☆○ フランス語の辞書 (4) ○☆ at GOGAKU
☆○ フランス語の辞書 (4) ○☆ - 暇つぶし2ch2:名無しさん@3周年
08/08/25 05:48:12
テンプレ頼む

3:名無しさん@3周年
08/08/25 05:58:08
>>2
テンプレ用意してからスレたてれや、このボケぇが

4:名無しさん@3周年
08/08/25 06:28:49
【入門用仏和辞典】
『大学一年の仏和辞典』(朝日出版社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『パスポート初級仏和辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)

【学習用仏和辞典】
『クラウン仏和辞典』(三省堂)
URLリンク(amazon.co.jp)
『クラウン仏和辞典(CD付き)』(三省堂)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ジュネス仏和辞典』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ジュネス仏和辞典(革装版)』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ディコ仏和辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『プチ・ロワイヤル仏和辞典』(旺文社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『プチ・ロワイヤル仏和辞典(CD付き)』(旺文社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『プログレッシブ仏和辞典』(小学館)
URLリンク(amazon.co.jp)

5:名無しさん@3周年
08/08/25 06:31:56
【仏和中辞典】
『新スタンダード仏和辞典』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『新スタンダード仏和辞典(革装版)』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『新スタンダード仏和辞典(デスク版)』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ロワイヤル仏和中辞典』(旺文社)
URLリンク(amazon.co.jp)

【仏和大辞典】
『仏和大辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『小学館ロベール仏和大辞典』(小学館)
URLリンク(amazon.co.jp)
『小学館ロベール仏和大辞典(特装版)』(小学館)
URLリンク(amazon.co.jp)

【その他仏和辞典】
『白水社ラルース仏和辞典(普及版)』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『白水社ラルース仏和辞典(大活字版)』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)

6:名無しさん@3周年
08/08/25 06:33:52
>>3 乙 !


7:名無しさん@3周年
08/08/25 06:34:57
【和仏辞典】
『現代和仏小辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『コンコルド和仏辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『コンサイス和仏辞典』(三省堂)
URLリンク(amazon.co.jp)
『スタンダード和佛辞典』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『スタンダード和佛辞典(革装版)』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『プチ・ロワイヤル和仏辞典』(旺文社)
URLリンク(amazon.co.jp)

【ポケット仏和辞典】
『ジェム仏和・和仏辞典』(三省堂)
URLリンク(amazon.co.jp)
『スタンダード佛和小事典・増補版』(大修館書店)
URLリンク(amazon.co.jp)
『デイリーコンサイス仏和・和仏辞典』(三省堂)
URLリンク(amazon.co.jp)
『パスポート仏和・和仏小辞典』(白水社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典』(小学館)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ロワイヤル・ポッシュ仏和・和仏辞典』(旺文社)
URLリンク(amazon.co.jp)

8:名無しさん@3周年
08/08/25 06:37:40
【仏仏辞典】
『ラルースやさしい仏仏辞典NIVEAU1』(駿河台出版社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ラルースやさしい仏仏辞典NIVEAU2』(駿河台出版社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『ラルース現代仏仏辞典』(駿河台出版社)
URLリンク(amazon.co.jp)
『Le petit Larousse grand format Edition 2004』(Larousse)
URLリンク(amazon.fr)
『Le Petit Larousse illustré 2004』(Larousse)
URLリンク(amazon.fr)
『Le Petit Robert de la langue française 2004』(Robert)
URLリンク(amazon.fr)

9:名無しさん@3周年
08/08/25 06:44:09
ロワイヤル仏和中辞典第2版からEPWINGへの変換
(コンピュータ言語Perlと、EBStudioが別途必要)
URLリンク(homepage2.nifty.com)

ロワイヤル仏和中辞典第2版からMac OS X Leopard 辞書.appへの変換
URLリンク(homepage2.nifty.com)

ロワイヤル仏和中辞典第2版から鍋田辞書への変換
(Perlなどの別途ソフトは不要) GUIで簡単クリック変換
URLリンク(france.nabeta.tk)

10:名無しさん@3周年
08/08/25 07:23:54
Grace a >>3   Z


11:名無しさん@3周年
08/08/25 09:45:57
>>1
氏ね

12:名無しさん@3周年
08/08/25 15:33:22
>>11
お前の身の回りに不幸なできごとが起こる可能性がある
善根をつまないと、マジでやばいことになる

一応魔よけの護符を入手して、自分の信じている宗教があったら、
大枚をはたいても、加持祈祷の類をしてもらえ
霊験があるかどうかはわからないけれど…

お前のレス、実は俺のPCではすごいことになっている

13:名無しさん@3周年
08/08/25 22:37:56
無駄レスは行数が多いほど罰が当たりやすいw

14:名無しさん@3周年
08/08/26 00:24:49
不幸な13を背負っているな
死が近いぞ
影が見えている
気弱な性格なのに無理をするんじゃない

おお、年内には必ず不幸がお前を襲うだろう

15:名無しさん@3周年
08/08/29 20:58:42
出版されてもう半年にもなるんだから、リンクを変えてあげよう。

『プログレッシブ仏和辞典 第2版』(小学館)
URLリンク(www.amazon.co.jp)

16:名無しさん@3周年
08/08/30 09:46:21
大賀先生はマジで辞書作りに参加してるの?
それとも単に名義貸し?

>>11-14
祟りで死んだようだね

17:名無しさん@3周年
08/09/03 17:20:27
仏英辞典について
URLリンク(www.amazon.co.jp)
に載ってる辞書をお持ちの方、中身が確認できないので教えてください。

発音についての解説はありますか?
口の断面図や口の形や舌の位置などの解説
フランス語と英語との発音の違いを比較しながら解説しているなら是非欲しいと思っております。
よろしくお願いします。

18:名無しさん@3周年
08/09/03 17:21:27
ペンギン現代フランス語辞典(仏英・英仏)  のことです。

19:名無しさん@3周年
08/09/03 17:39:17
なんで辞書にそんなこと求める?

20:名無しさん@3周年
08/09/03 21:22:08
2008/09修正

AAA
プログレッシブ 小学館 ※改訂してロワ中初版の趣き
ロワ中(初版) 旺文社 ※入手困難古い。
『ラルース現代仏仏辞典』(駿河台出版社)
 仏仏プチロベール 電子辞書(カシオ)での使用を前提

AA
ロワ中(2版)旺文社 ※新しい
小学館 ロベール大辞典 ※電子辞書(カシオ)での使用を前提

A
ジュネス 大修館 ※新スタンダードを換骨奪胎して使える学習辞書に
プチロワ 旺文社 ※市販の電子辞書はみんなプチロワに

****************************
 選外
 クラウン    翻訳家のみ
 新スタンダード 翻訳家のみ

21:名無しさん@3周年
08/09/05 10:18:45
産経のデザインの記事で、ロワ中かプチロワか忘れたがそのデザインが秀逸だという話が出ていた。
たぶんプチロワだと思うが。

22:名無しさん@3周年
08/09/05 12:07:18
デザインねぇ

23:名無しさん@3周年
08/09/05 14:10:45
表紙の黒の四角が秀逸だな。それだよ、きっと。

俺のは古いけど。

24:名無しさん@3周年
08/09/06 06:56:13
仏和辞書のうち同じ出版社、大修館のジュネス>新スタンダードと考えるものなのだが、
「ジュネス」のはしがきを呼んで分かったよ。「新スタンダード」を換骨奪胎したのが
「ジュネス」何だね。

だから、ジュネス編者は、新スタンダードに不満があったから、新スタンダードを叩き台
として、自分たちの良いと思う方向にジュネスを持って行ったんだね。

だからジュネス>新スタンダードという、個人的な使用感は、それなりに、当たってるわけだ。

でもジュネスの編者チームは、勇気あるなあ。

25:名無しさん@3周年
08/09/06 12:45:21
日本語でおk

26:名無しさん@3周年
08/09/06 14:26:27
>>24
君はフランス語を勉強する前に日本語の文法・語法、そして論理を勉強しましょうねw

27:名無しさん@3周年
08/09/07 01:50:14
ペンギン現代フランス語辞典(仏英・英仏) を持っているかたどなたかいませんか?
内容についてちょっと聞かせてください。
発音解説ってありますか?

28:名無しさん@3周年
08/09/07 03:03:13
本屋行けよ

29:名無しさん@3周年
08/09/07 17:16:12
>>28
近くの本屋に置いてないので困っています。
注文して中身確認してやっぱやめますってのはダメだろうし。

30:名無しさん@3周年
08/09/07 17:46:20
新スタンダードにはなにがしかの辞書として至らぬ点があったから、
ジュネスを作った。

新スタンダードとジュネスのちがいはどこか??




31:名無しさん@3周年
08/09/20 09:00:53
ペンギン現代フランス語辞典(仏英・英仏) を持っているかたどなたかいませんか?
内容についてちょっと聞かせてください。
発音解説ってありますか?

32:名無しさん@3周年
08/09/20 12:53:28
またおまいか!

33:名無しさん@3周年
08/09/21 04:14:35
デイコン英和は小辞典にも拘らず、ちゃんと発音記号を記載している。
デイコン独和は発音に迷う語には発音記号を付けている。
なぜデイコン仏和だけがカナ発音なのか?

34:名無しさん@3周年
08/09/21 09:15:53
仏英辞典および英仏辞典のお勧めはどれでしょうか?

35:名無しさん@3周年
08/09/21 10:01:55
スタンダードなところでは、Hachette-Oxfordとか、Robert-Collinsとかでしょうね。
わざわざ買うこともないと思うけど、大きいの小さいの、どちらも何種類かでてるよ。
俺はビジネス用語の英仏-仏英は重宝してる。仏和-和仏だと、そこが弱いからね。絶版らしいけど、これ↓
URLリンク(www.amazon.fr)

36:名無しさん@3周年
08/09/21 10:05:34
英仏の定番中の定番を忘れてた。Harrap。
これも大小何種類かあるよ。

37:名無しさん@3周年
08/09/21 14:07:09
>>35-36
早速のアドバイスありがとうございます。
参考にさせていただきます。

38:NOVA西池袋レベル5まさる勝フランス語レベル5スタッフ公認
08/09/22 22:59:18
ノバ匂いで
三軒茶屋校でSpecial Voice (但し、英語です) 投稿者 勝:@池袋西口校 投稿日:2008年 9月22日(月)01時47分0秒   返信・引用
 田無校最終受講日(18日(木))にスタッフカウンターの前に、三軒茶屋校Special Voice の広告がありました。英語レベル5~7C限定Voice とか。
 三軒茶屋校でSpecial Voice となれば、フランス語Voice に期待してしまいましたが。もっとも、「講師が1人しかいないのにVoice なんて論外。」
と思う三軒茶屋校のフランス語受講生も少なくないでしょうね。まあ私にしたって、新宿西口校でフランス語Voice 開催とでもなれば、
「フランス語Voice はフランス語講師が複数いる池袋西口校でやってくれ。」と思うでしょうね。
(余談5)
 これは北海道のEC英会話併設校で行われている方式ですね。レベル1~5限定、レベル5~7C限定、
オープン(よって、レベル5の人は全てに参加可能。)にVoice (EC英会話では"Chatter Lounge")が分かれています。



39:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 18:19:27
ロワイヤルの辞書.app変換スクリプトを提供してくださっていた方のサイトが削除されています。
スクリプトの入手方法をご存じの方、教えてください。


40:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 02:51:45
>>39
スクリプトの作者にメールで問い合わせてみた。しばし待て。


41:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 22:03:39
>40 ありがとうございます

42:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 11:30:01
URLリンク(openlab.ring.gr.jp)

tarはここにあるみたいだけど…

43:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 13:42:01
>>42
それはロワイヤルを EPWING 形式に変換するスクリプト
39が探してるのは OSXの辞書用変換スクリプト

44:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 21:14:27
leopard用に変換した辞書、名詞の語尾のsを無視してくれると
もっとすごく使いやすくなるんだけどなあ、と常々思う。


45:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 21:25:17
40ですが、今のところ返答がありません。一体どうしたのでしょうね。

46:何語で名無しますか?
08/10/18 16:43:48
>40
あのスクリプト、俺はうまくいかなかった。
用例しか引けないの。
もしかしたら手直ししているのかな。
leopardの辞書で引けたらすっごい便利だな。
期待。

47:何語で名無しますか?
08/10/20 18:23:00
長いファイル名をサポートしていないと動かなかったんじゃなかったっけ?
MEでだめだったので、スクリプトいじってやってみたと思う。
2000、XP、VISTAの入っているPCでやってみるとうまくいくかもね。



48:何語で名無しますか?
08/10/21 22:34:00
例のスクリプトで出来たhtmlファイルを連結したファイルを開いて
見出し語の前に「;」を挿入。見出し語の直後に改行挿入。
そのファイルの拡張子をhtmlにしてからエディタで開いて
txt形式で保存。これで、タグはすべてあぼ~ん
鍋田辞書で使用可能ウマー


49:何語で名無しますか?
08/10/21 22:49:16
俺のエディタはタグ消えなかったぞ
QXエディタだけど・・・・
禿丸とかEMなら消えるのか?


50:何語で名無しますか?
08/10/22 21:19:35
辞書文字化けしないか?
解決策あったら教えて欲しい。

フランス語を勉強するためにCD-ROMの辞書2つほど買った。
Oxford-Hachetteとクラウン(Btonic辞書)だ。
Oxford-Hachetteは特に問題なく使えるので満足しているのだが、
クラウンは文字化けして使え物ならない。アクサン記号の文字が正しく表示しないのだ。
出版社へ問い合わせているのだが、対応がイマイチ。他人事みたいで遅いし解決できてない。

「こうしたら直った」などの情報をお持ちの人はいないだろうか?

51:何語で名無しますか?
08/10/22 22:54:25
>>50
BTONICのクラウン仏和って、コンサイス和仏とセットになってるやつだよね?
あれは同梱されてるソフトで使うのは非常に不便なので、EPWING化して使うのが常道。
URLリンク(www31.ocn.ne.jp)

EPWING化できる和仏辞典としてコンサイス仏和が非常に便利。

仏和はできればロワイヤル中辞典についてるCD-ROMをEPWING化するのが今のところ一番いい。

52:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/22 23:40:30
10月21日 池袋西口校のレベル5の勝まさるも忘れるところでしたが、VoiceFrancaisを立ち上げた2007年10月21(日)からちょうど1年です。
曝し→ノルディン先生が連続4コマ担当された、驚異的な池袋本校最後のフランス語Voiceで、VoiceFrancaisを初めてアナウンスしました。
そして24日(水)吉祥寺校最終Voice(グレゴリ先生2コマ)、26日(金)早朝NOVA会社更生法申請となりました。→先生を実名で曝す。
初心に戻ってみると、この掲示板は「NOVAにおけるフランス語受講者相互や先生との情報交換・相互理解」を目的に立ち上げました。そして今年6月22日に次のような掲示をしました。
吉祥寺改め池袋西口レベル5勝 まさる営利ブログ=VoiceFrancaisの趣意
  1.フランス語受講者(+講師)の情報交換の場(新旧NOVA関係者+α)とする →写真で曝す
  2.言語学習に限らず、フランス+フランス語圏の文化や時事、情報交換の場ともする →他のスクールに金目当てに誘導
  3.NOVAフランス語レッスンの安定・拡張を要望する →曝して安定になるの?
  4.NOVAフランス語現役・元講師の活動もサポートする
    (ただし講師のプライバシーに留意、特に現役講師の学校外の話題に関して注意を払う →レッスンスケジュールを曝す 写真を曝す URLリンク(9021.teacup.com)
  5.受講生相互の意思疎通を図る最近、管理人は「みなさんご指摘のような目」にあっています。ぼちぼちさんが言われているのは「VS本丸乱闘」、Marikoさんが言われているのは「堀外の遠吠え」だと思います。
どちらも困ったものですが、これらが原因で、我々の情報交換・意見交換が阻害されることが最も危惧する点です。特にinformaticienさんのVoiceFrancaisへの投稿は時々趣意3.4.に反する所が見受けられ、また他の読者の投稿を躊躇させるものもあるように思われます。

53:何語で名無しますか?
08/11/18 23:57:39
age

54:何語で名無しますか?
08/11/27 18:48:13
最近グーグルで、版権の切れた古い辞書がPDAでダウンロードできるようになっているね。
more->書籍で、検索文字列入れると…おおっ!ってのが見つかるかも


55:何語で名無しますか?
08/12/01 22:09:23
カシオのプチロベールの仏仏電子辞書は、良いねえ。

56:何語で名無しますか?
08/12/02 18:50:08
物書堂のプチ・ロワイヤル仏和・和仏キタ━━(゚∀゚)━━!!

57:大玉猿
08/12/07 20:15:00
次でググレバ、写真付きノバブログに行くよ
質問にも答えるよ 金もうけしているから
VoiceFrancais

58:何語で名無しますか?
08/12/22 14:07:03
ちょっとスレ違いかもしれませんが
オンライン辞書で発音音声もある辞書でいいサイトありませんか?
一つだけ見つけたのですが、候補数としてでてくる単語が少なくて・・・

URLリンク(129.194.19.89:8080)

59:何語で名無しますか?
08/12/27 04:15:40
コンサイス仏和、元の大きさで新版出して下さい。

60:何語で名無しますか?
08/12/28 14:04:46
>>49
WZ 5.03


61:何語で名無しますか?
08/12/30 20:27:25
XMLittré

URLリンク(francois.gannaz.free.fr)

オフライン版
URLリンク(francois.gannaz.free.fr)


62:何語で名無しますか?
08/12/30 22:10:33
>これは何んですか
>すみませんでも日本ごをわからない.
ワラタ

せめて英語で解説があれば分かったのに

63:何語で名無しますか?
09/01/03 14:32:26
wikipediaのフランス語版をepwingにしてる人がいるね。
freepwingのパッチを作ったりしていたKazuhiro氏のサイトの掲示板に
経過が書き込まれている。1年以上前の話だが。。
それによると、アクサン付きの文字が ? になってしまうようだが、
何か策はないものか。フランス語版wikipediaのhtmlのソースを見ると、
アクサンはéのような文字参照ではなくて、
ユニコードで直接アクサン付きの文字が記されている。
これが原因なんじゃないか。外字で全ての文字に対応出来るのが理想だが、
アクサンなんて無くても分かるから、アクサンを無くしてしまう処理でも
実用上問題はない。自分でも時間があるときに試して実験してみるつもりだが、
なにせ1回の変換にかかる時間が長いので容易ではない。。
もし、フランス語版wikipediaのepwing化で、アクサンの処理に
挑戦してみた人がいたら、詳細をコメントして頂けませんか?

64:何語で名無しますか?
09/01/03 17:05:28
自己レスなんだが、元のfrwiki-latest-pages-articles.xmlが
普通のテキストだから、アクサンなしにするならアクサンなしに置換、
外字にするならそれに応じて変換させてやればいいわけだよね。
というわけで何とかなりそう。以上チラシの裏でした。失礼。

65:何語で名無しますか?
09/01/03 23:14:22
>>64
チラ裏じゃないよ~
ものすごい期待してます。
報告お待ちしてます。

以前MSのエンカルタフランス語版をxmlにする方法が紹介されてて、それをEPWING版に変換したのを使ってます。
仏語版の百科事典はものすごい利用価値高いです。

66:63
09/01/03 23:38:25
では続報を。邪魔だと思う人がいたらごめんなさい。
外字は諦めて(どうすればいいのか方針すら分からない)、
アクサンを外す方向で処理することにしました。
tablesの中の  %utf2euc_table =  以下に、

'アクサン付きの文字' => 'アクサンなしの文字',

との項目を加えて変換を試みたところ、途中でエラーが出ました。
この変換とは直接関係ないと思うのですが、何が原因かよく分からず、
先に進めません。目下Kazuhiro氏のサイトのBBSで質問中です。
ちなみに、 %utf2euc_table =  以下に項目を付け加えてアクサンを外すのは、
日本語版wikipediaでも有効だと思います。今からそれを仕掛けて
どうなるか試してみますが、結果が出るのは何時間か先になります。。

67:何語で名無しますか?
09/01/04 01:12:32
ファイルをユニコード対応にすりゃいいんでないの?

68:63
09/01/04 03:50:05
>67
epwingはそもそもユニコードに対応していないので、
アクサンはそのままでは通らないんですよ。

69:63
09/01/04 11:31:40
途中経過です。
wikipedia-fpwでのアクサンの変換はエラーが出るので、
あらかじめ元のデータにあるアクサンを省いた上で、
wikipedia-fpwにかけてやれば上手く行くかも知れない。
ということで、今EmEditorで変換マクロを書いて
変換作業中。普段は秀丸を使っているのだけれど、
4GBを超えるファイルは開けないのよね。。
フランス語にない記号も、この際なので
全部外そうと思ったら、物凄い時間がかかる。。
4GBのテキストファイルで文字列を置換するのに、
何か他にいい方法はないですかね?
wikipedia-fpwで駄目ということは、
perlでは出来ないということなのだろうし。。

70:63
09/01/04 12:25:29
相互参照と文字参照を勘違いしてた、ひどすぎる。。
相互参照を無効にして今から試してみる。。

71:何語で名無しますか?
09/01/04 15:48:26
ユニコードに対応してないものに変換しようとするなんて自虐的というか低脳というか

72:63
09/01/05 07:02:49
epwing以外に何かある? 鍋田辞書って奴? あれに変換出来るの?
netbookでも使うけど、一番の目的はzaurusなので、
そうなると鍋田辞書は使えない。epwingしか選択肢はないのよ。
アクサンがなくてもそれ程困るわけでもないし。
勿論、あるに越したことはないけれどさ。

73:65
09/01/05 07:34:02
>>72
個人的にとても興味があります
メールでお話したいです
pjsbs1d1d@mail.goo.ne.jp
よろしくお願いします

74:63
09/01/05 10:30:43
>65
結果はここで報告しますのでお待ちください。
メールでしてしまうと、他の人が参考に出来なくなってしまうと思うので。

75:73
09/01/05 14:19:12
>>74
違います違います
自分以外にPDAとフランス語をやってる人が初めてなので、個人的にお話ししてみたいなと思いました
ご迷惑でしたらごめんなさい

wikipediaフランス語版に関する情報は引き続きこのスレでお願いします

76:63
09/01/05 22:56:00
いやー、当方、中谷美紀似の美女かと思いきや、実は30過ぎのおっさんですからね。
やりとりなんかしても面白くないですよ。そもそも、やりとりする内容なんてないし。


今日の所の途中経過をば。
3行でまとめられないのは私の仕様なので許してください。
何か気が付いた方がいらしたら、些細なことでもいいのでアドバイスを頂けると
嬉しいです。

tablesの %utf2euc_table = の項目に

'アクサン付き文字' => 'アクサンなし文字',

と指定してアクサンを除去。
ついでにその上の、%entity_table = でもアクサン類を省く。
ここら辺は好みの問題ですね。。
次に、wikipedia-fpw.conf の my @skip_headings = 以下で

'^(Wikipedia|Modele|Portail|Categorie|Image|Aide):',
'^(Thesee)',
'^(Modele)',
'^(Signes plus et moins)',
'^(La Comedie humaine)',
'^(Tiret)',

を指定(アクサン入り)して、只今変換作業中です。

77:63
09/01/05 22:56:40
長すぎると言われたので分けました。続きです。

解説すると、最初の行は、オリジナルで日本語版用に指定されていた物を
フランス語に置き換えた物。WPとMediawikiは重複するので入れていません。
次のThesee以下は、変換中何故かエラーが出て止まってしまう項目を
省くために入れています。どの項目でエラーになるのかが分からないので、
Thesee以下は、エーラで止まる度に指定を追加して、また変換し直すという
時間のかかることをしています。
本家サイトでは相互参照でのエラーらしいことが書いてあるのだけれど、
相互参照をしてもしなくても同じ項目でエラーが出ること、
エラーの出る項目を省くとエラーが出ず先に進むようになること、
この2点から、相互参照は関係ないような気がしてします。
ということで、相互参照はするようにしています。
技術的なことは素人なのでよく分かりません。。
ここら辺は、自分なりにまとまったところで、また作者さんのBBSで
質問させてもらうつもりでいます。

途中エラーが出て止まりますが、その段階までのhonmonが出来ていて、
それを見る限り、アクサンの除去には成功しているようです。
なので、エラーが出る項目を諦めるのであれば、
アクサンなしでのepwing化は出来ると思います。
それが出来たら、何故エラーが出るのかを特定して
どうにか出来ればいいなと思っています。
もしその時間があるのなら、ですが。。

78:何語で名無しますか?
09/01/06 03:38:20
除去ってのは情報量を減少させるわけだから、
メタキャラを想定して、
eleve⇒e@1le@2ve
みたいな変換してもいいんじゃないかな。
まあ、それほど困らないだろうけど(笑

ウィキのファイル、巨大だよねえ。
100GB単位だから、コピーするだけでも大変。

いいマシン使わないとだめだろな。
ファイル自体に、更新が頻繁に入るから、
追っかけてける見通しならうらやましい。差分とってなんとかなる
のかね。

79:63
09/01/06 04:08:48
抜かなければならない項目は数える程しかないから、
アクサンは関係ないような気がする。
ファイルが100G単位って、何か勘違いをしていると思う。
落としてくるのはfrwiki-latest-pages-articles.xml.bz2ってファイルで
約970MB、解凍しても4GBちょっとだから、
特にいいマシンじゃないと扱えないようなものではないよ。

80:63
09/01/06 04:32:57
今頃気付いたが、項目を消すなら'^(Thesee)', ではなくて
'^Thesee$',だね。。

81:何語で名無しますか?
09/01/06 04:58:13
>>79
そうなの?

frwiki-latest-pages-meta-history.xml.7z

このあたりだとけっこうあるよ(笑


82:63
09/01/06 07:16:14
>81
それは多分編集履歴だから不要でしょう。
実際にダウンロードするのはfrwiki-latest-pages-articles.xml.bz2だけです。

そろそろうるさいと言われそうなので書き込みを自粛します。
ある程度結果が出たらその時また報告しに来ます。
今日から仕事だー

83:何語で名無しますか?
09/01/12 09:25:18
どうでもいいがザウルスなんてもう生産中止なって久しいじゃないか

84:何語で名無しますか?
09/01/12 10:23:01
>>83
そうは言ってもあれ以上に電子辞書に向いたキーボードと小さい筐体のマシンは他にないよ

85:何語で名無しますか?
09/01/12 11:52:56
>>82
編集履歴?

86:63
09/01/12 15:02:16
とりあえず結果報告。試行錯誤の結果、Wikipediaのフランス語版を、
アクセント記号を消した上でepwingに変換することに成功しました。
zaurusでも問題なく見ることが出来ます。
詳細を全部ここに書きたいのだけれど、変換ツールの作者である
kazuhiro氏から頂いたパッチが必要になります。
パッチをそのままここに転載していいのか分からないので...、
詳細はkazuhiro氏のサイトのBBSでの書き込み(No.113)を
参考にして下さい。すみません。

ちなみに、netbook等で閲覧する人は、圧縮出来るepwingと較べて
容量は食いますが、WikiTaxiというツールがあってそれが便利です。
これなら、wikipedia-fpwでは変化出来ない表や、アクサンも含めて
ローカルでwikipediaを参照出来ます。

87:63
09/01/12 15:04:36
>85
中身を確認したわけじゃないので分からないけれど、
frwiki-latest-pages-meta-history.xmlは最新版じゃない過去のバージョンが
全て含まれていて、そういう大きさになっているのだと思う。
変換には必要ありません。

88:何語で名無しますか?
09/01/12 16:37:36
質問です。
ロワイヤル仏和中辞典付属のCD-ROMをMACで
使いたいのですが、方法はありますか?
OS X辞書変換のソフトは現在入手不可能です

89:何語で名無しますか?
09/01/12 17:14:14
ようわからんが、Windowsエミュレータを買ってきて使うという邪道を(ry

90:何語で名無しますか?
09/01/12 17:43:42
>>88
Darwineをインストールして鍋田辞書を使うとか

91:何語で名無しますか?
09/01/12 17:56:23
ieが使えればhtmlは読めるんじゃないのかねえ

92:何語で名無しますか?
09/01/12 18:46:48
>>91
読めない。Javascriptが動かないから。
WindowsのIE専用。

93:何語で名無しますか?
09/01/12 19:15:19
epwing形式に変換してMacで使う。

94:何語で名無しますか?
09/01/12 19:23:46
>>93
その変換スクリプトは今は公開されてないよ

95:何語で名無しますか?
09/01/12 21:31:28
>>92
HTMLの中のスクリプトをアップルのスクリプトに変換できないかな?

96:何語で名無しますか?
09/01/12 22:30:08
>>95
できそうな作者に頼むか
もしくは自分でやれば?

97:何語で名無しますか?
09/01/13 11:21:38
>>88
royal-fpw じゃだめ?


98:何語で名無しますか?
09/01/15 14:58:29
88です。みなさんいろいろありがとうございました。
>>97さんのroyal-fpwで試したものの・・・これすっごく敷き高いです。
3日間悶絶して諦めました。
結局windowsで一度PDICにしてそれをEPWINGにしmacで使うということにしました。


99:何語で名無しますか?
09/01/22 18:53:58
おいお前ら喜んでください。
URLリンク(www.casio.co.jp)

100:何語で名無しますか?
09/01/22 19:31:56
どうでもいい

101:何語で名無しますか?
09/01/22 19:34:46
貧乏人<<100>>

102:何語で名無しますか?
09/01/22 20:12:49
>>99
とうとう仏仏入ったのは良かったが、
仏英と英仏がなくなってるね。
フランス版に入ってる類語も入ってないないし。
でも大辞典も欲しかったんで、とりあえず買うかな。

103:何語で名無しますか?
09/01/22 20:29:20
>>102
オックスフォードフランス語辞典というのが仏英・英仏なんだが

104:何語で名無しますか?
09/01/22 22:17:29
>>103
めるし!見落としてた。

105:何語で名無しますか?
09/01/22 22:31:07
今年の佛語モデル最強だな。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。糞検索が直ってたらの話だが

106:何語で名無しますか?
09/01/23 01:09:45
>>99
仏仏を標準搭載したのは大きな進歩だけど、
ロベ仏和は検索で活用形がヒットしない問題
は改善しているのかな?

あと、仏和はロワ中が入ってプチロワが無くなってる
けどプチロワも同時収録すべきだと思う。例文も若干
異なるし、単語によっては詳解されてると却って理解
しにくい場合もあるので、両方参照できると便利。

どちらかと言うとロベ仏和は要らないから、ロワ中と
プチロワを両方入れた方が良い。

107:何語で名無しますか?
09/01/23 23:36:27
>>106
活用形ヒットってそんなに重要かな?
仏仏使うレベルの人は普通何の動詞のどんな活用かくらいわかるでしょ、、

108:何語で名無しますか?
09/01/23 23:55:10
例文検索使ったことないだろ>>107

109:何語で名無しますか?
09/01/24 00:26:32
馬鹿馬鹿しい

110:何語で名無しますか?
09/01/25 10:45:40
カシオの英断に感謝。紙ベースの辞書の争いも、おしまい。
2009/03修正

AAA
 小学館 ロベール大辞典 ※電子辞書(カシオ)での使用を前提
 仏仏プチロベール    ※電子辞書(カシオ)での使用を前提
 ロワ中(2版)旺文社  ※電子辞書(カシオ)での使用を前提
 『ラルース現代仏仏辞典』(駿河台出版社)


AA
 ロワ中(初版) 旺文社 ※入手困難古い。新版が電子辞書に収録で立場逆転
 プチロワ 旺文社  ※細かな派生語の説明が、ロワ中より親切。仏検1級までOK
 プログレッシブ 小学館 ※改訂してロワ中初版の趣き。派生語の説明劣る。

A
ジュネス 大修館 ※新スタンダードを換骨奪胎して使える学習辞書に


****************************
 選外
 クラウン    翻訳家のみ
 新スタンダード 翻訳家のみ

111:何語で名無しますか?
09/01/30 16:11:43
ロワを .ld2 に変化させるにはどうすればいい?

112:何語で名無しますか?
09/02/02 01:57:30
paris 29
スレリンク(oversea板)

パリの新スレよろしく

113:何語で名無しますか?
09/02/03 10:46:36
スタンダード時事仏和大辞典 稲生 永編/彌永康夫編
大修館書店 3月上旬 税込価格:30,450円 ISBN:9784469051797
フランスの日常生活からビジネス・国際関係まで、現代の用語を可能な限り網羅したわが国初の時事仏和辞典。収録語句4万5千。
URLリンク(www.honya-town.co.jp)


何だこりゃ?

114:何語で名無しますか?
09/03/01 12:24:18
発音について詳しく解説してある仏英or英仏辞典ってありますか?
口の断面図や口の形や舌の位置などの解説。
フランス語と英語との発音の違いを比較しながら解説している辞書があれば是非欲しいと思っております。
よろしくお願いします。

115:何語で名無しますか?
09/03/01 13:10:50
またおまいか!

116:何語で名無しますか?
09/03/01 21:23:43
>>114
英語は英語で仏語は仏語で探したら?

117:何語で名無しますか?
09/03/02 11:45:50
>>107
活用形での検索がヒットしないと、仏作文などのときその動詞を使った例文やcollocation
をできるだけ多く探したいときに、いちいちその活用形で入れ直して検索しなければ
ならないので、不便なのです。その動詞の活用形が何かわからないからではありません。

118:何語で名無しますか?
09/03/13 15:24:13
>>106
XD-GF7250買いましたが、活用形での検索問題は改善されていました。

119:何語で名無しますか?
09/03/14 23:10:26
プチロワイヤル仏和(紙の方)の付録の発音解説で十分詳しいよなあ。
でも、知らない学生が多いんだよな。旺文社さん、もっと宣伝せなアカンよ。

120:何語で名無しますか?
09/03/15 01:55:20
発音習得能力は人間の固体別の才能だから
いくら理論漬けしても才能ないやつには無理。
できるのは、理屈なしにもできる。

121:何語で名無しますか?
09/03/15 04:35:28
>>120
その発言内容をフランス人にあてはめてみると、誤りだと言うことがわかるでしょう

122:何語で名無しますか?
09/03/15 05:19:36
どう読んでも、母語を習得した後の第2言語についての
記述と思われるのにあまりに読解力のない>>121って

123:何語で名無しますか?
09/03/15 09:35:03
>>122
では、さも一般化して自分の発言を正当化するような、
姑息なレスはつけないことですね

124:何語で名無しますか?
09/03/23 20:44:24
LE LEXISというDCFの改訂版の系譜の辞書の新訂版がでたね。
真っ赤な表紙からグレーの表紙になって良いなあ。

125:何語で名無しますか?
09/03/25 15:09:39
Le Lexisってどこに行けば売ってますか?あまり見た記憶がないが。。。

126:何語で名無しますか?
09/03/25 17:47:50
chez magasin FNAC

127:何語で名無しますか?
09/03/25 18:13:29
外国人学習者向けの仏仏辞書はありがたいんだけど、いかんせんコンパクトなやつがないのがなあ……。

128:何語で名無しますか?
09/03/26 00:08:46
DCFはかなりコンパクトだと思うが。あるいは、ラルースやさしい仏仏辞典 Niveau2
も小さい。


129:何語で名無しますか?
09/03/26 09:23:03
>>128
舌足らずでしたね。Le Lexisとか、新しい仏仏辞典について言いたかったのです。
全般的に、西洋の外国人向け辞典は日本の辞典のようにコンパクトなのがほとんどないですよね。
ということで、Le Lexisではなくて、Robert Microというやつを使っています。というかそんなに使いこなせていないけど。

130:何語で名無しますか?
09/03/26 10:01:59
カシオもプチロベも良いが、DCFとかやさしい仏仏などの学習者用
仏仏を電子辞書に入れたらよいのに。プチロベは、良いのだが内容が
多すぎて、画面をスクロールして見るのはやりにくい。

131:何語で名無しますか?
09/03/29 03:07:02
ロワ中の内容をコンサイスに纏めて下さい>三省堂

132:何語で名無しますか?
09/03/30 21:19:27
LeLexisの改訂版はフランス図書に置いてあった(先日)

133:何語で名無しますか?
09/04/02 22:57:50
辞書の箱って捨てるもの?
愛用のロワポシュ(オレンジ)の箱がもうズタボロなんだが…
セロテープで補強したら余計見苦しくなったw

134:何語で名無しますか?
09/04/03 03:24:55
朱色のはすてないのがデホだろ。
そうやって、バミってあるのもデホだろ。
ケツポにいれるもんだから痛みがはげしいのもデホだろ。

135:何語で名無しますか?
09/04/03 12:22:26
ロワ中初版を今も使ってるが、何を血迷ったか学生の時に箱を捨ててしまった。
厚みのある辞書は箱が無いと

136:何語で名無しますか?
09/04/03 14:06:19
辞書の箱を自作するスレ
でも立てますか?

137:何語で名無しますか?
09/04/03 21:26:36
>>135
中辞典以上の箱を捨てるのはデホ。
それでいいです。
だいたい、それ一冊ということはなく、
英仏独西伊露中くらいは机上に並んでるはずなので
並べておけば問題ないずら。

138:何語で名無しますか?
09/04/04 00:43:35
自立しない辞書は箱はあった方が良い。

139:何語で名無しますか?
09/04/04 01:23:06
ジャバザハットのように醜く崩れるロワ中2版はどうすれば

140:何語で名無しますか?
09/04/04 01:29:52
CD-ROMを手に入れたら捨ててセボン

141:何語で名無しますか?
09/04/04 02:04:38
ロワ中epwing化すれば最強。

142:何語で名無しますか?
09/04/04 02:32:32
誰か、lingoes で使える方法教えれ。

>>139
枕にしてると首筋に疲れたとれた。

143:何語で名無しますか?
09/04/04 06:00:28
ロワ中epwing化して使いたいのに
そう思い立ったときには変換ツールのサイト消えてていまだに悲嘆に暮れている
なんとかならないものか……

144:何語で名無しますか?
09/04/04 06:30:44
DESSED
Diplôme d'Etudes Superieures Specialisees de l'EDucation?

145:何語で名無しますか?
09/04/04 06:37:07
>>143
ファイルは持ってるけど、サイトが消えたので
どうやって変換するか分からないw

146:何語で名無しますか?
09/04/04 09:11:36
web archive で文章は分かるんじゃない?

147:何語で名無しますか?
09/04/04 09:20:19
Royalfj0.5持ってるけど、中に「お読みください.txt」が入ってて詳しいやりかた書いてあるよ。

148:何語で名無しますか?
09/04/04 13:51:16
>>143
FreePWING用のスクリプトなら今もあるよ

149:何語で名無しますか?
09/04/04 14:23:16
>>146
あのサイト、robotsサーチ拒否してたからwebアーカイブとかキャッシュが全く残ってない。

150:何語で名無しますか?
09/04/04 15:51:06
>>149
そうかー…

151:何語で名無しますか?
09/04/04 20:29:30
>>148
今もあるっていうのはroyal-fpwのことだと思うけど
あれアクサン文字とかが全部実体参照の文字列で変換されるから
まともに読めるものにならないんだよねえ……
royalfj、再配布とか駄目なのかな、惜しくて堪らない

152:何語で名無しますか?
09/04/04 20:54:35
今は鍋田辞書があるからスクリプトは必要ないと思うけどな
デフォでロワイヤル仏和中辞典に対応しているしアクサンが唯一まともに変換される
スクリプトプログラムのインストールも必要ないし
難しいスクリプトの知識も必要ない
検索指定の選択肢も一番多いし

153:何語で名無しますか?
09/04/05 00:07:54
いろいろ使い回せたりして便利だからどうしてもepwingにしたいところなんだよね
ツール見かけたときになんでさっさと落としておかなかったのかと思うと…
あんなあっさりサイト消えると思ってなかったからなあ……

154:何語で名無しますか?
09/04/05 07:54:17
>>144

155:何語で名無しますか?
09/04/05 09:32:44
>>152
鍋田辞書入れてみた。"royal"が検索できないのだが、あなたのはできる?
付属CDROMのretraiter, retranchementあたりのエラーが原因じゃないかと思うのだが。
鍋田ではそこらからR項目の最後までの語彙が軒並み検索エラーになる。私だけ?
あとDerridaの没年も修正されてないね。

鍋田はロワ中対応前に、いちど使ってみたことがあるけど
画面のとっちからかった雰囲気が好きになれなくて即消したっけw

156:何語で名無しますか?
09/04/05 09:48:28
ファイルはあると言ってるんだから、適当なアップローダか何か指定してくれたらきっといいことあるのに・・・

157:何語で名無しますか?
09/04/05 10:01:56
>>155
roで始まるのは確かにできなかった。
Derridaの原文の間違いは著作権を守るなら変換側は勝手に訂正することはできないでしょ。
訂正したいなら手入力で編集できるし。
まあ嫌なら使わなきゃいいじゃん

158:何語で名無しますか?
09/04/05 10:24:53
ま、Derridaはいいよw ただ「roで始まるの」だけじゃなく
"retraiter"から"rythmiquement"までのかなりの語彙が検索できないのです。
確認してくれますか?

159:何語で名無しますか?
09/04/05 10:46:53
>>158
見つけた本人が作者にメールよろ

160:何語で名無しますか?
09/04/05 13:23:33
>>156
そうでしたね……
URLリンク(www1.axfc.net)

royalfjお持ちの方ひとつここにいただけないでしょうか

161:何語で名無しますか?
09/04/05 23:41:43
話切ってすんまそ。

ポッシュの朱色にいくつか誤植があたっけど
空色のやつは、それ直したくらい? 内容変わってる?
田舎で本屋に現物おいてなかったのでレスきぼん。

てか、上のDESS~やつで変換できねの?
コンピュタよくわかんないけど。 見てみた?

162:何語で名無しますか?
09/04/06 21:51:31
>>158
鍋田辞書はバージョンアップしてなおっているようだ

163:何語で名無しますか?
09/04/06 23:31:23
royalfjは持ってるけど、MacOSX用のroyalleoを確保し損ねたので
持ってる人いたらアップして欲しい。

164:160
09/04/07 05:36:08
>>163
royalfjどうかお願いします
残念なことにroyalleoは持っていないのでお礼ができなくてごめんなさい

165:何語で名無しますか?
09/04/07 07:38:57
>>162
エラーの原因まで教えてもらっておきながら
このスレに対しありがとうもごめんなさいもナシだねw

汎用辞書の分際で専用スクリプトに勝てるわけがないのに。

166:何語で名無しますか?
09/04/07 08:03:53
アップしといたよ
URLリンク(www1.axfc.net)

167:何語で名無しますか?
09/04/07 12:05:43
>>166
頂戴しました。諦めきれずにいたものなのでなんともいえず嬉しいですありがとう
クレクレでだらだらスレ汚して失礼しました

168:何語で名無しますか?
09/04/07 20:36:08
専用スクリプトのどのへんが鍋田に勝ってんだろ?


169:何語で名無しますか?
09/04/07 21:52:48
汎用性。

170:何語で名無しますか?
09/04/08 02:53:20
>>166
あれ? もうないよ。

171:何語で名無しますか?
09/04/08 06:29:27
汎用性?
じゃあ俺は鍋田でいいやw

172:何語で名無しますか?
09/04/08 07:31:10
去年の8月からはじまった作者の自演
大コケしたあとも続けるらしい

173:何語で名無しますか?
09/04/08 15:45:49
集金鍋なんだろ?  金かかんないのないのよ?

174:何語で名無しますか?
09/04/08 15:58:12
royalleoおながいします

175:何語で名無しますか?
09/04/08 20:29:44
何をためしても結局ハードディスクにコピーして使うクラウンへ戻る俺w

176:何語で名無しますか?
09/04/08 21:06:50
鍋田辞書は大コケwwww
金もかかるしwwww
royalfj大勝利!

177:何語で名無しますか?
09/04/08 22:18:41
集金鍋→借金鍋?

178:何語で名無しますか?
09/04/08 23:33:06
集金鍋
鍋奉行
闇鍋

179:何語で名無しますか?
09/04/08 23:42:52
ロワもタダだと全機能つかえないじゃん

180:何語で名無しますか?
09/04/08 23:47:45
ロワ中のCD-ROMのことか?

181:何語で名無しますか?
09/04/08 23:50:37
>>176
royalfj、再うpしてくだされ・・・

182:何語で名無しますか?
09/04/09 00:24:15
後方一致表記検索  ×
後方一致かな検索.  ×
条件検索 . . . . . ×
クロス条件検索 . . ×
複合検索  . . . .  ×


183:何語で名無しますか?
09/04/09 00:53:28
>>182
コケ田辞書ではそういうことができると言いたいのかもしれんがな
じゃ聞くが、たとえばmettraisをひいて何か出てくるか?

CDROMではちゃんとmettreを指してくれるぜ

184:何語で名無しますか?
09/04/09 01:01:23
意地でもコケ田辞書の欠点を探してやるぜヒヒヒ

185:何語で名無しますか?
09/04/09 02:02:48
慈善鍋になれば一番早く解決するわけなんだが

186:何語で名無しますか?
09/04/09 02:03:48
しかし、この超専門的なタームのならぶスレに
部外者がやってきても何のことかわからんだろうなw

187:何語で名無しますか?
09/04/09 03:25:42
何もわかってないやつが勘違い前提で騒いでいるな
183とか
まあ基地外で無知なのわかったからほっとく

188:何語で名無しますか?
09/04/09 07:12:38
>>184
バグを報告してやっても、ありがとうなんて言わないらしいから、放置よろ
紙のロワ中38ページ分の欠落があったってことは、ほかにもいっぱい?

189:何語で名無しますか?
09/04/09 07:30:50
ロワ中だけを相手にマスかいている作者の姿が目にうかぶね
きちんと仏語テキストを画面に出して自分の辞書を使ってないはず
つまり、あの辞書がかかえる欠点から、そういうことが分かるということ

ああ、これだけ言ってやったのだって大サービスなんだよねw

190:何語で名無しますか?
09/04/09 10:01:50

>>183
>じゃ聞くが、たとえばmettraisをひいて何か出てくるか?
>CDROMではちゃんとmettreを指してくれるぜ

mettraisをひくユーザーっているのか? 非学習者? 初級者?
馬鹿をユーザー代表にするなよw


191:何語で名無しますか?
09/04/09 12:05:08
>>190
待て待て、mettreを引くユーザーが居ないなら、なぜ辞書に掲載されているのか?

192:何語で名無しますか?
09/04/09 13:32:29
mettreを引く人はいるが、mettraisで引くひとは馬鹿だろう

ところで
金とるEBStudioイラネ


193:何語で名無しますか?
09/04/09 17:22:57
条件法現在と知っていてもmettraisをコピーして検索するだろ?
それでmettreに誘導してくれるCD-Romは低機能のくせに賢いわ
ひきかえ、せっかくコピー検索機能があるのに、あの辞書はねえw

不精せずにタイプしろってか

194:何語で名無しますか?
09/04/09 20:16:51
すんません、カーソル位置の単語がポンと引けるんですが?

195:何語で名無しますか?
09/04/09 20:35:24

ハードディスクで使うクラウン仏和はDTONICで「mettrais」検索すると
>mettrais→mettre
>   条・現・1[2]・単
って出るだけで、結局、mettreの所には行ってくれない@6700円


196:何語で名無しますか?
09/04/09 20:55:58
183は無知をさらけだしてるが
こいつEPWINGの知識もないのに知ったかぶりの適当なことばかり並べてボロ出してることにきづいてないアホ
さらには一対複数なのに一対一で会話してると信じている正真正銘のアホ
無知勘違いのアホの意見などどうでもいいからスレ汚しすなや
EPWINGのこともしらねーくせに勉強してから出なおせ
別に好きな方法で勝手に辞書ひいてろ
おまえ個人のことなど誰も興味ないし
スクリプトの意味もわかってないようだし
EBStudioがシェアウェアということも知らないようだし
EBStudioのお試し制限版を使ったことにもきづいていないし
ちょっとロムってろやwww
フランス語以前の問題でおつむが足りないんじゃないのか
まず小学国語辞典でも買えよ


197:何語で名無しますか?
09/04/09 20:57:34
> 小学国語辞典
?
どこで買えますか?

198:何語で名無しますか?
09/04/09 21:02:30
>>194
それ、俺も知ってるけど、もったいないから教えないw

199:何語で名無しますか?
09/04/09 21:05:26
スクリプトはもうやめてCD-ROMに戻ったかw
飽きるの早いな
おまえには間違いなく素人向きのCD-ROMが一番向いているよ
スクリプトはシェアウェア料金払わないと実力発揮できないから貧乏なおまえには向いてないよ
おまえがバイク買うにしてもクラッチ付きの750ccスポーツバイクなんか無理。
素人向きの50ccのスクーターしかおまえは乗れないんだ。
なんにでも向き不向きがあるさ
おまえの能力の限界を世界の標準と勘違いすんなよ

200:何語で名無しますか?
09/04/09 21:14:53
単語そのままコピーとか言うけどこれまた馬鹿が墓穴ほってる。
CD-ROMはアクサンのコピーペーストや入力はできない。
素のEPWINGでもできない。
そんなこともわかってないで意見し続けてほんと呆れる

201:何語で名無しますか?
09/04/09 21:27:28
>>194
DDWin

202:何語で名無しますか?
09/04/09 21:49:51
URLリンク(www.lingoes.net)

Lingoes 辞書のラインナップが超すげぇーなんだがな、英語は。
いいよなー英語は・・・




203:何語で名無しますか?
09/04/09 22:22:54
>>201
DDWINはÆとかËとかの文字があれば終わりだけどな

204:何語で名無しますか?
09/04/09 23:06:45
実体参照はAEやEで我慢して下さい。

205:何語で名無しますか?
09/04/09 23:33:54
ええ、柔軟に対応して使ってますよ。

206:何語で名無しますか?
09/04/10 01:50:28
林檎巣 に 漏歪遣る が入ればすべてが解決。


マウスオーバー辞書を語るスレ
スレリンク(english板)

林檎酢 最強 神

207:何語で名無しますか?
09/04/10 17:00:03
こんな辞書あるの御存知ですか?
URLリンク(atilf.atilf.fr)
便利です。


208:何語で名無しますか?
09/04/10 20:01:33
美しくないから嫌

209:何語で名無しますか?
09/04/11 05:41:22
今日、大型書店にて
少し前にでた、法経系の辞書、2万9千か3万9千のやつって
おれてきにはあまりピンとこなかったので、
法務のコーナーにいって仏法務の辞書(本)見てみると
こちらは、薄くて語彙もすくないが、とてもしっくりいく。(専門的)
で、値段みたら、4万5千円はないだろ? (灯台出版 )

210:何語で名無しますか?
09/04/15 02:27:15
質問なのですが、フランス語だけの電子辞書というものはないのですか?
追加コンテンツのCD-Rかカードを買おうとしたのですが、古いタイプのEX-wordなので
容量が足りなかったり販売終了で、できませんでした。
諦めて新しいフランス語入りの電子辞書を買った方が良いのでしょうか。
学生で、経済的にあまり余裕がないので、新しい電子辞書の購入はしりごみしてしまいます。
どれも広辞苑とかフランス語以外の色々なコンテンツが付いていて高いものばかりです。
和仏と仏和だけ入って1万くらいの手ごろなものってないのでしょうか?
紙の辞書は持っていますが持ち運びが面倒です。

長ったらしくすみません。

211:何語で名無しますか?
09/04/15 07:49:32
ヨーロッパに行って買うしかないと思う。

212:何語で名無しますか?
09/04/15 13:17:05
>>211
>和仏と仏和だけ入って1万くらいの手ごろなもの
よーろっぱにもないだろう

213:何語で名無しますか?
09/04/15 14:07:51
>>210
lingoes

214:何語で名無しますか?
09/04/15 18:48:42
どっかで片落ち買って追加コンテンツ入れろ。それで1万ぐらいだ。
いらんコンテンツは蒸し汁。それぐらい我慢しる>210

215:何語で名無しますか?
09/04/15 18:48:49
>>210
>古いタイプのEX-wordなので
>容量が足りなかったり販売終了で、できませんでした。

「容量が足りない」って、LPシリーズorSTシリーズか?

それなら市販の空のSDカードを挿せば、そこにインストールできる。
昨今は1GBや2GBのSDカードなんて二束三文で買える。

216:何語で名無しますか?
09/04/15 23:49:34
SDかーどは1GBが\500で買える

217:何語で名無しますか?
09/04/16 03:59:31
>>216
秋葉なら2GBでその値段。

218:何語で名無しますか?
09/04/16 04:24:56
LPシリーズです。
SDカード買おうと思います、ありがとうございました。

219:何語で名無しますか?
09/04/16 04:26:08
↑210です

220:何語で名無しますか?
09/04/16 04:32:04
>>218
CASIOのロワ中入り仏語コンテンツCD-ROMなら、ざっと調べた限り
ここが一番安い。

www.caravan-yu.com/shop/g/g4971850185666/

221:何語で名無しますか?
09/04/16 04:38:41
>>218
あと念のため言っておくと、容量4GB以上の「SDHCカード」は非対応だから、
「2GBまでのSDカード」を選ぶこと。ロワ中でも50MBしか使わないので、2GB
でも充分過ぎるほど大容量。

222:何語で名無しますか?
09/04/16 10:31:01
和仏も欲しいのなら「ロワ中」ではなく「クラウン仏和・コンサイス和仏」だね。
第2外国語なら十分。価格もロワ中より安い。

223:何語で名無しますか?
09/04/16 12:26:37
ロワ中はCDがすべてだった。
発売当時買って、今でも重宝してる。もちろんEPWING版ね。

224:何語で名無しますか?
09/04/17 02:07:12
ウーぺー羽クレ

225:何語で名無しますか?
09/04/17 02:10:21
>>9のリンクが効かないんだが

226:何語で名無しますか?
09/04/17 03:08:08
>>222
カシオの追加コンテンツCD-ROMのロワ中にはプチロワ和仏が付いてるよ。

227:何語で名無しますか?
09/04/18 09:59:24
>>9のリンクは、最後のリンクが効いていたんで使ってみたら
CD-ROMではできないアクサンをコピペしての検索ができるようになった
mettraisも検索できた。

228:何語で名無しますか?
09/04/19 20:24:16
コピペより入力の方が速い事実について……

229:何語で名無しますか?
09/04/19 20:31:05
入力よりポップアップ検索の方が速い事実について……

230:何語で名無しますか?
09/04/19 22:26:16
マウスを使うのは恥と思っている人々について……

231:何語で名無しますか?
09/04/19 23:38:34
つ CASIOの電子辞書

232:何語で名無しますか?
09/04/20 03:50:50
古いソフトだとアクサンの入力ができないし、
アクサンのポップアップができないから速い遅い以前の問題を抱えている。
速い遅い以前にフランス語に対応してないんじゃね。
あるソフトではアクサンを画像で表示してたりして苦笑した。
割り切った使い方ができる人でないと古いソフトは使えない。
アクサンの有無を区別できずいっしょくたでアクサン無しで入力さぜるを得ないという仕様で納得できる人とできない人がいるからな。

233:何語で名無しますか?
09/04/20 23:03:10
アクサンは無視だろ、常考


234:何語で名無しますか?
09/04/30 20:05:30
ロワイヤル仏和中辞典のCD-ROMをEPWING化したいので
royalfjを持ってらっしゃる方いましたら、
URLリンク(www1.axfc.net)
にアップしていただけませんでしょうか?

235:何語で名無しますか?
09/04/30 21:15:23
>>234
URLリンク(www1.axfc.net)

236:何語で名無しますか?
09/04/30 21:43:27
>>235
迅速な対応どうもありがとうございました!!
非常に助かりました!

237:何語で名無しますか?
09/04/30 21:56:30
メルシー!

238:sage
09/04/30 22:03:49
いいえ、感謝するのは作者の方へです。私も恩恵をこうむりました。ありがとうございます。

239:何語で名無しますか?
09/04/30 22:31:03
謙虚ですね、あなた。
MAY FORCE BE WITH YOU !

240:何語で名無しますか?
09/05/01 20:08:00
ロワイヤル仏和中辞典のCD-ROMをMacOSX10.5辞書形式にしたいので
"royalleo"を持ってらっしゃる方いましたら、
URLリンク(www1.axfc.net)
にアップしていただけませんでしょうか?

241:何語で名無しますか?
09/05/01 20:21:06
ライセンス違反じみた行為はここじゃなくダウン板でやったほうがいいと思うよ

242:何語で名無しますか?
09/05/02 06:37:14
>>241
辞書は正規に買って持ってる。付属CD-ROMのデータをMacで読むために
個人が公開したフリーソフトがあったのだがサイトが消滅して入手が
できなくなった。他の変換スクリプトサイト情報によれば、旺文社は
ユーザーが変換スクリプトを使用して辞書を活用する事を禁止しない
という立場らしい。何らライセンス違反ではない。

本来なら、旺文社がちゃんと開発費を負担して最初からMac対応で発売
すべきだったはず。

243:何語で名無しますか?
09/05/02 06:49:16
>>242
は?
アップロードする物の著作権のこといってんの
勝手にアップ、ダウンしていいのかよ
そういうのはダウン板でやれよ
許可得てやってんの?
無断はまずいっしょ
君が作ったものならともかくね

244:何語で名無しますか?
09/05/02 06:57:07
配布許可得てないものを無断で配布、ダウンするのは著作権を無視しているな
作者本人が公開していないのだからそれが作者の意思だろう
悪いことをするなというわけではない
外国語板で堂々としないでダウン板で法律無視の連中のところでやるべき
悪いことをするなとは言わないが、せめて清い板をけがすことはないってこと
レイプするなら白昼堂々、繁華街の路上でやるのではなく、せめて深夜の誰も見てないところでやれっていってんの
公共の場でみんなが見ている場所でやることはないだろ

245:何語で名無しますか?
09/05/02 07:04:54
>他の変換スクリプトサイト情報によれば、旺文社は
>ユーザーが変換スクリプトを使用して辞書を活用する事を禁止しない
>という立場らしい。

誰のどこの情報?

246:何語で名無しますか?
09/05/02 07:11:32
悪いことしてない自信があるなら
違法ダウンユーザー御用達の匿名アップローダーなんか利用しないで
本名とか連絡先とか出して堂々と配布できるはずだけど
それができないのは悪いことしている自覚があるんじゃないのかな
矛盾してるよな
違反じゃなく、配布ライセンス、ダウンライセンスを取得していると言い張るならそうしてほしい。

247:何語で名無しますか?
09/05/02 07:20:14
配布やめた変換作者はなぜ、配布してたころgoogleとかからのロボット検索を拒否していたんだろう
あまり公にはしたくない意思または理由があったのかもね

248:何語で名無しますか?
09/05/02 14:49:10
>>247
辞書を個人で変換して使う分には、著作権違反にはならないが、
「違反だ、違反だ」と知らずに騒ぐ著作権ネットポリスが多いから
でしょ。ネットポリスには非常識なものが多く、作者も嫌になるわ。


249:何語で名無しますか?
09/05/02 15:50:34
>>248
違反以前に
許可も連絡もとらずに勝手に作って配布されたら
著作権者に失礼だよね。
そこをしっかりしているかどうかだと思うよ。
別に法律すれすれを狙わなくてもコミュニケーション取って仲良くしようとするか無断でやるかで反応は分かれるんじゃないの

250:何語で名無しますか?
09/05/02 16:03:14
>>249
CD辞書の変換スクリプトの配布を、辞書の編集者に
無断で行うのを失礼と思うかどうか、人によるような。
出版社に問い合わせると「辞書変換は容認していない(が
止められない)」という返事が返ることが多いようです。

まあ、その辺の境界としてロボット検索拒否とかになったんでしょう。

251:何語で名無しますか?
09/05/02 16:16:13
>辞書変換は容認していない
なるほど、版元のあずかり知らないフォーマットにデータ変換したうえ
お金までとるようなシェアウェアはアウトってことですね。

252:何語で名無しますか?
09/05/02 16:18:31
>>248
勘違いしてるよ。
個人で変換していい権利なんて最初から著作権法で認めてないよ。
それは個人でバックアップしてもいい権利の拡大解釈だよ。
バックアップというのは元の情報に戻せるようにするが変換は情報を変えてしまっているからこれがバックアップというには無理がある。
まあ、無理に拡大解釈してバックアップ名目の変換が認められるとしても、

ここが重要。
「無断で不特定多数の人が使う変換ツールを配布してもいい」という権利は認められていない。
不特定多数の人が使うということで、個人利用を超えている。
これは配布側の問題ね。
法的に逮捕できるかどうかという点については、配布者ではなくダウンして個人で使うのを捕まえる法律はないというのは正しい。

253:何語で名無しますか?
09/05/02 17:30:08
>>252
>個人で変換していい権利なんて最初から著作権法で認めてないよ。

その辺を規制する法律は著作権法じゃないんだがw
法律論はすれ違いだから、ほかの板でどぞー

254:何語で名無しますか?
09/05/02 21:13:21
辞書データについては
(1)辞書データそのもの、あるいは、形式変換したデータ、の配布はまずい
(2)変換スクリプトについては、その変換スクリプトの作者の権利に従う
がおおむね従来から踏襲されてきた慣習だと思う
だいたい、変換スクリプトの作者が、サイトでスクリプトを公開して使用方法まで
解説し、「辞書データの配布は辞書作成者の権利を侵害するのでしないように」
というコメントつけて利用者に注意を喚起していたってのがほとんどじゃないかね
たとえば、ロワ中のCD-ROMはIEを前提として作製されているわけだから、
それ以外の使用方法は関知していない、という意味で変換スクリプトの存在は
認めざるをえないけれど、できればやってほしくない、と思っているかも
でも、変換スクリプトをシェアにしたところで、辞書データ作成者の権利侵害にはならない、
ってのが大筋では了承されているってところ


255:何語で名無しますか?
09/05/02 22:08:58
>>254
随分勝手だな。実社会で嫌われてるだろw
勝手な見解を前提に無断にやっていいと思って実際無断でやっている人がいるのは事実だが
認められているわけじゃないだろ。問い合わせて断られたりしている例もあるからな。
問題になってやめさせられた例もある
弁護士から家に手紙が来てやめさせられた例とかもある
開き直って無断でやり続ける人がいるからいつまでも非難があるだけのこと
勝手な理屈なんかどうでもいい。
メール一本入れればいいのだがそれをしない性格に嫌悪を感じる人は未来永劫絶えないよ
はっきりメーカーにするなと言われたり、利用許諾にはっきりするなと書いてあってもしれーっとやっている作者がいるからな。
そうなると人格は疑われて当然だろ
了承されているところって誰に了承されたのか知らないが脳内妄想で書かれても困るよw
内緒でするのは大筋で了承されているからではなく問い合わせても断られると思っているからだよ
つまり確信犯ってこと。

256:何語で名無しますか?
09/05/02 22:12:33
実際の大筋は利用許諾で改変を禁止しているだろ。
なぜ平気で嘘つけるんだろ。

257:何語で名無しますか?
09/05/02 23:52:55
こうして、ネットポリスからの一本の無法メールでサイトが閉まるのであった

258:何語で名無しますか?
09/05/03 01:57:35
通報があったとは思わないけど
通報されるようなことしたほうにも責任はある

259:何語で名無しますか?
09/05/03 04:15:14
>>248
>辞書を個人で変換して使う分には、著作権違反にはならないが

って本当なんか?だからLINGOESが存在しているのかな?
だったら、LINGOESの作者にこのファイルの変換ファイルを
作ってもらいたい気もするよなぁ。

実際、どうなん? 法解釈

260:何語で名無しますか?
09/05/03 04:24:16
>>259
よく聞け
使うのと作って配布するのは違う。
配布する側は犯罪者になるリスクがある
簡単に言うとアップロードは犯罪者になるリスクがある
ダウンロードだけだと現時点は捕まえる法律がないだけ。
ただダウンロードも犯罪者にしようという動きは昔からある

261:何語で名無しますか?
09/05/03 04:30:54
おまえアホ?
捕まるとか、倫理的にどうこうとかそんなの聞いてねぇんだよ
カス。ちゃんと読んでからレスしろ、ボケが。

262:何語で名無しますか?
09/05/03 04:31:41
>>260
   ↑
 チンカス

263:何語で名無しますか?
09/05/03 04:41:22
自分で作って自分だけが使うのが個人での利用。
それは問題ない。
自分で作っても不特定多数の人に配布するのは問題がある可能性がある。
確認しないで配布は普通に問題だよ

264:何語で名無しますか?
09/05/03 04:47:01
さすがフラ語関係スレ。知障の集まりwww

265:何語で名無しますか?
09/05/03 04:55:39
利用者の利便性
情報ってのが容易に複写できることの人類全体の価値


まあ、そういうものを侵害するのが著作権法(笑


266:何語で名無しますか?
09/05/03 06:20:41
>>246
>本名とか連絡先とか出して堂々と配布できるはずだけど
>それができないのは悪いことしている自覚があるんじゃないのかな

その書き込みの内容に自信があるなら、あなたの本名と連絡先を
堂々と出してください。それとも、自信が無いのですか?

「匿名の言動は信用できない」という趣旨を唱える"匿名の発言"
なんて、矛盾していますよね。

267:何語で名無しますか?
09/05/03 06:31:30
>>245
>誰のどこの情報?

鍋田辞書
URLリンク(france.nabeta.tk)
>旺文社からの回答でユーザーが鍋田辞書でロワイヤル仏和中辞典のデータを利用することは問題ないことを確認しております。
>ただし、鍋田辞書で変換したデータを配布したりLANやインターネットで他の人が参照できる場所におくことは禁止されています。


268:何語で名無しますか?
09/05/03 10:50:09
>>255
>了承されているところって誰に了承されたのか知らないが脳内妄想で書かれても困るよw

鍋田辞書のサイトの人がホラ吹きでなかったら、旺文社は正規ユーザーがロワ中データ
を変換して使うことを認めているようだが、その真偽の確認無しにスクリプト使用者を批難
するとは、あなた自身が「人格は疑われて当然」な人物だということになりますね。

それこそメール一本で旺文社に真偽を確かめれば済むはずなのに、それを提唱している
ご自身がおやりにならないとは、どういう判断をされたのでしょうか?

269:何語で名無しますか?
09/05/03 11:59:58
>>268
鍋田辞書のサイトに書いてあることは
鍋田辞書で使っていいかどうかの回答しか書いてないよ
他のソフトでも使っていいなんて書いてない
そう思うなら結局は推測にすぎないってこと

他人代行とか推測とかいう態度しかとれないのではサイト閉鎖が正解だと思うし実際の結果だよね
個々の作者本人が決めることで、することだよ。
サイト閉鎖というケジメの選択を作者がすでにしているのだからもう終わりだね

>それこそメール一本で旺文社に真偽を確かめれば済むはずなのに
この世に存在する全てのソフトを本人でもない人が作者を無視して勝手に代行で許可申請するなんておかしいし無理でしょ
しかもサイト閉鎖している場合、許可の取りようがあるのか
なんか話がかみあわないとこある
それ以前関係ないし

270:何語で名無しますか?
09/05/03 12:25:01
>>269
みたいなのがネットにうじゃうじゃいるから、サイトが閉鎖されちゃうんだよね・・・

271:何語で名無しますか?
09/05/03 12:30:27
旺文社に話をすりかえようとしてないか?
スクリプトにも著作権があるんだぞ
スクリプトの作者に無断でなんでもできると思ってないか?

272:何語で名無しますか?
09/05/03 12:33:37
>>271
アップロードが、スクリプトの著者に対しては問題がある
ということは、皆理解してるから、うpサイトでこそこそしてるんでしょ

273:何語で名無しますか?
09/05/03 12:47:01
>>272
理解しているなら何度もしつこくしないでダウソ板へ逝け
ここがダウソ板でないことも理解しろ

274:何語で名無しますか?
09/05/03 13:33:59
結局は違法うpしたいだけじゃねーかよ

275:何語で名無しますか?
09/05/03 13:41:35
♪どーでもいーですよ

276:何語で名無しますか?
09/05/03 14:04:09
鍋田くん、相変わらず必死だなあ

277:何語で名無しますか?
09/05/03 14:18:35
>>271
royalfjやroyalleoスクリプトは無料公開されていて、再配布は禁止されていません。

逆に、スクリプトの作者でもないのに、勝手に「作者は再配布を望まない」などと
決め付けて利用者を悪く言うのは不当な行為ではありませんか?

278:何語で名無しますか?
09/05/03 14:27:02
>>277
再配布を禁止していないとか
再配布を望んでいるとか決め付けてうpしたいの?
もしそうなら自分のホームページ作ってそこで公開したら?
ここで永遠にやるの?
怪しげなうpサイト利用したいの?



279:何語で名無しますか?
09/05/03 14:29:20
必死だな

280:何語で名無しますか?
09/05/03 14:31:04
>>277
望まないとか決め付けていないのでは
明確でない場合勝手に再配布はできなくて普通だよ
本当に真面目に冗談なしに問題ないと思うならほむぺ作ればいいじゃん



281:何語で名無しますか?
09/05/03 14:34:27
もともとの、EB 掲示板のやりとりを知ってると、
再配布について禁止はしてないっぽいけど、
スクリプトの配布自体について積極的でなかったんでしょ。

royalfjやroyalleoについては、旺文社の意向のほうが気になる。

282:何語で名無しますか?
09/05/03 14:48:09
変換先の規格がうp厨がよく使っているから
仲間になるのはさすがにいやだったんだろ


283:何語で名無しますか?
09/05/03 15:05:51
碌に辞書も引かないキチガイフラ語ヲタがムキになってる

284:何語で名無しますか?
09/05/03 22:49:19
>>281
>スクリプトの配布自体について積極的でなかったんでしょ。

その説も結局は勝手に妄想しているだけでしょ。単に「サイトが消滅した」という状況だけ
を見て、知りもしない作者の意向を想像して決め付けてる。

285:何語で名無しますか?
09/05/03 22:51:12
>>280
>本当に真面目に冗談なしに問題ないと思うならほむぺ作ればいいじゃん

別に、ページ作る必要は無いだろ。

おまえも、その自説を主張するのに2ちゃんねるなんかに書かずに、
自信があるならホムペ作ってそこに書いてりゃいいだろw

頭悪いのか?w

286:何語で名無しますか?
09/05/03 22:58:42
うpローダーにうpしたくなってきた
もう我慢できない

287:何語で名無しますか?
09/05/05 14:09:37
パソコン辞書の大半の小学館、三省堂、テクノクラフト(ロボワード)などは利用許諾で改変を禁止している。
ジャストシステムとかその他多数禁止しているよ。
それなのに某規格に変換するツールが配布している人がいるよね
禁止しているのに知ってて変換するデータ規格が問題だよ
元々商用規格だったのに今では海賊規格にアホユーザーが変えたわけ
海賊規格と関わりたくない人も世の中にはいるわけでそれはそれで個人の自由
本当にその規格が好きならルールぐらい守れとは思う
元々の商用物はもうほとんど売られていない。
海賊版にのっとられてほとんどのメーカーが独自規格に変えたんだよ
あと古い規格だから今のOSではとても使用に耐えられない規格だけどね

288:何語で名無しますか?
09/05/05 14:27:50
( ´д)砒素(´д`)砒素(д` )

289:何語で名無しますか?
09/05/05 14:32:06
>>242
>本来なら、旺文社がちゃんと開発費を負担して最初からMac対応で発売
>すべきだったはず。

おまえが開発費を負担するならともかく
旺文社の自由だろ
おまえだって開発費やサポート費用を出すより
おまえ用のパソコン買ったほうが安いことにきづくだろう
変なパソコンしか買う金ないやつは元々書籍なんだから本読んでろよ
PS3版出せとか、任天堂DS版だせとか言うのと同じだろ

290:何語で名無しますか?
09/05/05 14:33:49
業者さんが多くなってきました。

291:何語で名無しますか?
09/05/05 14:46:49
企業の一方的な利用許諾を唯々諾々ときく必要もなし。
勝手な利用な条件は無視しても、法的にも道義的にも問題にならんよ。

292:何語で名無しますか?
09/05/05 16:08:54
低価格・激安格安PC(新品)part55
スレリンク(pc板)

293:何語で名無しますか?
09/05/05 16:30:00
名前欄に  fusianasan  と半角で入力してから書き込むと
色々なファイルがあるらしい裏板にアクセスできるような
話をきいたことがありますがどうなんだろ?

294:何語で名無しますか?
09/05/05 16:59:11
>>293
裏2ちゃんに必ず行けるとは限らないが、何回か試みるとほぼ間違いなくいける。
法則を突き止めた人はいない。確率1/32くらいでランダムらしい?

295:fucianasan
09/05/05 17:09:27
海賊版ダウンしてきます

296:何語で名無しますか?
09/05/05 17:12:48
>>294
THNKS

297:何語で名無しますか?
09/05/05 17:46:46
>>291
>企業の一方的な利用許諾を唯々諾々ときく必要もなし。
>勝手な利用な条件は無視しても、法的にも道義的にも問題にならんよ。

こんな非道徳なことを平気でいう気の触れた人に使ってもらうぐらいなら
サイト閉鎖して当然だよなw

298:何語で名無しますか?
09/05/05 17:50:53
>>293-294
ここの裏スレからEPWING変換済みロワ中をゲットできました。
120MBくらいで回線細いので時間かかった。Thx

299:何語で名無しますか?
09/05/05 18:02:23
>>298
あのデータで120MBもあるなんてEPWINGってだっせー規格だな
容量食いすぎじゃん

300:何語で名無しますか?
09/05/06 16:06:57
ページリンカージュが下の方にあるような話を聞いたが・・・
それが>>299の軽いやつかもしれん。
今からやってみるべ。

301:300
09/05/06 16:07:46
と思ったが、電池が切れそうなので今回はやめておこう。

302:何語で名無しますか?
09/05/13 20:04:30
クラウン買ってきたんだが選外って糞ってことか?

303:何語で名無しますか?
09/05/13 23:33:13
>>302
クラウンも第6版でだいぶ内容が変わったから全然OK

304:何語で名無しますか?
09/05/14 00:08:08
間接他動詞を認めてないんだろ、クラウンは?

305:何語で名無しますか?
09/05/14 00:10:18
その話は、久遠でよろし。

306:何語で名無しますか?
09/05/16 04:30:16
URLリンク(xxken.xrea.jp)


307:何語で名無しますか?
09/05/30 03:53:36
文法用語にこだわるのは馬鹿。

308:何語で名無しますか?
09/05/30 05:59:25
TA GUEULE OMTROP FORT

309:何語で名無しますか?
09/05/31 04:36:43
>>307
確かに。

「文法」への理解ではなく、単なる「文法用語」へのこだわりに過ぎない話は、
言語にとっては本質から逸れてる。

ある用法について、それを学者が何と呼ぼうとも、その前後で話者にとっての
影響は全く無い。

310:何語で名無しますか?
09/05/31 04:39:44
ラ講スレのキチガイ共と同じことですね

311:何語で名無しますか?
09/05/31 11:01:37
動詞が目的語を要求するかしないかは、初学者にとっては重要。
間接他動詞は、原則として受動態にならないが、前置詞のついた目的語を
要求する、他動詞。

312:何語で名無しますか?
09/05/31 11:03:30
仏仏ロベール辞書、
朝倉先生、田辺貞先生、目黒先生、川本先生という重鎮が皆みとめているのに、
後続の一部の学者が認めていない間接他動詞。

313:何語で名無しますか?
09/05/31 23:12:14
, que ラルースを見て創った。

314:何語で名無しますか?
09/06/04 21:26:27
早くコンサイス仏和を復刊して下さい。メタボ辞書は嫌なんです。

315:何語で名無しますか?
09/06/14 15:22:29
プチロワイヤルの「はしがき」の項目4つめ
「4.一歩進んだフランス語学習のために」
の、関連語、反義語・対語が掲載されている部分が無茶苦茶有益。
★をつかった、派生語表示、も無茶苦茶有益。
そうした、仕組みと、巻末の「接尾辞」一覧の組み合わせで、最近超、有益。

ロワ中よりも、単語ネットワーク(よこのつながり)を知る上でプチロワの
方が有益だなあ。

316:何語で名無しますか?
09/06/15 01:04:33
人によるだろうけど、反語対語類語辞典の類の内容って、孤立した単語語彙の理解
が深まると、自然に身につくものじゃないだろうか

俺は収録された言葉の数、ってのが圧倒的に有益な要素だと思うがなあ…

317:何語で名無しますか?
09/06/15 15:47:52
反対語とか類義語なら仏仏のシノムス使うといいよ。
フランス語だと同じ単語の反復を嫌うので、作文の時便利。

318:何語で名無しますか?
09/06/16 20:36:13
嘘コケ、仏仏の同義語辞典には、反意語が載ってない。
hautのこうもくに、hautの類義語はずらずらあるが、basなど一切ない。
例えばHachetteのDictionnaire synonymes
同義語類義語と反意語とがセットでないと、脳味噌がうなるんだよ。
派生語と反意語とのセットのプチロワは、相当脳味噌にやさしい。
片手落ちの仏仏シノニムなんかすすめるな。(英語のシーソーラス
と同じで、同じ表現を避けるという用途で有用だが、そんな高尚な
仏文作文するような身分じゃないだろう)

319:何語で名無しますか?
09/06/16 20:56:03
プチロワのCD付とそうでないのと、内容は同じなん?

320:何語で名無しますか?
09/06/21 00:54:01
もう白水社にはロワ中に対抗できる辞書を作る力は無いのかね

321:何語で名無しますか?
09/06/21 01:43:45
白水社の辞典というと

ディコ:悪い辞書では決してないが、プチロアや後発のプログレより影薄い
ラルース仏和:ラルースN2を元にしたユニークな辞書ですが、存在感が今ひとつ(私は好き)
仏和大辞典:仏和大の二強というか、実際には小学館ロベールの一強…
新仏和中辞典:スタンダードとともに古参中辞典ですが、85年改訂を最後にロワ中に完敗

パスポート仏和・和仏小辞典:単語帳として最適でしょう(以前使ってました)
パスポート初級仏和辞典:いろいろ批判もあるが、ゆとり仕様も現代向きでいいのでは
新仏和小辞典:古参ポケット辞書。しかし、今はデイコン、ポケプロ、ロワポシュの3強?(学生時代愛用)

仏和・和仏料理フランス語辞典:2008年発売で白水社の最新仏和辞典(なぜか持ってます!)
仏和理工学辞典:2005年改訂で、これも新しい
基礎 仏和数学用語用例辞典:いや~上と合わせてヲタク向きですなあ



322:何語で名無しますか?
09/06/21 01:53:38
聞いてないから

323:何語で名無しますか?
09/06/21 09:40:35
復刊ババァ 乙です。

324:昔はよかった…
09/06/22 00:06:25
(´・ω・`)  やっぱプログレでしょ
プチロワ来た━━< `Д´>━< `Д>━< `>━<   >━( ` )>━(∀`)>━<(´∀` )>━━!!!!!
  _, ._
( ゚ Д゚) ディコをなめんなよ!  誤植ですって、オクサマ( ´д)ヒソ(´д`)ヒソ(д` )イヤネー  
  _
  /~ヽ  パスポート持ってるよ     ・゚・(つД`)・゚・クラ仏が間接他動詞にいじめられ(ry
 (。・-・) 
 ゚し-J゚
  .。::+。゚:゜゚。*::。.              .。::+。゚:゜゚。*::。.
.。:*:゚:。:+゚*:゚。*:+。::。゚+:。 ∩       。:*゚。::。*:+。゚:+゚*:。:゚:+:。.
.:+゚:。:*゚:+゚*:。:*:゚:+゚:⊂+:(  _, ,_) +゚。:*゚+:゚+:゚:*:。:*゚+:゚*:。:゚+:.
.:*::+。゜*:+::*+。゜*:+::+:ヽ_つ ⊂ノ  ロワ中がほすい~+:*゜+:。゜*:゜+:゜*。
  _、_
( ,_ノ` )y━・~~~ 小僧、仏和大をまったり嫁
|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
||           ラルース仏和もあなどれません                ||
||                                   。  ∧_∧     .||
||                                  \(´・ω・`)   いいかな・・?
||                                    ⊂ ⊂ )旦~   ||
||___∧ ∧___∧ ∧___ ∧ ∧__ ∧ ∧___| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|_||
      (  ∧ ∧__ (  ∧ ∧__(    ∧ ∧__(   ∧ ∧   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   ~(_( ∧ ∧(  (  ∧ ∧_ (  ∧ ∧_ (  ∧ ∧  は~い、先生。
     ~(_(   ,,)~(_(   ,,)~(_(   ,,)~(_(   ,,)
       ~(___ノ  ~(___ノ   ~(___ノ   ~(___ノ

325:何語で名無しますか?
09/06/23 04:03:59
白水社のラルースは、やさしい仏仏のniveau2の劣化改悪版と思う。
理由:例文と例文和訳で、便利というより、紙の量が二倍になって無駄。
niveau2では、仏検1級対策となる、動詞の名詞化例文が豊富にあるが、白水社には無い。
niveau2では、見出し語と派生語とが大きな活字と小さな活字とで明確に区別されていた
が白水社にはない。
niveaii2では、動詞は直接他動詞、間接他動詞、自動詞の3分類だが、白水社では
こうした区別を、完全に無視している。
DCFでも3分類なので、親和性がある。白水社は、他動詞か自動詞かも不明になってる。
自動詞か他動詞かわからない辞書ってのもあることは有るが、異端。

特に最後の、自動詞他動詞の区別を排して、動詞の後に、名詞要素が続きますとか
変な記号を導入してあるのが最悪。
仏仏ラルースの圧勝。

326:何語で名無しますか?
09/06/23 04:12:26
ロベールみながらつく

327:何語で名無しますか?
09/06/23 04:56:33
プログレッシブ仏和辞典が何故かあまり話題になってませんね。

328:何語で名無しますか?
09/06/23 05:03:10
アンプログレッシ

329:何語で名無しますか?
09/06/25 19:19:46
個人的にはロワ中+ディコで頑張ってます。プチロワの和仏と併せて。

確かにロワ中クラスの辞書が他にないってのはイタイかもね。
体臭かんあたりに頑張って作ってもらいたいが。

330:何語で名無しますか?
09/06/25 21:14:36
もうそんな意欲のある学者を集められないんだろ

331:何語で名無しますか?
09/06/25 22:24:25
プログレッシブ仏和辞典
プチロワの超親切な派生語関係の表示にはかなわないが、
ロベール仏和大辞典直系のプログレッシブ仏和辞典も仏検2級程度までなら
いい。
しかも、新スタンダードに反旗を翻した、すばらしい学習辞書ジュネス仏和
が改訂できないのに、フログレッシブ仏和は、改訂で、内容も最新のものに
なった。
改訂ロワ中が、省略してしまった、重要動詞については、見出しの近くに
簡略版活用表を、いまでも載せてくれている点が親切(プチロワよりも優れている)。
プチロワの良い点ばかりに目が向くので、繙くことはすくないが、逆に
プチロワの「記号記号」したところがウザイと感じる向きには、
スマートなこの辞書は、お勧めだとおもう。
※ジュネスが改訂されると、また変わるが。

332:何語で名無しますか?
09/06/26 00:05:22
よくわらんが、頼む方としては、著者が代替わりしないと
大きな企画は頼めん気がする。


333:何語で名無しますか?
09/06/26 00:08:08
つまり、A氏がいるあいだは、A氏に気兼ねして大企画
をB氏に頼めんし、A氏をトップでセカンドでB氏に企画を
頼むこともできんし。
実際に仕事するのはA氏でもB氏でもなくYXZの院生だったり
するんだがw

334:何語で名無しますか?
09/06/26 08:19:22
なるほど…

フランス語の学者って、ケツの穴の狭い奴ばっかり、ってことですね


335:何語で名無しますか?
09/06/26 15:30:14
ちょっと脱線するが、日本語で「度量の無い奴」みたいな意味で「ケツの穴が小さい奴」とか
言ったりするけど、その語源は何なのでしょうね。

ケツの穴なんて大きけりゃいいってもんでもないでしょうにw

336:何語で名無しますか?
09/06/26 17:12:37
>>335
ちょっとの脱線じゃないな、まったくのスレち、語源のスレへ行け

337:何語で名無しますか?
09/06/26 22:54:01
それよりも、ケツの穴とどうしてケツが重複するかを
NHKのことばおじさんの 梅津氏に訊いて見たいし、
ぜひ、番組で取り上げてもらいたい。

338:何語で名無しますか?
09/06/26 22:57:10
アノーデザノー か? ケツの穴って?

339:何語で名無しますか?
09/06/26 23:05:53
>>337
「尻の穴(けつのあな)」でしょ?

340:何語で名無しますか?
09/06/26 23:32:09
aneau des aneux

341:何語で名無しますか?
09/06/27 01:16:52
 Results 1 - 100 of about 936,000 Japanese pages for 尻の穴. (0.47 seconds)

 Results 1 - 100 of about 528,000 Japanese pages for ケツの穴. (0.60 seconds)

342:何語で名無しますか?
09/06/27 01:18:25
Results 1 - 100 of about 390,000 Japanese pages for "尻の穴". (0.57 seconds)

 Results 1 - 100 of about 275,000 Japanese pages for "ケツの穴". (0.70 seconds)

+コーテション

343:何語で名無しますか?
09/06/27 01:19:48
 Results 1 - 100 of about 264,000 Japanese pages for "お尻の穴". (0.59 seconds)

344:何語で名無しますか?
09/06/27 06:33:29
新スタンダードをベースにしながらも、古い動詞分類を捨てて、
新しい別の動詞体系を採用した、ジュネス仏和関係者は立派だとおもう。

345:何語で名無しますか?
09/06/27 10:45:05
ぁゃιぃ

346:仏和辞書は出来るだけ新しいのを使うべき
09/06/27 11:55:04
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\( ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ∧_∧
    ( ´・ω・`)     ∧_∧
    /     \   (    )基本語は変わんねーよ
.__| |    .| |_ /      ヽ
||\  ̄ ̄ ̄ ̄   / .|   | |
||\..∧_∧    (⌒\|__./ ./
||.  (    )     ~\_____ノ|   ∧_∧
  /   ヽ 仏仏使えや   \|   (    ) 
  |     ヽ           \/     ヽ. 本屋のたわごとだな
  |    |ヽ、二⌒)        / .|   | |
  .|    ヽ \∧_∧    (⌒\|__./ /


347:何語で名無しますか?
09/06/27 12:04:48
゜         ○    ゜
   o 。     ゜゚  ゚ .    o      ○o
        r⌒ヽ  (⌒⌒)  r⌒ヽ/,
     、、;(⌒ヾ   ((⌒⌒))  /⌒) ),  , 。
  、 ヾ (⌒ ファビョ━ l|l l|l ━ン!⌒⌒);;)/. ,
 、\(⌒ゝ;(⌒ヾ   ∧_,,∧    ⌒)/)) .,/ ,,
((⌒-丶(;;;(⌒ゝ;;(⌒∩#`Д´>'')    新語出てるし、傾向分かるニダー!
 (;;;;(⌒(⌒;;;(⌒   ヽ    ノ / ))⌒));;;;)-⌒))
ゞ (⌒⌒=─      (,,フ .ノ    ─=⌒⌒)ノ;;ノ;;;::)
((⌒≡=─  人从;;;;  レ' ;;;从人─=≡⌒)丿;;丿ノ

348:辞書はこれに限る
09/06/27 12:15:32
phlox rougeって何のことだ?
        ∧ ∧
        (゚Д゚;)
     ∧ ∧ /、 / ,ヽ 三
    (゙っ゙; )⌒(ノ。゚)三
    /(_(。/ ノ(,,_つヽ)
    (ノ  (,,ノ
Je...brule ... pour vous.


349:名無しさん@英語勉強中
09/06/28 00:46:21
仏語の先生に薦められて、Le Rober & CLEを買ってみたが、なかなか良い
と思われる。外国人の学習者用に作られた辞書なので、Petit Robertに比べても
読みやすい。
駿河台出版社か白水社あたりが、縮刷版を出してくれると携帯できるの
だがなあ~。  

350:何語で名無しますか?
09/06/28 17:41:37
Le Robert & CLEは、フランス語辞書マニアお勧めの辞書。
なにより、全ての見出し語に完璧な例文が載っている。
付録のfaux amiのリストには日本語の「アンコール」とかもあって笑える。
でも一番凄いのは、「代名動詞」の例文。
その多くが「Elle」を主語にした「複合過去」型の例文、つまり、seが
間接目的か直接目的かという説明を、「例文の性数一致の有無」で、完璧
に説明していること。(100%でないが多くの例文がそう)

逆に、この辞書の代名動詞の気配り具合を体験してしまうと、仏和辞典の
代名動詞の「seは間接目的」とか「性数一致せず」とかいう説明が遠回しに
思えてくる。

欠点は、「重い」こと。熟語表現が弱いうえに、熟語の説明方法も、例文にコチック体
で表記されていてわかりにくいことこのうえない。

よって、基本単語の基本的用法を例文とともに習得するという目的に限定すれば
この辞書はつかえる。
しかし、同じ目的でDCFとやさしい仏仏niveau2があるじゃないか。こちらは携帯可能だし。
だから、僕は「代名動詞」専用仏仏辞典に成り下がっている。


351:何語で名無しますか?
09/06/28 17:51:12
うるさいよ、馬鹿

352:名無しさん@英語勉強中
09/06/29 00:00:23
>>350
なるほど、代名動詞のことは気が付かなかった。DCFも良いが、なんと言っても
古いからなあ。Le Robert & CLEは気に入ったが、重いのが玉に瑕なのでやはり
縮刷版を希望!


353:何語で名無しますか?
09/06/29 00:20:38
あのねえ、DCFの改訂版(三訂版)は、2009の一月にも発売されてるっていうのに。
Le Lexis : dictionnaire e´rudit de la langue francaise
ISBN 2035845637
少し前のスレでも書いたんだが。
DCFよりも進化していて、例文が文学作品中心なんだぜ。
少し前の赤い表紙の改訂版から今度はグレー色になったが。
一度新宿の、フランス図書の店頭に置いてあったが、次のときには売れていた。

DCFが古いってのは事実だが、Lexisって改名して存続してるし、嬉しいことに
今年三訂版がでている。改訂版を前提とすれば「新しい」よ。
Lexisも東京の専門書店には入荷しているんだから、存在を、認めてよな。

354:何語で名無しますか?
09/06/29 03:48:19
>>353

LEXISも、Le Robert & Cle 並にサイズが大きいんじゃなかったっけ?

355:何語で名無しますか?
09/06/29 09:47:26
>>353
lexisはかなりフランス語がわかる人ようで、petit robertなどと
同レベルだが、前者の方が言語学的な観点からなされているから
興味ぶかい。

lexisのない頃は、DFC(DCFではない)はやはり言語学の観点から
作成され、良くできた辞書だったが、petit robertと比べて批判されていた
ひとつに語源の説明がないことだった。
そこで、larousseが語源付きで出したのが、lexis。その上、lexisはdfcに比べて、
語彙数も増やし、例文もpetiti robertにならって文学作品からのものを取り入れた。

問題のLe Robert & CLEは最初の仏仏を使おうとしている人にはいいじゃないかな?
語彙数もまずまずだし(2万語ぐらいだっけ?)、例文もその単語の意味をわからせるような
ものが選択されているし。かつてのDFCの簡易版。

ただし、lexisもDFCについて、勘違いしている人がおるようだが、
これらの辞書は外人向けに作成された辞書ではなく、あくまで従来の観点からの
辞書編纂とは異なる観点から造られた辞書。
それに対し、それにLe Robert & CLEはDFCの簡易版とはいえ、
CLEという会社が外国語としてのフランス語教育の会社なので、
そこから出す辞書もかなり外人のことを配慮して作成されている。

なお今年出たグレー色のlexisには改訂はなされておらず、
前回の版の焼き回しですので、前版を持っている方は買い換えの必要はない。

356:名無しさん@英語勉強中
09/06/29 10:04:10
>>355
詳細な説明、ありがとうございます。例文も全く違うので
Le LexisがDFCの改訂版とは思っていなかったのですが、
やはりそうですよね。

357:何語で名無しますか?
09/06/29 11:01:55
Le Robert Micro も外国人学習者向けではないんですね?

358:何語で名無しますか?
09/06/29 11:31:42
┐(´ー`)┌

359:何語で名無しますか?
09/06/29 22:25:12
>>357
”外国人学習者向け”といっても、様々な外人がいるわけですからね。
micro Robert などは別に外国人向けと特定されて作られたのではないのですが、
外人でも使いやすい辞書です。
しかし、そのような辞書よりは、やはり”外人向け”ではないのですが、かつてのDFCの後継版のような
辞書がlarousseから出ているので(監修はDFCと同じ言語学者Jean Dubois)
、そちらの方が言葉が客観的に説明しようという姿勢がみれて、わかりやすく、
良くできていると思います。
ただし、同じ出版社が出しているpetit larousseなどは避けた方がいいでしょう。
これなどははっきりと普通一般のフランス人向けの、”普通の”辞書で、学習者や
研究者には満足すべきものではありません。
ただし、petit larousseは写真が豊富できれい、紙質などもpetit robertなどよりも
ページを繰りやすい。新聞などを読むのに、わからない単語をちょっと調べるって言うときに
使うにはいい辞書ですが。

360:何語で名無しますか?
09/06/30 04:54:58
こんなスレまで見てる勉強熱心な学生に、本当の事教えてやろうか?
覚悟して聞けよw

フランス人は英語圏以外では一番自国語を誇りに思ってる民族だけど、
実際フランスに逝くとビックリするんだよ。あまりの辞書の品揃えの貧弱さに。
あれほどフランス語を誇ってる本国でこの有様なの・・?って感動することになる。
日本のフランス熱は異常。完全に局地的現象。日本人が書いた仏語辞書の方が遥かに品揃え豊富。出来もいいw
仏仏辞書は、事実上使えるのがrobertかlarousseくらいしかない。これらは、
毎年正月頃に表紙を変えて刷り直してるが、中身は何も変わってない。いかにもフランスらしいw
学習者のレベル別にポートフォリオ展開してるが、大辞典を間引きしてるだけ。だからわかりにくいのは当然。
仏和辞書から仏仏辞書に乗り換えても、あまり語学力が向上しないのはこのため。
検索語に対して説明語彙の方が難しいことも多い。本末転倒。英英辞書のように定義語を限定していないから。
他の出版社の辞書もあるにはあるが、hachetteくらいしかないよ。これもあまり良くないけどw
それ以外は、半世紀以上前から改訂されてない死んだ辞書だの、A.腐乱セーズの出してる香ばしい辞書くらいしかない。

ちなみに他の欧州言語は、フランス語ほど自己主張していないけど、辞書のバリエーションはすごく豊富。
イメージとしては仏仏辞書の4倍くらいかな。フランス語はそんなありがたく勉強するような言語じゃないってこと。
おわりw

361:何語で名無しますか?
09/06/30 05:11:18
>>360
>フランス語はそんなありがたく勉強するような言語じゃないってこと。

仮に辞書事情がイマイチであっても、その結論に達するのはおかしい。

価値あるフランス語文献が存在すれば勉強する意義はある。また国際機関
などでも、まだフランス語が使われる場面もあるというし、様々な理由により
「ありがたく勉強」すべき状況はある。

362:何語で名無しますか?
09/06/30 05:57:33
国際機関って国連の事だろ?ハッキリ言えよ。
国連は、その使命が発展途上国の援助にある。発展途上国とはアフリカ大陸のことだ。
アフリカは、フランス語が英語とタメ張ってる文明外の地だから、
そこで土人と話すにはフランス語が「仕方なく」要るってだけのこと。
国際的なファイナンスやITなどでは、英語が全て。
プレスやショウビズでも英語が全て。
AFP(フランスの通信社)は英語で外電配信してんだぞ?
ちなみに、フランス人は英語ヘタクソなの多いネ。英仏辞書もロクなのねぇからなw

363:何語で名無しますか?
09/06/30 13:13:33
なにか、辞書の話から論点がずれているようだが、>>380さんが言っている
他の欧州言語ってどの国の言葉を言っているのだろう?ドイツ語、スペイン語、
イタリア語くらいかと思うが、仏語にくらべてそんなに辞書が充実している
と言う印象はないが。(スペイン語は、多分アメリカでの需要が多いので、西英辞書などは
やや多いかもしれないが)
また、ヨーロッパに住んだことがある人はわかると思うが、(ちなみに当方はフランスに
8年滞在)欧州でフランス語が一応しゃべれると、一目置かれるような経験が何度もあった。
仕事でアメリカ人のアテンドもやったが、アメリカ人は文化的な劣等感からか、パリでは
なんとなくおどおどしていることが多い。北京オリンピックでも、最初のアナウンスは
フランス語でやるなど、フランス語の国際社会での存在感は日本で考える以上に大きい
と正直思う。
特に、新聞を読んでみればLe Mondeなどの論説は、アメリカの新聞とは見方が全く異なり
触発される。別に「ありがたがる」ことはないが、フランス語をやっておいて損はないと
思う。
また、辞書の話に戻るなら英仏辞書でも、Hachette-Oxfordのほか、
URLリンク(www.amazon.fr)
Harrap
URLリンク(www.amazon.fr)
Le Robert & Collins
URLリンク(www.amazon.fr)
など良い辞書が沢山あると思いますよ。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch