10/04/02 09:29:50
今度は明瞭でした。以下の通りです。979さんどうも、更に細かく修正してます。吹き替えと比較すると面白いかも。
コロンボ:Voglio sapere che e' successo. Niente bugie eh?
(何があったか話しなさい。嘘はつかないように。)
目撃者:No..dopo un po' sono andato giu' in cantina, ……a prendere la bottiglia di Margaux.
(僕はマルゴの瓶を持ってくるために、貯蔵庫に降りました。)
コロンボ:E, ma dove hai nascosto il veleno?
(それで、どこで毒を混入したんだ(隠した)?)
目撃者:Tenente, no! Mio zio eh... ha gia' aperto la bottiglia di vino,
(違います、刑事さん! 叔父はそこでワインの瓶を開けました。)
e poi ha preso il vassoio e... e l'ha portato qua a lavandino.
(その後トレイを持ってこっちの流し台に運びました。)
Ma era ancora molto arrabbiato, e ha cominciato a sbattere le cassette, no?
(でもまだ激しく怒っていて、引き出しを叩き始めたんですが?)
コロンボ:Perche!? Perche hai fatto fuori!?
(何故だ!? 何故殺した!?)
目撃者:No!Tenente!
(違いますよ、刑事さん!)
コロンボ:Basta con le bugie! (io lo amavo...←目撃者の声)Assassino!Assassino!
(嘘はもうたくさんだ! この人殺しが!)
目撃者:No! Non e' vero! Io non ho fatto proprio niente, no?
(違います! 僕は誰も殺してない!)
コロンボ:Calma. Calma. Ti credo, bene, grazie.
(落ち着きなさい。 信じるよ。いいだろう、ありがとう。)