっとダブりが増えてますね。
かぶらないように
アルバニア語
Gezuar Vitia e ri.
ゲズアル ヴィティア エ リ
35:名無しさん@1周年
01/07/19 04:52
キリカ語
アクマタンテ
36:名無しさん@1周年
01/07/19 09:27
>>1
タイ語やハングル。ここでの書き込み方を教えて下さい。
37:名無しさん@1周年
01/07/19 12:01
タイ語
ハヌムハエユサユ耆チ�
38:名無しさん@1周年
01/07/20 01:23
中国語は中国語でも広東語では『恭喜發財』発音は『こんへいふぁっつぉい』
中国の南の方じゃみんなこれだよ。
39:自転車小僧
01/07/29 00:02
あげときます。
満洲語
Ice aniya i ursun イチェー アニヤ イ ウルスン
40:自転車小僧
01/07/30 01:34
地道に上げときます。
バヌアツ・ピジン語: Hapi Nuyia! ハピ ヌイヤ
41:encode->Korean
01/07/30 11:58
セネウ酩マシシソ .
42:名無しさん
01/07/30 14:53
「新年なんぞ祝わん」という言語はないのか。
43:二葉亭五迷
01/07/30 23:42
皆様、年賀葉書発売日迄あと百日を切りました。頑張りましょう。
オットー・イェスペルセン考案の国際語ノヴィアル(Novial)です。
Felis nov yare!
フェリース ノーヴ ヤーレ
>>42
それは存じませんが、1月1日が休日でない国は結構有ります。
44:自転車小僧
01/07/31 23:33
>42、43
それでは1月1日に新年を祝わない言語で
Noruz mubaraak ノールズ ムバラーク(ペルシャ語)
春分の日(ノールズ)を祝います。
敢えて新年を祝うとsaleno mubaraak サレーノ ムバラーク
文字は勘弁して、AA不得意なもんで・・・。 練習しときます。
45:名無しさん
01/08/01 15:01
>>44
ペルシャ語はよく知りませんが、
> Noruz mubaraak ノールズ ムバラーク(ペルシャ語)
長母音を母音二つで書くならば nouruuz mobaarak では。
> 敢えて新年を祝うとsaleno mubaraak サレーノ ムバラーク
同じく、saale nou mobaarak では。よく分かりませんが、
ペルシャ語の辞書なんかを見ると、もっと立派な言い方が
のってるみたいですが。
それはさておき(ここからが本題)、
文字を持たない言語にも暦はあるのでしょうか。
あるとすれば、どのようにして暦を記録するのでしょうか。
46:名無しさん@1周年
01/08/02 00:23
>文字を持たない言語にも暦はあるのでしょうか。
>あるとすれば、どのようにして暦を記録するのでしょうか。
アイヌ語の例。
気候の変化と月の満ち欠けを利用。
また、日数の計算のためにto-piske(とーぴしけ・日数え)と呼ばれる刻み目を、火鋏などに刻む習慣があった。
『渡島筆記』に「久しきにいたることは縄を結び木に刻む」とあるように、縄に結び目を付けたり、立ち木に刻みを入れたりすることも広くなされていた。
47:名無しさん
01/08/02 08:18
>>46
なるほど!
で、アイヌの場合、一年の始まりはいつ頃だったのでしょうか。
気候の変化を利用するということは、完全な太陰暦ではないと
いうことでしょうか。
48:自転車小僧
01/08/03 01:53
>45
ご指摘ありがとうございます。
アラビア文字を見ながら適当にローマ字振ったもんでいいかげんこの上
ないものになってしまいまった。
>文字を持たない言語にも暦はあるのでしょうか。
>あるとすれば、どのようにして暦を記録するのでしょうか。
むか~し、コスタリカのブリブリ語とカベカール語ていうのを齧ったんですが、
(余りおいしくなかった。)
そこでは、"夏"と"年"が同じ語で、「ほー、夏がきたら年が変わるんだ。」と
感心したことがあります。
また、四季のない地域では長老が寄り集まって大体こんくらいに正月やんべ、
と言うようなところもあるそうです。
文字がなくても、植物の実のつける時期とか、動物の動きなんかで暦を言い表す
所も多いですね。確かアイヌ語でも鮭が来る時とか言う言い方なかったですかね?
昔見たチュクチ族の絵年表では、トナカイが病気で死んだ年を表すのに、ひっくり
返ったトナカイの絵が書いてありました。
有名なスー・インディアンの年表も彗星の絵や帽子の絵やらが書いてあって面白いで
すよ。
と言うわけで、今日はエストニア語
Head uut aastat! (ヘッド ウート アースタット)
49:名無しさん
01/08/03 10:21
>>48
> そこでは、"夏"と"年"が同じ語で、「ほー、夏がきたら年が変わるんだ。」と
> 感心したことがあります。
そういうエキゾチックな言語に走らなくとも、ロシア語あたりでも
「夏」と「年」が補充法の関係にあるので十分に感心(?)できます。
> Head uut aastat! (ヘッド ウート アースタット)
人様の書いたカタカナ表記にはあまり注文はつけたくありませんが、
エストニア語の head をカナで表記するとすれば、「ヘアト」。
(ea は二重母音で d は無声子音)
50:名無しさん@1周年
01/08/03 18:58
ここには&はこないのか?
51:二葉亭五迷
01/08/04 00:07
ヨハン・マルティン・シュライアー考案の国際語ヴォラピュクです。
Nulayeli Fredik!
ヌライェリ フレディク
>>47-48
アイヌ語は存じませんが、彼等にとっては「一年」という考えかたはなく、海辺で漁をする「夏の期間」と山で猟をする「冬の期間」との二つの時が対立しているものとされていたと聞いたことがあります。
そして前者の始まる時を「鯨祭」、後者の始まる時を「熊祭」として祝うのだそうです。
ですからこれをアイヌの新年の祝い方と呼んでも良いのではないでしょうか?
>"夏"と"年"が同じ語
露語もそうですが、漢語でも「一日千秋」など「秋」で一年を指しますね。
最も特徴的な季節を挙げて「一年」とするのは、珍しいことでは無いのかも知れません。
>>50
政治の話題もないし、きっと酒井氏には物足りないのでしょう。
52:名無しさん
01/08/04 01:11
ついでに暦関係で質問です。
時間の単位で恐らく一番確実なのが「日」で、次が「月」だと
思うんですが、その中間に当たる「週」のようなものはどの程度の
言語にあるものなのでしょうか。また、あるとしたらその長さは
どのくらいなのでしょうか。
53:自転車小僧
01/08/04 01:40
>49
ご指摘ありがとうございます。
エストニア語、”ロンリープラネット”からの引き写しで
ございました。
>50
&が来てもホーロー語はガイシュツ。
それにせっかくマターリしているスレを荒らされるのは
いやだしね。
正月の挨拶で”正月なんて政治的に作られた国民党の
陰謀だ!”とか言われるのはお好きですか?
というわけで今日はモンゴル語(キリル文字)
Шинэ Жилийн Мэнд ХYргэе!
シネー ジリーン メンド フルゲイェー
54:二葉亭五迷
01/08/06 00:15
>>52
「週」は月の朔望を、朔~上弦・上弦~望・望~下弦・下弦~朔で区切ったものですから、ほぼ世界的に普遍の概念では?
恒星社厚生閣から荒木俊馬氏や藪内清氏の暦に関する著作が色々出ていますので、そちらをご覧になってはいかがでしょう。
ここの天文板には暦法関連のスレはまだないようですね。
>>52
現在のモンゴルでのキリル文字と蒙古文字の使用割合はどれ位ですか?
では、ジャン・フランソワ・シュドル考案の音階言語ソレソルで
ドレ ミファラ ドミ ミシソ ソラ ラ ドレラ ソシファシ!
55:アホヤナイネン
01/08/06 00:24
フィンランド語には
Hyvää uutta vuotta!
というのもある。
56:名無しさん
01/08/06 08:41
>>54
なるほど、月の朔望でしたか。それは合点が行きます。
ただ、そうすると六曜などはちょっと短くなりますね。
とはいえ、人様に聞いてばかりいないで、自分で本も
読まねば。
文字と言えば、今月からアゼルバイジャンが完全に
ラテン文字表記に移行したとか。
57:自転車小僧
01/08/07 00:47
>53
今はどうか知りませんが、数年前は本、新聞はほとんどキリル文字でした。
モンゴル文字の新聞もありましたが、手書きをオフセット印刷したもので紙面
も見開き2面のみのものでした。
街角や公共施設にはモンゴル文字の標語などが良く見られますが、30~50代の
人の多くは読めないようです。
そういえば、教科書も手書きでした。
徐々にモンゴル文字が増えているようですが、まだまだと言ったところですね。
>56
へ~。92年頃からラテン文字にするすると言いながら、ロシア語からの
外来語が表記できないんで今だに両方使ってたのにね。
で、ьなんかはどう処理してるんだろう。気になる。
と言うことでアゼルバイジャンの隣トルコ語
Iyi y1lbas,1lar. (iyiのIには点をつけて、1は点のないi,s,はセディーユ)
イイ ユルバッシュラル 簡単な言い方のほうです。
58:名無しさん
01/08/07 09:02
>>57
というより、ロシア語からの借用語を排除することも今回の移行の
狙いらしい。(というようなことをラジオで言ってた。)
よく知らないんだけれど、旧ソ連のチュルク系の言語ってロシア語
からの借用語が多いの?だとすると、グルジア語あたりがロシア語
からの借用がほとんどないのと対照的で興味深いかも。
59:二葉亭五迷
01/08/08 00:30
>>56
六曜は初め六輝(ろっき)と云い、時刻を表す名称であったのが日に転用されたものですから、月の朔望とは無関係です。詳細は省きますが、時刻の六十干支の組合せを六種に分けたもので、吉凶を占うのに用いたそうです。御興味がお有りなら、
・『中国の天文暦法』:藪内清、平凡社 1969
を読まれると面白いかと存じます。
そう言えば英語が未出ですね。
60:名無しさん
01/08/08 09:06
>>59
たびたびありがとうございます。その本、探してみます。
61:二葉亭五迷
01/08/09 23:26
イド(改良エスペラント)です。
Bon Yaro!
ボン ヤーロ
>>56-58
有難うございました。
大国による弱小国の言語支配(文化・精神の支配)が、
一日も早く滅ぶことを願っております。
62:二葉亭五迷
01/08/13 01:09
人造国際語はやはりスレ題「各国語で…」に反するか?
というわけで、今日はチェコ語
Mnoho s'te^sti′ v Nove′m roce.
ムノホ シチェスチー ヴノヴェーム ロツェ
>>55
最初の単語が文字化けしていて読めないのですが、
Hyv(a+¨)(a+¨)でしょうか?
63:二葉亭五迷
01/08/13 01:42
>>62訂正。
>Mnoho s'te^sti′ v Nove′m roce.
Mnoho s't'(e+�r)st(i+′) v Nov(e+′)m roce.
64:名無しさん
01/08/17 08:43
>>62 >>63
チェコ語をシフトJISな環境で表示したいときに使われて
いる方法として、文字の上の v を文字の右の < で示して、
長音記号を文字の右の ' で示したりするのを見かけます。
そうすると、挙げられた例は
Mnoho s<te<sti' v Nove'm roce.
となると思いますが、Novy' rok と大文字で書くと元日の意味に
なるそうなので小文字の方がいいかもしれません。
(詳しい方、突っ込みどうぞ)
あるいは簡単に、S<t<astny' novy' rok. でもいいかと。
65:名無しさん@1周年
01/10/05 23:11
今年も残すところあとわずかage
66:名無しさん@1周年
01/10/05 23:17
>>65
今年もいよいよ押し詰まってきたねぇ。
来年も、みんな、なかよくやろうね!
来年もよろしく!
67:名無しさん@1周年
01/10/08 00:02
age
68:Viro~n
01/10/08 23:57
>>49
>人様の書いたカタカナ表記にはあまり注文はつけたくありませんが、
>エストニア語の head をカナで表記するとすれば、「ヘアト」。
>(ea は二重母音で d は無声子音)
d は無声子音化せずに、「へィアド」に近い音になると思うのですが。
間違っていたらすいません。
69:名無しさん@1周年
01/10/09 00:20
今年もいろいろお世話になりましたぁ!
70:名無しさん
01/10/09 09:26
>>68
エストニア語で d の文字で書かれる音は最初から無声音ですので
ドイツ語やロシア語のように語末だから無声化しているわけでは
ありません。ただ、語中の母音間では多少有声化して発音する人も
いますし、歌の歌詞などでは有声音として発音するようです。
head の母音については「へィアド」のように三重母音になることは
ありません。たぶん。
# ハンドルから察するに、フィンランド語をご存知なのですか。
71:abc
01/10/09 10:12
カザフ語
アレクセイ パジトノフ
72:カザフ語は知らないのだけど
01/10/09 19:16
71は違うと思う
73:Viro~n
01/10/09 20:05
>>70
ご指摘ありがとうございます。
tとdはpとbのように有声・無声の区別が曖昧なようですね。
エストニア人学生(Tartu出身)に聞いてみると、私の貧弱な耳には「へ(ィ)アド」と聞こえてしまうのですが、
北部標準語とはまた違うのかもしれません。
♯ Helsinkiで理系の研究職をしています。専門外なのに細かいことを言ってすいません。
74:名無しさん
01/10/09 21:23
>>73
なるほど、そういうことでしたか。
基本的にエストニア語は有声・無声の区別が意味を持たないと
されているので、つづり字でも p/b t/d k/g は無声・有声の
ペアではなく、子音の(閉鎖の)長さの違いを表すことに
なっています。
ただ、若い世代、というより、もう少し上の世代でも、
「エストニア語らしくない」有声子音を使う人が少なくなく、
年配の人の中にはそうした傾向を快く思わない人もいるという
話を聞いたことがあります。
母音の部分については、標準語の ea が南部では ää に対応する
と聞いていますが、あまり耳にした覚えはないような気がします。
逆に、エストニア語の長母音をフィンランド語のように二重母音に
発音する(例えば keel を kiel のように発音する)年配の方が
少なくないような気もしますが、私の個人的な印象に過ぎないかも
しれません。
75:時節上げ
01/11/04 09:54
時節上げ
76:名無しさん@1周年
01/11/23 21:51
そろそろ年賀状書こうかな。
77:名無しさん@1周年
01/11/23 21:52
テトリスの作者じゃなかったっけ。パジトノフは。
78:名無しさん@1周年
01/11/23 21:56
Nique ta mere 「明けましておめでとう(仏語)」
T'es un gros con 「今年もよろしく(仏語)」
T'es encule, toi 「よいお年を(仏語)」
79:名無しさん@1周年
01/11/23 22:26
>>78
Nique-toi!
80:名無しさん@1周年
01/11/23 22:42
>>79
Leche tes couilles ! 「どうも有り難う(仏語)」
81:名無しさん@1周年
01/12/23 12:56
年賀age
82:横浜駅
01/12/23 20:26
トルコ語です。
yeni yiliniz kutul olsun
イェニ ユルヌス クトゥル オルスン
新しい年が幸多かれ!
ユルヌスの部分のiはトルコ語独特のアルファベットで
Iの小文字の上の丸を取った形です。
83:名無しさん@1周年
01/12/24 15:53
>>82
İyi yılbaşlar!
なんて言い方もあるよ。
84:名無しさん@1周年
01/12/24 19:28
細かいとこ指摘して悪いが
×kutul → ○ kutlu でない?
85:横浜駅
01/12/25 09:53
82より
ありがとう!
86:abgal
01/12/31 23:59
あけましておめでとうございます
87:abgal
02/01/01 00:00
鬱だ
しくじった
88:名無しさん@1周年
02/01/01 00:14
エスペラント語 Felic^an novjaron.
89:名無しさん@1周年
02/01/01 00:15
ローマ字
akemasite omedetô! (国際規格)
90:名無しさん@1周年
02/01/01 00:40
>>78, 80
フランス語話者の恥
フランス語レスだけだぞこんなのやってるの。
91:名無しさん@1周年
02/01/01 00:48
日本語では「明けましておめでとうございます」っていいますね。
「明けましておめでとう」だけでもいいようです。
堅い言い方では「謹賀新年」とかありますけど、堅苦しいのであまり
お勧めしませんが。
92:名無しさん@1周年
02/01/01 01:42
>>91
こんな、和歌風のありますよ。
あらたまのとしのはじめのことぶきを
めでたくもうしたてまつりそろ
93:francais
02/01/01 01:45
Bonne annee!
94:Murkis
02/01/02 20:12
Texot iyabis neriyam.
95:名無しさん@1周年
02/01/03 19:25
>>94
Uya birimik kon snir gavi ank ?
96:名無しさん@1周年
02/01/03 19:36
Szczesliwego Nowego Roku.
po Polsku.
97:ウェールズ語
02/01/03 21:14
Blwyddyn Newydd Dda
98:名無しさん@1周年
02/01/03 21:43
Agannded didinn yoaoguid kammamb hoy!
99:名無しさん@1周年
02/01/04 16:48
Ein glueckliches Neujahr!
100:名無しさん@1周年
02/01/04 20:17
今年のウイーンフィル・ニューイヤーズコンサートで
各国語で「新年おめでとう」と言っていましたが
どこの言葉か全部わかった人いますか?
英語・フランス語・イタリア語・スペイン語・チェコ語・ポーランド語・ロシア語・中国語・日本語・ドイツ語のほかに、判らないのが2つありました。
101:名無しさん@1周年
02/01/07 01:31
>>100
英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ハンガリー語、チェコ語、
ポーランド語、ルーマニア語、ロシア語、スウェーデン語、日本語、中国語
だった由。参考:
URLリンク(www2.airnet.ne.jp)
(1月4、6日)
102:100
02/01/07 23:00
>>101
有難うございました♪
ルーマニア語とスウェーデン語だったんですね。(ハンガリー語は書き落した)
御紹介のサイト、ウィーンフィル好きには嬉しい読み物でした♪
感謝!
103:101
02/01/07 23:43
>>101 ものすごい情報量だよね。それと、愛。(笑)
私もウィーンフィル好き、折りに触れ覗いてます。
104:101
02/01/07 23:50
あら。103は>>101じゃなくて>>102 ね。
105:名無しさん@1周年
02/03/21 00:00
age
106:名無しさん@1周年
02/03/21 01:13
イスラム正月あげ。
107:名無しさん@1周年
02/03/21 02:45
>>106
イスラムつーてもイラン限定だけどな。
ノールーズモバラケ
108:修行中 ◆K18Kacho
02/04/22 23:57
あけおめことよろ
108げっと!
109:名無しさん@1周年
02/05/25 23:12
>>8
言ってることがよくわからない。
詳しく説明ぎぼーん!
110:うんこ
02/05/26 00:14
うんこ
111:名無しさん@1周年
02/08/30 00:54
>>109
反応がとろいぞ(w
112:名無しさん@1周年
02/10/15 14:43
こんなページが。全部ローマナイズしてあるけれども。
URLリンク(www.etailersdigest.com)
113:あぼーん
あぼーん
あぼーん
114:ガンマ
02/10/15 20:20
>24
古レスでスマソ
福じゃないけど、「財」という字を貼る時は横にして貼ります。
「発横財(億万長者になる)」に通じるらしいので。
115:名無しさん@1周年
02/11/16 17:50
時節上げ
116:趙衰
02/11/17 16:50
年賀状のデザインキボンヌ
117:名無しさん@1周年
02/11/17 16:58
(゚Д゚)ハァ?
118:ヘブライ語
02/11/22 13:16
שנה טובה
シャナー トーヴァー
(年) (良い)
119:名無しさん@1周年
02/11/22 20:47
喪中につき年末年始の挨拶を失礼させていただきます。
120:名無しさん@1周年
02/11/25 16:08
ちょっとスレッドの趣旨とはずれるのですが、ここが一番適切だと思われるので質問をさせてください。
英語で"bless you"という言葉がありますが、これを各国語、特にラテン語でいうとしたらどうなりますか?(祝福の意味のbless you)
もしもスレ違いでしたら誘導をしていただけると助かります・・
よろしくお願いします
121:名無しさん@1周年
02/12/02 00:28
モロッコ(アラビア語モロッコ方言)では、聞き間違えがなければ「さなさいだ」。
今年の正月に実際に使った。
122:私
02/12/02 00:41
ドイツ語で、「あけおめ!」は
Gutes Neues!!
グーテス ノイエス!
123:名無しさん@1周年
02/12/03 16:43
ビクーリした
>>122
「あけおめ」、open your cunt, かと一瞬オモタ・・・
124:club: les couilles du singe sont grand
02/12/20 21:33
nique-vous!
fuck you!
leche les couilles d'osama!
125:擬古侍 ◆SAMURAII.Q
03/01/02 00:22
(~ヽ γ~)
|ヽJ .あ し' |
| (~ヽ .け γ~) |
(~ヽー|ヽJ ま し' |ーγ~)
|ヽJ | | お .し .| | し' |
| | |―| め .て |―| | |
ミリ(,,゚Д゚)彡 で ミ(゚Д゚,,)ノ彡
ミUミソ彡ミつ と (/ミソ彡ミU彡
》======《 う 》======《
|_|_|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|_|_|
U~U U~U
新年あけまして、おめでとうございます。
何かとお世話になりました。今年もよろしくお願いします。m(_ _)m
URLリンク(www.e-pon.net)
126:名無しさん@1周年
03/01/02 04:06
ラテン語ってあるのかな
127:名無しさん@1周年
03/01/02 16:21
よろことおめあけ
128:名無しさん@1周年
03/01/03 07:04
タイ語入力できないのでひらがなで失礼。
さわっでぃー ぴー まい
129:つくば市民
03/01/04 14:28
feliz an~o nuevo ! スペイン語
bon any nou ! カタルーニャ語
bonne anne ! フランス語
130:名無しさん@1周年
03/01/04 14:39
pals amdd ist goonm!
131:JL
03/01/04 16:04
สวัสดีปีใหม่ครับ
132:128
03/01/04 16:40
>>131
おお! 素晴らしい!
133:名無しさん@1周年
03/01/04 23:30
ﺮﻴﺧﺒ ﻢﺗﻨﺃ ﻭ ﺔﻨﺴ ﻞﮐ
134:名無しさん@1周年
03/01/05 22:14
>>112
ルーマニア語で調べてたんで助かりました
mulfumesc!!(ありがとう!!)
135:山崎渉
03/01/07 23:53
(^^)
136:M.Bhatt
03/01/17 02:29
サンスクリット:
navavarSaabhionandanam
ナヴァヴァルシャービナンダナン
まあ、「謹賀新年」というところでしょう。
137:山崎渉
03/04/17 13:38
(^^)
138:山崎渉
03/04/20 01:53
∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
139:山崎渉
03/05/22 03:16
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
140:山崎渉
03/05/28 10:58
∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎―◎ 山崎渉
141:アイヌ語
03/06/03 16:52
asirpa a=uk wa onkami=an na!
アシリパ アウク ワ オンカミアン ナー
直訳すると
「新しい年をとった(=新年を迎えた)のでご挨拶or礼拝(onkami<日本語 拝み)しましょう」
ということです
上の方でアイヌの話出てきたのにアイヌ語の挨拶出てなかったんで
142:山崎 渉
03/07/15 11:46
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
143:山崎 渉
03/08/02 01:19
(^^)
144:あぼーん
あぼーん
あぼーん
145:山崎 渉
03/08/15 13:06
(⌒V⌒)
│ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
⊂| |つ
(_)(_) 山崎パン
146:名無しさん@3周年
03/12/12 16:54
正月近いんでageるけど
他の言語わからん
とりあえず한글で일본어(日本語)を
아케마시테오메데토
147:名無しさん@3周年
03/12/12 17:14
Feliz ano novo. (ポルトガル語)
148:質問です
03/12/16 00:15
Urte berri on!(バスク語)
149:名無しさん@3周年
03/12/16 04:43
ラテン語…
他のラテン語圏から推測して作ってみた。(イタリアとかスペイン、ポルトガルあたり。)
Felici anno novo!
felici…felix(第2類形容詞)、与格=英:happy
anno…annus(第2変化動詞、男性)、与格=英:year
novo…novus(第1類形容詞、男性)、与格=英:new
どうですか??
150:名無しさん@3周年
03/12/16 09:24
なぜに与格にするの?
対格にして、言う相手を与格にするのが良い。
151:名無しさん@3周年
03/12/16 09:30
ネットで調べると
(Vobis) bonum annum novum (opto/optamus)
というあたりが多いかも。
152:名無しさん@3周年
03/12/17 22:57
イタリア語
Felice anno nuovo! フェリーチェ アンノ ヌォーヴォ
153:名無しさん@3周年
03/12/17 23:25
フランス語:Bonne annee! ボナネ
ヘブライ語:Shana tova! シャナトヴァ
日本語:あけましておめでとう御座います。(笑)
154:名無しさん@3周年
03/12/18 02:58
URLリンク(www.joneschristmas.co.uk)
このページにメリークリスマスとあけましておめでとう
の各国語が書いてある。
日本語も御丁寧に
「Merii Kurisumas sosite sin-nen akemasite omedetou gozaimasu! 」…と。
155:名無しさん@3周年
03/12/18 03:10
Einen guten Rutsch ins neue Jahr!
だろ、よく言うのは。
156:名無しさん@3周年
03/12/18 13:40
せへ ぽく まに ぱどぅせよ
って とっかにかいてあったんだけど
なんで「ぱどぅせよ」なの?
ぱどぅしむしよ じゃないの?
157:超級王八蛋 ◆WANGBAj5Ps
03/12/20 02:33
「明けましておめでとう」の中国語版は、「新年好」と「恭喜発財」ががいしゅつみたいやね。
もう一つの表現は、「新年快楽」
あと、ウイグル語は、
「エンギイルングズガームバーラ(ク)ボルスン」
とか言ってた覚えがあります。
158:名無しさん@3周年
03/12/20 10:46
Ein glueckliches Neujahr!
159:名無しさん@3周年
04/01/01 00:31
おまいら、新年オメデ㌧ございまつ
160:名無しさん@3周年
04/01/01 00:51
ニューイヤーズコンサート見なかったけど、代表的なのだと韓国語とかじゃないの?あとはオランダ語とかポルトガル語とかじゃない?誰かわかった人いる?
161:名無しさん@3周年
04/01/01 11:10
喪中により年始年末のご挨拶を失礼させていただきます。
・・・が、なんか面白いね、ここ。
162:名無しさん@3周年
04/01/01 12:34
ロシア語(ス ノーヴィム ゴーダム)
С новым годом!
163:名無しさん@3周年
04/01/01 23:14
Boldog Új Évet Kívánok!!
164:名無しさん@3周年
04/01/03 02:09
Bananee!
URLリンク(fr.send.greetings.yahoo.com)
165:美差屋
04/01/03 02:18
**Häppý néw ýëår**
166:名無しさん@3周年
04/01/03 20:21
グリーンランド語
Ukiortaami pilluaritsi!
ウキオルターミ ピスルアリッツィ
(新年においてあなた方が幸運でありますように!)
名詞ukioq(年、原義は冬)に「新しい」を意味する接辞-taaqを付けて
ukiortaaq(新年)、これに時や場所を表す接辞-miを付けて
ukiortaami(新年において)
動詞pilluarpoq(それは幸運である)の命令/願望法の
二人称複数pilluaritsi(あなた方は幸運であれ)。
二人称単数ならばpilluarit(あなたは幸運であれ)に
置き換えればよい。
167:奈々氏さん
04/01/08 08:08
>つくば市民
フラ語はBONNE ANNEE
168:名無しさん@3周年
04/02/01 18:41
恭喜発財
169:中川泰秀
04/06/24 08:12
1>>
韓国語なんか、「 謹賀新年 」 を
日韓辞典で引くだけで良いのでは ?
170:名無しさん@3周年
04/07/03 00:13
11年前の正月、どっかの企業が新聞広告で各国語の「あけましておめでとう」を書いていたな
NTTだったかな?
171:名無しさん@3周年
04/07/03 01:05
>>168 は 24, 38 で既出。
>>169 韓国語は 2, 30, 41, 156 あたりで既出。
172:名無しさん@3周年
04/11/16 15:57:15
沖縄語
いーそーぐゎちでーびる
わかどぅしから とぅみそーち
173:名無しさん@3周年
04/11/26 14:09:42
アラビア語
Kulla Amin wa Antum Bikhairi
174:名無しさん@3周年
04/12/24 22:47:23
もうすぐ新年だべ
上げるよ
175:名無しさん@3周年
04/12/24 22:57:34
『地上の楽園』朝鮮民主主義人民共和国において、
敬愛する偉大な領導者金正日将軍様とともに
喜びに満ち溢れた新年を祝賀する言葉は
何というのでしょうか?
そこの工作員の方、教えてください。
176:名無しさん@3周年
04/12/28 21:07:19
各国語で「よいお年を!」は何というか教えてください
177:名無しさん@3周年
04/12/28 21:11:58
>>176
まずは中国語から
祝ni3過个好年!
178:名無しさん@3周年
04/12/28 22:40:51
ミヤヴィチャン紅白出るのかなミヤヴィチャン
179:大同江1号
04/12/29 00:50:27
>175
새해를 축하합니다.(セヘルル チュッカハムニダ。)
元旦の平壌放送の年越し記念番組で絶叫しています。
南朝鮮の人民は使いません。
180:名無し募集中。。。
04/12/29 02:57:52
>>178
ぺ(ry
181:名無しさん@3周年
04/12/30 13:15:21
>>179
コマプスムニダ!!
182:名無しさん@3周年
04/12/30 14:21:09
「明けましておめでとう」と「よいお年を」があるんだな。
A Happy New Year はどっちだ。
「よいお年を」は年末に友達などと別れるときに使うんだな。
会ったときではない。
183:名無しさん@3周年
04/12/30 14:25:43
ミヤヴィチャン紅白出るのかなミヤヴィチャン
184:名無し募集中。。。
04/12/30 16:47:05
>>183
>>180
185:名無しさん@3周年
04/12/30 17:33:48
ミヤヴィチャン紅白出るのかなミヤヴィチャン
186:名無しさん@3周年
04/12/31 01:15:04
みやび!みやび!ボクの顎お化けっけ!
187:名無しさん@3周年
04/12/31 13:15:18
ノノl∂_∂'ル
188:名無しさん@3周年
05/01/01 01:22:18
川o・-・)<あけおめ
189:名無しさん@3周年
05/01/01 03:00:41
( -。-)アケマシテ...
( ´∀`)モーヲタバーカ
190:名無しさん@3周年
05/01/01 15:04:49
開けオメ コ
191:名無しさん@3周年
05/01/01 15:38:10
ミヤヴィチャン紅白お疲れさまミヤヴィチャン
192:名無し募集中。。。
05/01/01 21:14:01
( -。-)アケマシテ...
( ´∀`)顎ヲタバーカ
193:名無しさん@3周年
05/01/01 22:46:02
سال نو را بشما تبريك ميگويم!
194:名無しさん@3周年
05/01/02 13:41:10
>>191=知障
195:名無しさん@3周年
05/01/02 21:43:00
<ネコ語>
明けたもんでおめでとうごじゃーますわなも
今年もよろしくおねげぁーしますわなも
196:名無しさん@3周年
05/01/02 21:55:04
ドイツ語の「よいお年を」
〟Einen guten Rutsch ins neue Jahr!”だっけ。
何で〟Rutsch”なんて言葉使うの?
197:名無しさん@3周年
05/01/02 23:30:27
ミヤヴィチャン中野ミヤヴィチャン
198:名無しさん@3周年
05/01/03 00:39:07
>>197=知障
199:名無しさん@3周年
05/01/03 00:51:24
ミヤヴィチャン中野で待っててねミヤヴィチャン
200:
05/01/03 01:31:46
>>199=知障
201:名無しさん@3周年
05/01/03 02:37:12
ミヤヴィチャン中野で待っててねミヤヴィチャン
202:名無しさん@3周年
05/01/03 03:43:10
Como esta de nu llpo !!
203:名無しさん@3周年
05/01/03 04:08:28
ミヤヴィチャン中野で待っててねミヤヴィチャン
204:名無しさん@3周年
05/01/03 08:39:42
>>203=知障
205:名無しさん@3周年
05/01/03 09:06:41
ミヤヴィチャン中野で待っててねミヤヴィチャン
206:
05/01/03 15:53:48
>>205=知障
207:名無しさん@3周年
05/01/03 16:15:09
ミヤヴィチャン紅白に出たか?
うざい!!早く消えろ。
208:名無し募集中。。。
05/01/04 01:30:20
知るかよペドヲタwwwwww
209:名無しさん@3周年
05/01/04 16:15:37
後藤・松浦のバックでカワイク踊ってただろうが
おまえの目は節穴か
210:名無しさん@3周年
05/01/05 02:41:51
ああ、カワイかったね
顎が。
211:名無しさん@3周年
05/01/05 21:34:37
当たり前だろミヤヴィチャンはつま先からあごの先までキャワキャワだよ
212:名無しさん@3周年
05/01/07 03:55:27
>>211=知障
213:名無しさん@3周年
05/01/07 04:49:22
きゃぷー
214:名無しさん@3周年
05/01/07 08:35:50
ミヤヴィチャン大阪でまた会おうねミヤヴィチャン
215:
05/01/07 20:14:08
>>214=知障
216:名無しさん@3周年
05/01/07 21:15:41
ミヤヴィチャンおじさん風邪ひいちゃったよミヤヴィチャン
217:名無しさん@3周年
05/01/08 23:15:56
みんな書き込む時は、ぜひカタカナでの発音の併記もお願いします。
例えば「フランス語はBonne Annee」と書かれても、
「ボンネ・アンネー」では全くフランス語とはかけ離れているよね。
発音が分からないと、実際に使えないので。
218:名無しさん@3周年
05/01/08 23:29:45
>>217
こんなところに書かれたものを使おうとしないで、それなりのサイトに行け。
219:名無しさん@3周年
05/01/09 15:54:12
スウェーデン語教えて下さい
220:名無しさん@3周年
05/01/09 19:20:52
ミヤヴィチャンまさかモームス(笑)とかに入っちゃわないよねミヤヴィチャン
221:名無し募集中。。。
05/01/11 01:40:51
↑
犯罪者を多数輩出し同族のモーヲタからも蔑まれるペドヲタ(笑)
222:名無しさん@3周年
05/01/11 11:30:53
めーぐるヲタ必死だな
223:名無しさん@3周年
05/01/13 14:52:56
>>222
>>221
224:名無しさん@3周年
05/01/13 14:55:28
フランス語 Bonne année(ボナネ)
225:名無しさん@3周年
05/01/13 15:46:21
ミヤヴィチャンもうすぐ大阪で会えるねミヤヴィチャン
226:名無しさん@3周年
05/01/17 02:22:44
>>225
ペドコリアン氏ね
227:名無しさん@3周年
05/05/15 10:04:38
西暦2月の旧正月に書き込みが無かった件について
228:名無しさん@3周年
05/06/24 16:23:54
URLリンク(www.freelang.com)
229:名無しさん@3周年
05/12/11 00:56:59
そろそろ年賀状書かないとな。
230:名無しさん@3周年
05/12/11 02:20:57
干支が代るのは旧正月だっつーのに
新暦の年賀状に「犬」の字や絵を書くんだろ。
231:名無しさん@3周年
05/12/11 02:53:04
期間限定スレだな
232:名無しさん@3周年
05/12/18 18:09:09
以下、各国語で「良いお年を!」を何と言うか教えてください
↓
233:名無しさん@3周年
06/01/30 19:18:28
おめでとうは、言いません!
じゃなかった。
今年は人っつーーーーか、身内が亡くなったから
めでたくねーーーーーーよw
荒らすつもりはないから
許してくれ!
悪かったな>>1
まあ気にすんな。
でわでわ!ごめんごめんごめん
>>1>>>1>>1
234:名無しさん@3周年
06/02/10 19:57:41
インドネシア語で「新年おめでとう」は
Selamat Tahun Baru(新しい年おめでとう)って言うんだけど、
中国系の人たちが祝う旧正月(中国正月)のときは
Selamat Hari Raya Imlek(イムレク祝日おめでとう)って言うんだって。
イムレクってどういう意味?って台湾系インドネシア人に聞いたら、
「もとは漢字の『陰暦』からきてる」って教えてくれました。
235:LCSMS語で
06/04/03 17:05:03
+Mt(ノタマ)こんにちは
236:名無しさん@3周年
06/04/11 19:00:23
■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト
韓国は“ な ぜ ”反日か?
URLリンク(3.csx.jp)
東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。
韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。
まだ読んでない人はぜひ一読を。
237:名無しさん@3周年
06/08/28 21:29:39
これって良スレだよなあ。この季節以外は。
238:名無しさん@3周年
06/12/26 01:30:56
ギリシャ語の新年の挨拶。
Ευτυχισμένο το νέον έτοζ!エフティヒズメーノ トネオン エートス
239:名無しさん@3周年
06/12/26 16:57:15
茨城では
「おったまげったのー うちんにも新年がくるんかい」といいます
240:名無しさん@3周年
07/01/07 21:18:08
>>131は何語・・・?
241:名無しさん@3周年
07/01/07 21:55:37
ポルトガル語では何ていうかご存知のかたいませんか?
242:241
07/01/07 22:24:36
自己解決しました。
243:名無しさん@3周年
07/01/07 22:24:46
He has asked someone's help and advice, like me...
Because he is really worried about his job these days.
Such as he's thinking of going to quit his job and so on.
244:241
07/01/07 22:25:57
自己解決しました。
245:名無しさん@3周年
07/07/15 13:17:12
芸能人の意外な過去
URLリンク(m-pe.tv)
キムタクは中学時代にとんでもないことをしていた!
なななんと、多数の女優やアイドルに風俗店勤務の過去が!!
(風俗店での証拠写真もあり!)
テレビや週刊誌では見れない芸能人の意外な過去を大暴露!!
※芸能人の裏情報(裏の素顔)暴露サイトです。
携帯からじゃないと表示されませんので、大変お手数ですが、PCの方は
このアドレスをメールで携帯に転送してからゆっくりご覧ください。
趣味のサイトだから見るのは無料っす!
246:名無しさん@3周年
07/08/02 19:34:21
今なら
「暑中お見舞い申し上げます」
が知りたい。
247:名無しさん@3周年
07/09/19 07:28:57
やっぱここだろ?
URLリンク(www.omniglot.com)
ただし「メリークリスマス&あけましておめでとうございます」の為、
「あけまして~」の部分を判別する必要があるが。
折角表示していても多くのPCで文字化けする言語もあるだろうけど。
248:247
07/09/20 19:05:52
www.freelang.net/expressions/newyear.html
ここもなかなか良いな、ビルマ文字も画像リンクしてくれている。
249:名無しさん@3周年
07/12/02 15:11:59
もう年末かよ…。
ちょっと前まで、「明けましておめでとうございます」とか、「猛暑日が続いて暑い暑い」って
言ってたのに…。
250:名無しさん@3周年
08/01/01 00:43:54
新年のご挨拶
URLリンク(www.youtube.com)
251:名無しさん@3周年
08/01/01 07:57:33
Felice Anno Nuovo
252:名無しさん@3周年
08/01/01 08:15:29
Je vous souhaite une bonne et heureuse année.
253:ハンガリー語
08/01/01 16:05:09
Boldog új évet!
254:名無しさん@3周年
08/01/02 08:25:00
નુતન વર્ષભિનાન્દાન
255:ポーランド語
08/01/02 08:26:38
Szczęśliwego Nowego Roku
256:すろべにあ
08/01/02 08:27:19
Srečno Novo Leto
257:ぶるがりあ
08/01/02 08:28:11
Честита Нова Година
258:オランダ語
08/01/02 08:29:01
Gelukkig Nieuwjaar
259:名無しさん@3周年
08/01/02 10:10:30
中国語は
過年好! kuo nian hao
260:名無しさん@3周年
08/01/02 10:16:32
Felichan Novjaron
261:名無しさん@3周年
08/01/02 11:54:32
>>258
ドイツ語とよくに照る。
262:名無しさん@3周年
08/01/02 12:02:38
>>257
ブルガリアキタ━━(゚∀゚)━━!!
blagodarq
263:名無しさん@3周年
08/01/20 23:06:23
Godt nytaar
264:名無しさん@3周年
08/01/26 01:11:28
URLリンク(homepage3.nifty.com)
265:名無しさん@3周年
08/01/26 04:01:25
>>264
各言語の知識がない人が、どこかに書かれていたのをまとめたもの?
自分が分かる範囲でも、いくつか気になる点がある。
ギリシア語:最後の単語はέτοζではなくてέτος(語末のシグマ)
モンゴル語:最後の単語はхургэеではなくてхүргэе(уとストレートУは違う文字)
チベット語:最初のལོ(lo)の後にツェック(点)がない
文末にシェー(線)と!を両方とも使うのはおかしい
そもそもこういう言い方は本当にするのか?ググってもあまり見つからない
タミル語:最初の単語はஇயுனிではなくてஇனிய(2文字目と3文字目が逆)
末尾の文字にプッリ(点)がない
アイヌ語:本来新年の挨拶はないはずので、多分人工的に作られた言い方
266:265
08/01/26 04:03:28
訂正
○最初の単語はஇயனிではなくてஇனிய(2文字目と3文字目が逆)
×最初の単語はஇயுனிではなくてஇனிய(2文字目と3文字目が逆)
267:名無しさん@3周年
08/01/26 12:20:28
メリークリスマス を
ぬりくりすます と書いていた海外のサイトを思い出した。
似たようなものかね
268:264
08/01/26 15:52:46
>>265
ご指摘ありがとうございます。
もう送ってしまったものなので修正出来ないのが残念。。。
ちなみに私はラテン字系以外ではハングルしか読めない人です。
269:何語で名無しますか?
08/10/20 21:28:56
あれ?
270:何語で名無しますか?
08/10/21 14:09:00
スレリンク(sakud板:118番)
118 : 削除彩虹 ★ : 2005/06/25(土) 21:09:51 ID:???0
本来、dat落ちするはずのスレを無意味な一行レス、空白行、AAなどで
存続させる意味はありません。
何のために即死判定や倉庫落ち判定の制限があるのか考えて下さい。
また、既に話題が尽きて有用な投稿がなく、保守のみで長期間延命されているスレは
需要がない、続ける意味がない、無用であると、2ちゃんねるの管理人は考えています。
議論するのは自由ですが、管理人の意に反するルールが適用されることはない
ということだけは言っておきたいと思います。
271:何語で名無しますか?
08/10/21 14:48:24
matzschita szan om Ancko hasukassie!
ドイツのkraschier方言
272:小玉
08/10/21 15:17:53
新年好噢!好像还没到新年吧!才10月底呢~中国的新年得到明年1月底~
273:何語で名無しますか?
08/12/29 23:50:40
ハワイ語
Hau'oli makahiki hou
274:何語で名無しますか?
08/12/29 23:57:49
サモア語:Ia manuia le Tausaga Fou
ベトナム語:Vietnamese Chuc mung nam moi
275:何語で名無しますか?
09/01/27 22:42:37
::■■ 日本語→各国語スレッド PART 1 ■■::
スレリンク(gogaku板)
276:何語で名無しますか?
09/10/24 22:44:30
Ein glueckliches Neujahr!
277:何語で名無しますか?
09/10/25 13:43:54
::■■ 日本語→各国語スレッド PART 1 ■■::
スレリンク(gogaku板)
278:何語で名無しますか?
09/10/25 18:48:27
>>276 >>158 >>99