◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 8◆at GOGAKU
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 8◆ - 暇つぶし2ch818:何語で名無しますか?
10/07/08 03:09:49
>>817
とても素早い解答を本当にありがとうございました!
またここで教えて頂くことになると思いますが
よろしくお願い致します

819:何語で名無しますか?
10/07/08 19:11:11
すみません、どなたか訳して下さい!よろしくお願い致します

Bonjour,

Si vous avez refusé le colis, merci de dire à votre bureau de poste de nous retourner le colis détérioré. Nous pourrons porter réclamation à La Poste, ici en France, qu'à cette condition.
Cordialement,


820:何語で名無しますか?
10/07/08 23:54:19
翻訳会社でやってもらうといいよ。

821:何語で名無しますか?
10/07/08 23:55:37
もし小包を拒否されたのなら、郵便局にその破損した小包を我々に送り返すよう
言ってもらえませんか?
こちらフランスの郵便局(La Poste)にこの件で苦情を持ち込みます。

822:何語で名無しますか?
10/07/09 09:34:43
>>821
どうもありがとうございました。
助かりました!

823:何語で名無しますか?
10/07/21 11:24:03
どなたか、↓この文章をフランス語にして下さいませんか。
どうぞよろしくお願いします。

『リトグラフは確認して頂けたでしょうか?
今後の対応を知りたいので
早急にこちらへ連絡を下さい。』

824:何語で名無しますか?
10/07/21 12:22:13
823ですが、何とか自己解決しました。
すみませんが違う文章を訳して下さい。
どうぞよろしくお願いします。
↓この文章です。

『無事に今日届いた事を報告致します。今回はありがとうございました。』


825:何語で名無しますか?
10/07/21 13:14:47
>>824
Je confirme que je l'ai reçu à coup sûr aujourd'hui; je vous remercie
de tous les arrangements pris.



826:何語で名無しますか?
10/07/21 15:26:33
>>825
どうもありがとうございました!
助かりました。本当にすみませんでした。

827:何語で名無しますか?
10/07/21 17:17:57
学問板なんで転売とか通販とか商業セクターに答えなくていいんじゃねぇの。
リュクラティフなのは翻訳会社でやってもらうべきだろ。リスク官吏の面でも
おつりが来る。餅は餅屋。

828:教えて下さい
10/07/21 23:51:38
URLリンク(www.youtube.com)


この曲名と、歌い手を教えて下さい。

829:何語で名無しますか?
10/07/22 00:04:01
Francoise Hardy "Parlez-moi de lui"

830:教えて下さい。
10/07/22 20:50:58
>>829

フランソワーズ・アルディだったんですね。
有難うございました。


831:何語で名無しますか?
10/07/23 08:13:38
すみません、これを日本語訳おねがいしますです。

Pourriez vous nous dire quelle jour de septembre vous pourriez commencer.

832:何語で名無しますか?
10/07/23 09:50:27
それくらいはじぶんでりかいしようとしないとストランではたらけないし
しゃかいせいかつじょうもリスクがおおきいようにおもえる。

833:何語で名無しますか?
10/07/23 09:54:00
もしかしてシェフとかすしやのたいしょうとかまねかれる
レベルのにんげんなのかな? 
だったらよけいにそのレベルのことくらいはじりきでなんとかしないと
げんばでばかにされるかもしれないよ。

834:何語で名無しますか?
10/07/23 14:31:51
>>831
quelle jour
septembre
vous commencer.

を各々翻訳サイトにぶち込む
あとは飾り。誰でもわかるよ。

835:何語で名無しますか?
10/07/24 19:05:39
9月の何日から、あなたは(仕事を?)はじめられるのかを
わたしたちに連絡してください。

836:何語で名無しますか?
10/07/29 04:28:53
Avec les pommes, on fait aussi un alcool aussi fort que le Shochu japonais: le calvados.

今日テストです…

よろしくお願いします。

837:何語で名無しますか?
10/07/29 05:12:59
りんごで日本の焼酎と同じくらい強いお酒「カルバドス」をつくっています。

カルバドスはりんごのブランデ-。簡単じゃん。中学校の期末試験かよw

838:何語で名無しますか?
10/07/29 09:54:28
中学じゃなくて高校ですが…

ありがとうございました。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch