08/10/02 02:38:44
「あなたを見ているのが好きだ」を機械翻訳したら、
Je vous surveille l'amour.
と出ました。なんとなくあっていると思うのですが、読めません。。。発音を教えてください。
522:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 04:06:47
>なんとなくあっていると思うのですが、
まずはそこに疑問を持て
523:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 04:11:11
>>521
ストーカーだと思われるぞww
524:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 04:54:09
>>518
前文の内容につづけて、超ヴァッシュマンヴィッテスに
レスつけたいときに、次文のジュジェと思いの程を伝える
助動詞がでたあと、 ,DNQ,+ベルブと続く。 というのが通説。
525:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 04:57:37
>あなたを見ているのが好きだ
je suis heureuse en voyant toi.
526:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 04:59:00
しかし、おれはなんて美しい仏語を
提案するかな。 我ながら篠沢レベルだな。
527:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 08:25:05
( ´,_ゝ`)
528:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 09:28:57
>>525-526 Ca me fait rire...
529:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 09:30:35
異議を唱えるつもりは全くないんだけど、美しいってのは、全くの主観だね
530:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 09:34:18
>>525
読み方カタカナで教えてください。
531:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 09:35:27
あなたが言っていることは理解できていますが、
私が言いたいことをあなたに上手く伝えるのが難しいです
(フランス語の聞き取りはできるけど語彙力がなく、ちゃんと喋れない)
このようなニュアンスを伝えたいのですが、どのように言えばスマートですか?
532:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 10:02:29
je comprend ce que vous dit
il est difficile de vous dire ce que je veux dire
533:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 13:01:17
Il est alle chercher le medecin.
という例文が近い未来のところにあるんだけど、
複合過去と近い未来を合成しているってことだよねえ…。
訳は「彼はお医者を呼びにゆきました」ってつけてある。
どこが近い未来なんだよって思ったけど、
単に
Il va chercher le medecin.
とかというのと、どう違うんでしょう?
ちなみにフランス語の入門(数江さん
534:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 13:37:00
aller +不定詞で~しに行く。
それの複合過去だから近接未来じゃないよ。
近接未来のところにあるならそのテキストは間違ってるね。
535:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 17:18:33
>>534
そのテキストには
①として>534さんの言う意味があり、
②本来の意味を離れ、準動詞として「~しようとしている」
って書いてあるわけ。
これってやっぱりかなり微妙な文章なのかねえ。
呼びに行きました→だからここにはいない
医者は到着してないから、今連絡つけつつあるところ、
みたいな(笑
近い未来(近接未来)って仕掛かり、とかのニュアンスもあり?
536:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 18:25:22
>>514 様、親切に有り難うございます。Merci beaucoup!
我が物顔で地下鉄で電話してる椰子が多いので・・・今度キツく注意してやります!
537:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 20:36:45
すいません。フランス語のフの字も知らない者です。
「花子さんの帽子」と言う場合
chapeau ( ? ) Hanako
の ( ? ) には何が入りますか?
花子さんは女性です。
538:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 20:37:16
>>532
ありがとうございます
539:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/02 23:19:25
Oriflammeはなんと訳したらいいでしょうか?
540:518
08/10/03 00:30:56
>519,>524
Merci! なるほど
541:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 01:31:21
>>359
縦旗
542:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 01:32:53
いや、日本語的には、幟(のぼり)のほうがいいかな。
543:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 10:18:03
>>537
deを入れます
この場合、性別は関係ないよ
544:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 13:07:39
vis à vis deってどんな意味ですか?
私の辞書には載ってません><
545:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 13:28:26
vis-a-visで載ってるはず
546:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 15:45:34
>>543
ありがとうございます
547:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 15:50:51
>>506
あなたはキャノンです。
548:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 18:37:45
>>545
ほんとだー!ありました。
ありがとうございます^^
549:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/03 20:40:36
>>514
リエゾンしなきゃ!
550:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 00:49:11
j'aimerais bien manger ~. ~を食べたいです。
という訳になったのですが、bien はどういう意味ですか?
とても という意味ではないのですか?
551:NOVA西池袋レベル5まさる勝フランス語レベル5スタッフ公認
08/10/04 01:30:52
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ、フランス語レベル5の勝です。
レベルが拡散 投稿者:池袋西口フランス語レベル5 勝 まさる 投稿日:2008年10月 1日(水)19時07分37秒 返信・引用
生徒の会HPの投稿に、「Zone G:レベルが拡散し過ぎる」というものがありました。
552:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 03:14:20
>>535
ちっとも微妙じゃない。たんなる無知。その教科書を作った奴は
学部生以下の低能と思ってまちがいなし。
近接未来は直説法の現在と半過去でしか使わない。これ常識。
こんな馬鹿げたウソが指摘できない教師はよほどのうっかりさん、
でなけりゃ低能、逝ってよし。
553:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 11:22:02
>>552
そ、そうなの?(笑 ご教示感謝します。
引用の方法が悪かったのかな?数江さんの名誉にかかわってもなんなので、
一応抜き出しておきますわ。
39.<近い未来>と<近い過去>
---
aller+不定法→近い未来
venir de+不定法→近い過去
---
※Il est alle chercher le medecin. 彼はお医者をよびにゆきました。
Le train va partir.
Nous allons sortir.
Le train vient de partir.
◆aller+不定法は①aller本来の意味での「~しにゆく」②本来の意味を離れ、
準助動詞として「~しようとしている」
◆venir de +不定法は「いま~したところだ」、venir+不定法は「~しに来る」
と書いてありますた。おっしゃるとおり、辞書には、ふつう直接法現在と半過去でのみ、…
とか書かれているけれど、ふつうじゃない場合なんでは?と思ったので。
二三調べてみたけど、文法書では、条件節と併用みたいな例文が多く、
こういう単文での例文は見つからないけれど、
反面辞書では単文が多かったけれど、
複合過去+近い未来、は、当然?みあたらないなあ、みたいな印象。
この例文※、おっしゃるように文法的に?まずいのかなあ…。
554:(;´д`)
08/10/04 12:27:40
La Porte au futur
読みかたがわかりません。どなたか教えて頂けますかm(__)m
555:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 13:28:15
もらったカップに書かれている文字の意味が気になっています。
どんな言葉なんでしょうか?
”Tu peux venir quand tu eux”
556:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 13:48:45
まあ、みなさん、近未来を複合過去にして過去から見た未来を表すなんて話
聞いたことありまして?本当ですの?
557:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 16:41:30
>>553
aller(venir) chercher ~ で一つの慣用句
この場合は近接未来(過去)ではないでしょ
>>554
ラポルトオゥフュテュール
>>555
eux じゃなくて ”Tu peux venir quand tu veux”じゃない?
意味は『君の来たい時に来ていいよ』
558:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 17:35:07
>>557
ありがとうございます!
”v”はカップの絵に隠れているみたいでした。
野良猫に話しかけているような場面だと分かったのでうれしいです。
559:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 20:36:01
>>554
ラポルトフュチュールが実際の発音に近いと思います。
Porte au は一続きにポルトと読むのが普通かと
560:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/04 20:59:01
お願いします。
フランス語の関係代名詞と関係副詞って、もし数えるくらいしかないなら
全部教えてください。
私は関係代名詞のquiとqueだけ知っています。
561:553
08/10/04 21:58:57
レスくれた人メルシ
562:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 00:25:08
>>560
いっぱいあってメンドクサイからヤダ
563:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 04:38:57
>>560
ラケル laquelle
リケル liquelle
ルケル luquelle
ロケル loquelle この4つで完璧です。
564:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 04:39:52
レケル lequele を忘れていました。
565:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 04:41:34
アケル aquelle
イケル iquelle
ウケル uquelle
エケル equelle
オケル auxquelle もありますよ。
566:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 12:13:19
où や dont, まとめて「うどん」
567:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 12:38:46
そんないっぱいあるんですか?
全部で5つぐらいだと思ってたので…
すみません。
563-566
ありがとうございました。しっかり覚えます。
568:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 15:23:35
携帯から失礼します。
フランセーズとはフランス語でしょうか?
もしフランス語でしたら、実際の綴り・意味と、発音・イントネーションを教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
569:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 16:42:15
日本が男性名詞ってのはいつ、誰が、どういう理由で決めたんだろう?
570:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 16:55:20
>569
マルコポーロが何となくノリで決めたとか
571:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 17:06:58
>568
フランセーズはフランス語でし。
綴り⇒française 携帯だと文字化けするよ^^
意味⇒フランスの、フランス人 英語のFrenchに当たる
発音⇒そのままフランセーズ
文字で教えるのはこれが限界。
572:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 17:12:15
>>568
francaise (c の下にはセディーユという s を小さくした記号あり)
意味は形容詞なら「フランスの」「フランス語の」
女性形なので女性名詞を修飾する。男性形は francais (フランセ)
名詞なら最初の f が大文字で「(女性の)フランス人」
573:568
08/10/05 18:04:42
>>571>>572
即レスありがとうございます。
すごく参考になりました。
francaiseを発音する場合、アクセントはどこに付くのでしょうか?
ご教示お願いいたします。
574:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 18:54:29
フランス語は大抵語末にアクセントがきます。
575:573
08/10/05 22:14:04
>>574
レスありがとうございます。
度々の質問で恐縮なのですが、フランセーズの場合、
アクセントが付くのは「セ」ですか?
お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。
576:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/05 23:27:48
お願いします。下記の仏文のselon sources independantesの
訳を教えてください。[独自の情報によると]でいいですか?
Il y a 20 ans, en Algérie, c'était des émeutes de la faim faisaient,
officiellement, 159 morts. Selon des sources indépendantes,
la répression du gouvernement aurait en réalité, fait près de
500 tués.
577:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 01:56:02
>>576
スレ違い。↓こちらへ
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 7◆
スレリンク(gogaku板)l50
578:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 08:39:43
>>575
自分は大学とかで勉強したわけでないので間違ってるかもしれんが
フランス語は単語ごとの強弱のアクセントってのは無いはず。
語末というより、文末にアクセントがつく感じ。単語だけなら適当にさらっと読むのが良い。
それより「フラン」の発音のほうが知らないと難しいと思うよ。
「R」の音は日本語のラリルレロとは全然違って
「ふはんせーず」って言うほうが近い。
「ハ」と言おうとして、音がぬけて喉だけで鳴る感じ。「フ」と「ハ」と「ン」で一音
579:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 09:02:29
>>577
そのスレは終わっているようなのでどなたか立ててあげてください。
わたしはスレ立てはわからないのでごめんなさい。
580:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 09:11:44
>>575
発音について説明すると578さんのようになると思うが
本当に知りたいのなら、ここでクレクレせずに
NHKのラジオ講座の入門編でも聞いて
実際に自分で確かめたほうがよいと思う。
今なら10月始まりで初歩から勉強できるよ。
581:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 14:18:47
飛行船がフランス語でUn aéronefという事までは自分で調べたんですが
カタカナでの日本語読み(例、虹⇒ラルクアンシェルなど)が解からなくて
困っています。
ディティールには拘らない(ラルクの場合シェルでもシエルでも可)ので
大体のカタカナ訳が分かる方がいましたら教えて下さい。
宜しくお願いします。
582:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 14:30:38
アン ナエロネフ
でもそれじゃ飛行物体じゃね?
飛行船は un ballon dirigeable (アン バロン ディリガブル)だと思う。
それかun aeroastat(アン ナエロスタ)
583:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 15:44:09
また変な名前のカフェが誕生する瞬間なのかな?
584:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 16:08:19
>>581
ディティール云々の問題じゃなく『ラルカンシェル』だから
585:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 16:15:44
>>582
ありがとうございます
>>583
カフェではなくて創作物を作るために知りたいんですよね。
というか、カフェの名前が飛行船って…ありえなくないですか?
>>584
すいませんでした。
本当にフランス語に関してはど素人でして…
586:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 16:25:12
>>585
そうでもないと思うが…
ちなみに俺が高校の頃文化祭で開いた店の名前は「ツェペリン伯爵」だった(実話)。
587:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 16:37:28
世の中には色んな名前のカフェがあるんだよ。
588:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 17:38:29
>>586
それは一周廻って面白いですねw
589:初学者
08/10/06 17:46:08
英語の「I want」にあたるのは基本的に「Je veux」だと思うのですが
同じような意味あいで「J'aime」が使われることもあるようです。
知り合いのフランス人と話した感じでは前者のほうが何かをしたいという
意思が強いというニュアンスなのですがよりはっきりした使い分けの定義
(「I can」の場合の「Je peux」と「Je sais」の違いの様な)は無いので
しょうか?
590:名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ
08/10/06 18:53:41
Je t'aimeよりJe te veux のほうがエロい気がしないか?
591:初学者
08/10/07 01:47:18
>>590
でもそれは英語の「I love you.」と「I want you.」でもいえるわけで。
592:何語で名無しますか?
08/10/07 01:48:35
日本語で言う「貴方が好きです」と「月が綺麗ですね」の違いみたいなもんか。
593:何語で名無しますか?
08/10/07 01:57:23
>>592
平成の時代には通用しませんw
594:何語で名無しますか?
08/10/07 02:05:17
ニュアンスの違いだよ。
595:575
08/10/07 12:14:59
>>578>>580
レスありがとうございます。
すごく勉強になりました。
早速ラジオ聴いてみます。
596:何語で名無しますか?
08/10/07 12:33:56
>>583
このスレから変な名前のカフェが誕生したことが以前にあったのか?
597:何語で名無しますか?
08/10/07 12:36:18
>>581
ディティール云々の問題じゃなく『らハコンシエッる』だから
>>592
月が綺麗ですね って何?
598:何語で名無しますか?
08/10/07 12:54:53
>>597
『好きだ』という直接的な表現が恥ずかしくて使えなかった
昔の日本人の精一杯の愛の言葉の例
599:何語で名無しますか?
08/10/07 13:03:52
>>598
そうなんですか。ありがとうございました。
それで良いなら、楽ですねw俺も使おうかなw
月が綺麗ですね。 夕日が綺麗ですね。 太陽が綺麗ですね。 空が綺麗ですね。
600:何語で名無しますか?
08/10/07 13:09:15
URLリンク(c.2ch.net)
601:何語で名無しますか?
08/10/09 15:08:00
J'ai misのai misのところの時制は何ですかと
テストで問われた場合、常識的にどう答えますか?
過去、過去形、複合過去、直説法複合過去……
教えてください。
602:何語で名無しますか?
08/10/09 16:22:53
音声なんですが、うpしたのでどんな話をしているのか教えてくださいm(__)m
URLリンク(image2.bannch.com:81)
603:何語で名無しますか?
08/10/09 16:47:22
問題無いよ。大丈夫。そんなにひどく訛ってないよ。
理解できるよ。だって、とっても年寄りの人とか
ケベックの人とかの会話は何言ってるか
分からなかったもん。
あれはフランス語じゃなかったからでしょ。
でも、老人や田舎に住んでる人はもっと訛ってるよ。
日本でもそうでしょ。
みたいなこと言ってたよ(だいたいね)。
多分あなたのフランス語に対する意見ではないでしょうか。
604:何語で名無しますか?
08/10/09 17:12:58
>>603ありがとうございます
しかしこの日本人は私ではないよw
なので日本人の言ってることも訳していただきたいです
605:603
08/10/09 17:19:35
できるか分かんないけど
うpしてくれたらやってみるよ^^
606:何語で名無しますか?
08/10/09 17:24:02
?
607:603
08/10/09 17:34:07
なんか誤解がうまれたな。
さっきの音声には日本人がどうこうの会話は
無かったよ。ただ、訛ってないよ。とか、
理解できるとか言ってたから。この人達に向かって
だれかフランス語話して「通じますか?」「私のフランス語
どうですか?」とか聞いたんだろうな…って妄想してみただけ。
608:何語で名無しますか?
08/10/09 18:28:40
>>607
・???
>>602は日本人とケベック人の会話の音声なのですが、
>>603ではケベック人が言ったことだけを書かれているようなので、日本人の言ってることも訳してくださいってことなんですが・・。
609:何語で名無しますか?
08/10/09 19:06:30
直接法大過去形はあまり使われないということを耳にしたのですが、
それは大過去形で表現する文章があまりないということなのか、
大過去形ではなく他の表現をすることが多いのか、教えていただけますか?
610:603
08/10/09 19:09:15
ごめん、ごめん。ちゃんと聞いてなかったから
話してるの2人ともフランス人だと思った。この人ほんとにケベック人?
間違ってたら他の人直してください。
fr:aucun probleme(訛った発音で)
jap:えーっと…それは…
そんなに訛ってるように聞こえないよ。
これなら理解できるよ。
fr:そう?
jap:だって、ケベックの老人の会話なんて
何言ってるか分からないし…てかフランス語
じゃねーし。
fr:確かに、老人や田舎に住んでる人はもっと訛ってるね。
jap:うん!
fr:日本でも同じでしょ。
jap:はははは(意味不明)
…
…
fr:もし田舎いったら……。
611:何語で名無しますか?
08/10/09 19:23:02
>>610
ケベック人ですよ。モントリオール出身で日本語もまぁまぁ。ピンズラー信者。
なのでfrではなくQcですえ。
ははは(意味不明) ←ワロタww
あれってproblemって言ったんですか!(てかacun problemeの意味は?)
最後がケベック風鼻母音?に聞こえました ainの音がケベック風だと ェィん みたいになるようなので。
最後の田舎・・ってのは日本語で言ってますよね?
あともしよければ日本人が言ってるサセテパfrancais? の意味を教えてくださいw
PCについてるボイスレコーダーで取ったので途切れてますができたらまた全部うpしてみますありがとうございました!!
612:何語で名無しますか?
08/10/09 19:50:33
そっか。ケベコワってもっと訛ってるのかと思った。
aucun probleme⇒問題ない、たやすいことだ、ノープロブレム
サセテパfrancais⇒ça c'était pas français
多分日本人の人が、訛ってた人の会話聞いて、
"あれはフランス語じゃなかったな"って言ってたんだと思う。
(本当はフランス語だけど、ちょー訛ってたから)
613:何語で名無しますか?
08/10/09 22:20:05
- ?????
- Ah, mais, ca c'est pas... ca c'est pas.. euh...ca... je ne sens
pas, je n'ecoutais pas l'accent tres grave, justement, justement, ca
c'est... ca, ce qu'on peut en comprendre...
- Ah, ouais.
- Oui, parce que... parce que entre la conversation, entre des
personnes tres tres agees, et puis Quebec....
- Ouais...enfin, je peux pas comprendre ce qu'ils disent.
- Ca, c'etait pas francais, je trouve.
- Oui, ce soit que les personnes agees ou les personnes qui vivent
en campagne mises(?ハア) un accent beaucoup plus fort.
- Mais oui.
- C'est la meme chose au Japon, j'imagine.
- Ah ha ha ha!
- ?????? inaka!
614:何語で名無しますか?
08/10/10 07:32:52
すみません、リスニングの問題なんですが聞き取れなくて困ってます。
アンダーラインに入る単語が思いつきません。誰か助けてくれませんか?
--Excusez-moi,pour aller à la mairie, c'est____ l____?
--La ____.
1行目はセキャンリーニャと聞こえます。2行目はラセッタと聞こえます。
615:何語で名無しますか?
08/10/10 09:08:09
おまえが思いつく日本語をまず書け。
616:何語で名無しますか?
08/10/10 09:14:56
Pour aller à la Mairie s’il vous plaît ?
Vous prenez la direction porte de maillot jusqu'a l'avenue aux champselysees.
Merci.
De rien.
617:何語で名無しますか?
08/10/10 13:35:25
セキャンリーニャ⇒スペイン語
ラセッタ⇒イタリア語
618:何語で名無しますか?
08/10/10 16:27:28
自分のフランス語を録音してうpするスレ
スレリンク(gogaku板)
このスレでうpしても誰もきません。
誰かお願いします。
619:何語で名無しますか?
08/10/10 16:37:28
>>615
イタタタタタタタタタタタタタタタタタタタタタタ
620:何語で名無しますか?
08/10/10 19:21:36
>>612
ケベック
URLリンク(jp.youtube.com)
Le francais a Montreal partie 1
URLリンク(jp.youtube.com)
621:何語で名無しますか?
08/10/10 19:23:23
>>620
これの下の動画ってケベックの番組ですよね?
スタジオでおっさん二人が話すとき、左のおっさんのrの発音がまき舌になってるけど、右もケベックワですよね?
622:612
08/10/10 22:58:37
>>620
ありがとう。
でもやっぱ思ったより訛ってなかったな。もっとひどいと思ってた。
むしろ発音より、同じ言語にfaux amisがあることに驚いた。
フランスのdinerはケベックのdejeuner?混乱しそうだ。
でもフランス語やってるって言うなら、ケベックやスイスや
アフリカ諸国のフランス語も無視できないね。
623:何語で名無しますか?
08/10/11 02:17:10
monoc' serge というケベックの嘉門達夫的なアングラ歌手の
喋り方がケベック的で面白いと思う。
URLリンク(www.youtube.com)
あと、バリバリのケベック訛りだと「eur」の発音がハッキリとした「アール」になる。
une heure(ウナール)、pleure(プラール)、répondeur(レポンダール)
624:何語で名無しますか?
08/10/11 08:26:18
俺は基礎をトゥールーズで勉強したから
seraiとかの発音がちょっとだけ南仏っぽいらしい
マルセイユとかの発音に興味ある
625:何語で名無しますか?
08/10/11 11:01:09
>>622
ドゥリアンw
標準以外のフランス語に興味があるな。。
色んな地域の聞いてみたい。
ケベックは an enが基本的にはアン だけどベルギーは普通にパリみたいにオンっぽく言ってたし、どういう訛りがあるんだろ。
rの発音がスペイン語っぽくなるのは地域もあるかもしれないけど、個人差で稀にそうなる人がいるのだろうか。
>>623
そいつはケベック人なの?
てかアールってマジすか。セバスは ェウーr ぽく言ってたな。
>>624
seraiがどんな発音になるんですか?
そういうのってなんか味があってイイ とか思う。
俺もイギリスとかオージーを真似ることばっかりしてたらアメリカ英語しゃべろうとしても、soの発音はなかなか抜けなくなた
626:何語で名無しますか?
08/10/11 12:39:25
>>625
普通seraiとかseraのseははっきり発音しないで、raにアクセントをつけて一息で読むでしょ、
トゥールーズ訛りは「す・へ」ってはっきり2音で発音する。feraとかも一緒。
あとトゥールーズ弁だと、aiを常にエって発音するからpainはペン、になるんだって。
若い人だとこれはほとんどないけどね。
マルセイユとかコルシカだったらもっとはっきり色々あるんじゃないかと興味が。
627:何語で名無しますか?
08/10/11 13:07:56
>>626
まじですか。
painはケベックでは鼻に響かせながらペィんって感じ
628:何語で名無しますか?
08/10/11 15:35:30
ピーコ・トークショーにて
その日のゲストはおすぎでした。映画の話になって、
見るべき映画と見ないでいい映画を1本ずつという話になった時、
見るべき映画「地獄の黙示録 完全版」見ないでいい映画
「WASABIよ!!」と言っていました。
なんでも、2年前の東京映画祭で、ロリコンのベッソンが
広末の携帯の番号を聞きだし、主演映画に出してやるって話を
口実に東京やフランスで何度もデートしていたそうです。
しかし、いつまでたっても実際の話が出ないので、
あせった広末が事務所に内緒でフランスに行き、
ベッソンの知り合いの家にホームステイして
フランス語の学校に行ったり、ベッソンと半同棲みたいなこと
までして、やっと「WASABI」にありついたと。
(しかもその時ベッソンにSM行為まで受けていたとか。)
しかし、フランス語は結局ダメで、ベッソンがテープに
吹き込んだ台詞を覚えるという形で撮影したのだが、
演技がサッパリで、ベッソンが撮影開始直後から
メガホンを他の人に渡してしまって自分は参加しなくなって、
広末にもあきてしまったんだそうです。
記者会見の時、広末が泣いたのは、
捨てられたことのショックだそうです。
撮影もほとんど東京で行われて、「あんなの
フランス映画じゃないわよ!!!」と言っていました。
何でも広末って偉い人と寝ると、いい仕事をもらえるって
やり方できてたので、それがフランスでも、アメリカでも
通用すると思っていたらしく、「あの子は世間知らずの
かわいそうなバカな子なのよ、女優は女に優れるって
書くんだから、女優じゃないわ!!!!!」と
おすぎが力説していました。
629:何語で名無しますか?
08/10/11 22:49:21
なんか発音の話しになってるので書き込むですけど
最近フランス人のいわゆる標準語地域出身の方の発音でも
vの音がfに聞こえたり、zがsに聞こえたりすることがしょっちゅう
あるんですけど、よくあることなんですか?
例えば最近よく耳にするのは、ニュースとかで金融安定化政策みたいので
plan de sauvetageとかsauf-tageって聞こえるンですけど。。。
誰かお願いします。
630:NOVA西池袋レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/12 00:02:13
教えてやる 池袋に聞きに鯉
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。高利貸しへの紹介料目当ての斡旋です。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ、フランス語レベル5の勝です。
631:何語で名無しますか?
08/10/12 07:06:22
>>624
ミシェルボルドー乙
632:何語で名無しますか?
08/10/12 12:55:45
フランス語で「川蝉」はアルション(英語ではハルシオン、キングフィッシャー。ラテン語のアルケード)といい、「アルション的な(海風がなく海が穏やかである)」とか用い、神話と関係の深い鳥だ。
死鳥(メムノニデス。アガメムノンの墓の周りを舞っていたという)、グリフィン(ヴォウジュ山脈で目撃例がある)等、フランスには鳥に関する伝承が多い
633:何語で名無しますか?
08/10/12 20:43:20
*らき☆すたというオタ系アニメなので注意
URLリンク(www.veoh.com)
numResults%22%3A20%2C%22rlmax%22%3Anull%2C%22rlmin%22%3A0%2C%22sId%22%3A%22864850977103206441%22%2C%22offset%22%3A40%2C%22veohOnly%22%3Atrue}&searchId=864850977103206441&rank=46
の6:55のところで、「よっこいしょういち」の訳が
<<Et une paquerette>>ってなってるんですけど、
これってフランス語でよっこいしょういち的なギャグなんですか?
それとも適当にやったんですか?
634:何語で名無しますか?
08/10/12 21:12:47
翻訳お願いします
彼女はきれいな絹のドレスを着ています
母は先週病気になってまだ床についたきりです
マーケットではいろいろな野菜と果物が売られている
みんなが必ずしも正直なわけではない
635:何語で名無しますか?
08/10/12 22:07:17
>>633
おお! 仏語字幕のらきすただ! しかも画質が良い!
吹き替えって存在しないのかなぁ
636:何語で名無しますか?
08/10/13 03:15:07
>>634
彼女はきれいな絹のドレスを着ています
Elle porte une robe charme transparente comme prostituee.
母は先週病気になってまだ床についたきりです
Ma mere tombe malade depuis la semaine derniere.
マーケットではいろいろな野菜と果物が売られている
On peut acheter beaucoup de differents genres de dildos et de legumes a la marche.
みんなが必ずしも正直なわけではない
Tous ne sont pas absolument de repondre la bonne reponse.
Bonne fete des sports !!
637:何語で名無しますか?
08/10/13 03:22:26
宿題丸投げに、いちいち答えるな、このボケぇが。
638:何語で名無しますか?
08/10/13 09:09:44
>>636
これ微妙に罠を張ってないか?
639:何語で名無しますか?
08/10/13 11:03:01
>>636
これ提出したらカナーリ困ったことになりそうw
640:sage
08/10/13 19:12:23
何度もごめんなさい、先ほどの文章はおかしかったので訂正します。
↑これを訳していただけませんか?
641:何語で名無しますか?
08/10/13 19:13:26
>>640
すみません、sage入れるとこ間違いました…
642:何語で名無しますか?
08/10/13 19:57:09
>>640が>>636だとしたら
かなり面白いことになっているなぁw
643:何語で名無しますか?
08/10/13 23:34:03
640
je suis vraiment une vraie chienne.
j'aurais du finir par jouir et se rapprocher de son gland
pour se faire gicler dans la bouche.
644:何語で名無しますか?
08/10/13 23:45:59
先ほどの文章はおかしかったので訂正します。
Je m'excuse de vous contacter encore une fois.
Je voudrais faire des corrections sur mes fautes dans mon texte.
645:何語で名無しますか?
08/10/13 23:59:13
>>643、>>644
ご丁寧にありがとうございました
646:何語で名無しますか?
08/10/14 00:23:23
point fortってどういう意味?
辞書調べても分からなかった
647:何語で名無しますか?
08/10/14 01:19:07
>646
長所。
英直訳したら辞書引かなくても
なんとなく意味が分ると思う
648:何語で名無しますか?
08/10/14 01:21:30
なるほど。フランス語以上に英語できないけどがんばってみる。
アドバイスメルシー
649:何語で名無しますか?
08/10/14 11:51:23
翻訳スレってなくなったのか
On est des quebecois franco americains d'expression francophone
これの意味教えてください。
650:くう
08/10/14 21:20:21
2ちゃんねるってまじいらつく!!
2級でも1級でもてめーらの努力次第じゃねーの!
くだらねーこと並べてる暇あるなら、べんきょーしてろよ!!
くそやろう!!
651:634
08/10/14 21:34:58
>>636ありがとうございます
636さんの回答を参考に自分で作文してみたのでどなたか添削お願いいたします
彼女はきれいな絹のドレスを着ています
Elle porte une robe jolie et de/en? soie.
母は先週病気になってまだ床についたきりです
Ma mere est tombee malade la semaine derniere.
Elle garde le lit encore.
マーケットではいろいろな野菜と果物が売られている
Differents legumes et fruits se vendent sur le marche.
みんなが必ずしも正直なわけではない
Tout le monde n'est pas honnete necessairement.
652:何語で名無しますか?
08/10/15 00:48:14
突然ですが質問です
stéphane
という名前の方の場合、男性か女性かはこれだけでは判断できないのでしょうか?
どなたかご教示ください
653:何語で名無しますか?
08/10/15 01:36:38
>>652
あれ
Stephane女性形(ステファーヌ)
Stephan 男性形(ステファン)
のはずだと思ってググってみると男性のStephaneが沢山ヒットするような気がするね。
なんでだろ
654:何語で名無しますか?
08/10/15 01:55:57
ステファヌ・マラルメ
655:何語で名無しますか?
08/10/15 03:53:30
かおる、って名前だけで男か女か、区別できないだろ?
656:何語で名無しますか?
08/10/15 10:08:03
>>655
そういう事が、フランス語でも起こり得るって事ですか?
日本語と違って、名詞特に名前なんかは性がきっちりしてるのかなって思って。
657:何語で名無しますか?
08/10/15 10:39:11
Stéphane は男名前で
Stéphanie が女名前だろう、ふつう
658:何語で名無しますか?
08/10/15 10:42:14
>>656
たとえば、Camille とか Claude とか Dominique とかは、男にも女にもいる名前だよ
659:何語で名無しますか?
08/10/15 10:56:47
名詞の性の判断って、しゃべりだと冠詞や前置き形容詞で瞬時判断、みたいな感じかな
660:何語で名無しますか?
08/10/15 12:11:41
ショタコンって男性形が
chotaconで
女性形が
chotaconne
であってますか?
661:何語で名無しますか?
08/10/15 12:49:34
>>658
ありがとうございます
662:何語で名無しますか?
08/10/15 13:43:16
>>660
おまいはただのconだ
663:何語で名無しますか?
08/10/15 13:46:55
>>662
??
664:何語で名無しますか?
08/10/15 14:26:24
もえがくフランス語
URLリンク(www.nicovideo.jp)
665:何語で名無しますか?
08/10/15 15:14:48
URLリンク(www.nicovideo.jp)
フレンチショタかわええ(*´Д`)
俺も教えてもらいたい・・。。ハァハァ。。
666:何語で名無しますか?
08/10/15 18:52:06
以下の言い方を教えてください。
1.〇〇はどうかな?(提案)
2.〇〇できたらいいね。
3.〇〇しよう。
4.レンタルDVD屋さん(TSUTAYAなどの)
667:何語で名無しますか?
08/10/15 20:08:57
すいません、Saperlipopette ってなんて発音するんでしょうか?
668:何語で名無しますか?
08/10/16 06:12:06
どなたか翻訳お願いしますm(__)m
Et grace a la production industrielle, ils obtiennent un excellent rapport qualite-prix.
Mais ces vins ne peuvent remplacer l'extraordinaire variete des crus francais.
Le gout des vins etrangers depend surtout du cepage.
Des vignes immenses plantees de merlot, de pinot ou de sauvignon donneront toutes le meme vin.
669:何語で名無しますか?
08/10/16 14:59:28
URLリンク(jp.youtube.com)
オタクがうpしとる
670:何語で名無しますか?
08/10/16 15:00:14
変な発音で。
素ではないですよね?
671:何語で名無しますか?
08/10/16 15:34:37
ドゥルーズ?
URLリンク(jp.youtube.com)
672:何語で名無しますか?
08/10/16 23:50:10
すみません、翻訳スレが落ちていたので質問させてください。
URLリンク(www.fat-pie.com)
上のアニメの途中に突然出てくるフランス語の台詞。別の動画サイトにリスニング文が
Alors.Habille-la.Comment t'appelles tu?Qu'est-ce qu'il y.とあったので、
翻訳サイトや辞書で自分なりに訳を調べたところ、
「じゃあ、その格好。きみは何て呼ぶの?つまりそれが彼です。」
という意味不明な言葉になってしまいました。
どなたか会話の流れに沿った訳を教えて頂けませんでしょうか。お願いします。
673:何語で名無しますか?
08/10/17 15:05:03
>>672
最初のところ「Habille-la」って言ってるかな?
そこよくわかんないけど、その続きは「君の名前は? どうかした?」
英語が分からん。そしてアニメが怖い上にグロイよー。
674:何語で名無しますか?
08/10/17 21:11:58
1.C'est un stylo et des crayons.
2.Ce sont des crayons et un stylo.
3.Ce sont des crayons et c'est un stylo.
1の文章でcrayonsを先に言いたい場合、2ではだめなんですか。
なんとなく、3のように言わないとまずいのではないかという気はするのですが、
1ではestでcrayonsも受けているわけだから、2でいい、と思うんですけど。
675:何語で名無しますか?
08/10/17 22:50:47
>>673
672です。なるほど、どうもありがとうございました。
直前の英語は、「そうそう、魚をオーブンで焼いているんだけど、もし興味があるなら…」です。
やはり「Alors.Habille-la」のところが気になりますね…
Habille-laとは僕もいまいち聞こえないから、きっと別の単語かなあ。
ともかく本スレでもないのにレスどうもありがとうございました。
676:何語で名無しますか?
08/10/18 00:32:35
連投すみません、672です。向こうのwikiで調べて自己解決しました。
やはりHabille-laで、パーティーシーンなので「そしたら、飾りつけを頼む。」が妥当と判断しました。
改めてどうもありがとうございました。
677:何語で名無しますか?
08/10/18 04:29:48
ウィキペディアのフランス語版の「伊豆諸島」の項目の下のほうに
「ゴジラの出生地は三宅島」と書いてあるような気がするんだけど??
フランス語の知識のない俺には文章の最初のほうの単語がわからない。
誰か教えてください。ちなみにイタリア語が多少わかるんでなんとなくの
意味はつかめたんだけど、内容があまり聞いたことのない説なんで。
URLリンク(fr.wikipedia.org)
678:何語で名無しますか?
08/10/18 04:35:38
>>677
On dit que Miyakejima est le lieu de naissance du monstre Godzilla.
あってるよ。「三宅島はモンスター『ゴジラ』の生まれた場所と言われている。」って感じ
679:何語で名無しますか?
08/10/18 07:04:42
すばやいレスありがとうございます。
最初の3つの単語がわからなかったんだけど、ということは
イタリア語ならSi dice che(人は~と言う=~と言われてる)
ですね。
でもこの文の内容自体は聞いたことない説だ。なんかビキニ島かなんか
じゃなかったっけ?
いずれにしても重ねて感謝!
680:何語で名無しますか?
08/10/18 16:51:05
de 19 h a 7 h du matin (aは上にチョンってついてます)
これはなんて読むんですか?
ディズナヴァーブ ア セット ヨ デュ マタン であってます?
h a の読み方がわかりません。
681:何語で名無しますか?
08/10/18 16:55:57
H=heure
ドゥ ディズヌブー(ル) ア セットゥー(ル) デュ マタン
(ル)はRの発音
682:何語で名無しますか?
08/10/18 17:17:34
>>681
どうもありがとうございます。
683:何語で名無しますか?
08/10/18 18:29:54
質問です。
URLリンク(www.yourfilehost.com)
この動画で喋られてるのはフランス語ですか?
エロ動画で申し訳ないのですがよろしければ教えてください。
684:何語で名無しますか?
08/10/18 19:14:16
>>683
違うねー
685:何語で名無しますか?
08/10/18 21:59:22
>>684
違いましたか・・
ありがとうございました。
686:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/18 22:35:12
教えて欲しいなら、池袋かブログに恋
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた おこちゃまこと
フランス語レベル5の勝です。
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。高利貸しへの紹介料目当ての斡旋してます。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ。
「たくさんの受講生が来ています」!?
投稿池袋西口の勝れべる5さんへのお返事です。
> 勝が通う池袋西口にも、横浜方面からたくさんの受講生が来ています。
「たくさんの受講生」って具体的に何人くらいでしょう?また、その「たくさんの受講生」の方って、自宅、勤務先とも横浜近辺にありながら、
NOVAのレッスンを受講するためだけに池袋に来ているのでしょうか?
> やはり「毎日開講」「講師も複数」でないと、受講生のニーズをつかめないと管理人 勝は考えます。
「毎日開講」「講師も複数」が横浜で実現したらすぐに混み合ってしまうほど、横浜方面からたくさんの受講生が池袋西口校に来ているのでしょうか?
顧客満足といった中長期的視野より目先のコスト至上主義のジー社に対しては、それくらいの具体的数字を示せないと、言うだけ無駄です。
単に「たくさんの受講生」だけでは、お子ちゃまの「だってみんなが言ってるモン!!」と変わりありません。
(「みんな」が実は1~2人というのはよくある話。)
おれは池袋二誌口の勝 逃げないよ だって金儲かるから、
687:何語で名無しますか?
08/10/18 22:36:13
>>681 h = heures
細かいこと言ってごめん。
688:何語で名無しますか?
08/10/19 03:56:02
>>683
ドイツ語っぽいね。ってなんちゅう物貼ってるんだ!
689:何語で名無しますか?
08/10/19 04:20:49
yourfilehost は日本人のみ会員登録がないと見れないのに、>>688が見れているってことは…
どう考えてもエロエロ星人だなこいつはw
690:何語で名無しますか?
08/10/19 05:02:17
>うそだあ。俺登録なんかしてねえけど普通に再生始まったぞ。
個人用のパソコンだから他の人が勝手に登録する可能性も無い。まあ
別にそう思いたいならそう思われてもかまわんけどね。エロエロ星人
なのは確かだし。
691:何語で名無しますか?
08/10/19 05:22:24
スレチだが登録してなくても見れるよ
692:何語で名無しますか?
08/10/19 05:31:40
だよな。アホだね689は。
693:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/19 08:41:14
>>692
うるさい 俺に愛に来い
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた おこちゃまこと
フランス語レベル5の勝です。
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。高利貸しへの紹介料目当ての斡旋してます。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ。
「たくさんの受講生が来ています」!?
投稿池袋西口の勝れべる5さんへのお返事です。
> 勝が通う池袋西口にも、横浜方面からたくさんの受講生が来ています。
「たくさんの受講生」って具体的に何人くらいでしょう?また、その「たくさんの受講生」の方って、自宅、勤務先とも横浜近辺にありながら、
NOVAのレッスンを受講するためだけに池袋に来ているのでしょうか?
> やはり「毎日開講」「講師も複数」でないと、受講生のニーズをつかめないと管理人 勝は考えます。
「毎日開講」「講師も複数」が横浜で実現したらすぐに混み合ってしまうほど、横浜方面からたくさんの受講生が池袋西口校に来ているのでしょうか?
顧客満足といった中長期的視野より目先のコスト至上主義のジー社に対しては、それくらいの具体的数字を示せないと、言うだけ無駄です。
単に「たくさんの受講生」だけでは、お子ちゃまの「だってみんなが言ってるモン!!」と変わりありません。
(「みんな」が実は1~2人というのはよくある話。)
おれは池袋二誌口の勝 逃げないよ だって金儲かるから、
694:何語で名無しますか?
08/10/20 00:12:13
スレチかもしれませんが…
accentaiguとaccentgraveの違いが分からないので教えてください
695:何語で名無しますか?
08/10/20 01:58:55
accent aigu 鋭いアクサン(開口音)
accent grave 重いアクサン(閉口音)
発音には例外もあります
696:何語で名無しますか?
08/10/20 02:13:34
そんなこと言ってもわかるわけねーだろw
何の説明にもなってない。
697:何語で名無しますか?
08/10/20 04:48:00
ルキショユ(ウキショユ?)ってどういう意味?
698:何語で名無しますか?
08/10/20 10:04:40
訳おしえてください
Maintenant que je dis: - Un jour, nous triomphons,
Le lendemain tout est mensonge! -
Je suis triste et je marche au bord des flots profonds,
Courbe comme celui qui songe.
Je regarde, au-dessus du mont et du vallon,
Et des mers sans fin remuees,
S'envoler sous le bec du vautour aquilon,
Toute la toison des nuees;
J'entends le vent dans l'air, la mer sur le recif,
L'homme liant la gerbe mure;
J'ecoute, et je confronte en mon esprit pensif
Ce qui parle a ce qui murmure;
699:何語で名無しますか?
08/10/20 17:24:08
>>697
どういう文脈ででたの?
>>698
ある程度自分で訳して
これであってるかどうか
添削してくれってんだったら
親切な人がやるかもしれないけど、
宿題丸投げは絶対に訳す人いないよ。
しかもちょー簡単な文章なんだから
こんなの自分でしろよ。
700:何語で名無しますか?
08/10/20 18:02:59
>>698
これヴィクトル・ユゴーの詩でしょ?
そのくらい図書館行けば和書であるだろうから自分で調べなさい
701:何語で名無しますか?
08/10/20 22:13:39
フランス人名で、白色(雪とか白とか雲とか)をイメージさせる名前って
何がありますか?軽く調べてみたんですが、フィオナとかノエルくらいでしょうか。
スレ違いでしたらすみません。
702:何語で名無しますか?
08/10/21 09:58:57
Lilianeは?
703:何語で名無しますか?
08/10/22 00:57:11
Je pense toujours seulement au francais.
いつも仏語の事ばかり考えている。
これでよろしいでしょうか?
添削お願いします。
704:何語で名無しますか?
08/10/22 01:13:17
それ、フランス人には「仏語の事」って具体的に何の、どういう点に関して考えているのかさっぱり
わからん文だから、もとの日本語から考え直したほうがいいぞ
705:何語で名無しますか?
08/10/22 01:37:35
確かに日本語で言われたら別に違和感ないけど
フランス語で同じこと言われたらいみがわからんなぁ。
言葉って不思議だ。
706:何語で名無しますか?
08/10/22 06:33:06
というか、物事の考え方自体が違うから言語にもその違いが現れてくるわけで。
日本語(というかおそらくアジアの主題優勢言語はおしなべてそうだろうけど)だと
「仏語の事」のように、何かの話題の背景をおおざっぱに指定してから説明するんだけど、
フランス語や英語など西洋系はみな、「仏語の事」の何がどうなのかについてピンポイントで指摘してから
説明に入る。だから>>703のような文だと何のことかわからなくなる。
仏作文するにも英作文するにも、発想の違いをかなり意識しないとね…
707:何語で名無しますか?
08/10/22 12:44:36
URLリンク(jp.youtube.com)
日本に住んでるケベック人の人だけど、これは結構訛ってない?
708:何語で名無しますか?
08/10/22 12:51:44
URLリンク(jp.youtube.com)
これ分かる?
709:何語で名無しますか?
08/10/22 12:57:43
une prochaine fois, je ferai~
la prochaine fois, je ferai~
の違いおしえてください。
辞書だとla prochaine foisは「次回」になってます。
une prochaine foisは載ってませんでした。
なんとなくun jourとかun autre jourみたいな意味だと
思ってますがあってますか?
710:何語で名無しますか?
08/10/22 15:20:24
フランス語で「一期一会」を教えて下さい。
すみませんがよろしくお願いします!
711:何語で名無しますか?
08/10/22 15:53:17
une cahnce un chante.
712:何語で名無しますか?
08/10/23 00:37:48
bonjour
って、ボンに強アクセントを置く場合と、ジュールに強アクセントを置く場合と二通りある
みたいなんですが、ニュアンスにどう違いがあるんでしょ?
713:何語で名無しますか?
08/10/23 00:39:13
>707
chu = je suis
y = il / ils
a = elle / elles
pis = puis
これ押さえとけばケベック語はOKだと思う
714:何語で名無しますか?
08/10/23 00:59:05
>>712
ボーンを伸ばした発音はおばちゃんがよくする。
715:何語で名無しますか?
08/10/23 04:57:18
>>699
フランスにいたときに、夜に街を歩いてたら
ヤンキーっぽい白人男にすれ違いざまに「ルキショユ!」って吐き捨てられた。
716:何語で名無しますか?
08/10/23 08:05:39
>>711
ありがとうございました!
717:何語で名無しますか?
08/10/23 16:41:07
>>713
てかフランス人も一緒だろ
chui=je suis
y=il
pi=puis
718:何語で名無しますか?
08/10/23 17:12:24
誰か>>707-708の人の喋り方の特徴を挙げてみてください。
719:何語で名無しますか?
08/10/23 17:14:23
てかフランスの田舎の訛りを聞いてみたいなぁ。
720:何語で名無しますか?
08/10/23 17:25:58
日本語の東西の違いと比べるとどんな感じなんだろ
721:何語で名無しますか?
08/10/23 18:45:54
フランスは訛り(パトワ)を徹底的に排除してるから、
日本ほど地方による訛りは強くないよ。
722:何語で名無しますか?
08/10/23 19:05:50
なんか地域によってはrが巻舌だとか、どっかの地方ではケベックみたいな古いフランス語が残ってるとか聞いたけど、
実際フランスのそんな訛ったフランス語を聞いたことがないぞ
723:何語で名無しますか?
08/10/23 19:40:35
日本でも、どこ生まれの人だって外人に話しかけられたら、とりあえず東京弁で返すだろ?
…って、実はそうじゃなかったりするのか?
724:何語で名無しますか?
08/10/23 19:59:13
スポーツ選手のインタビューなんかは、
わりと訛りはそのままでしゃべる人が多い。
教育の問題もあるし、なにより地元に受けるから。
ファビアン・バルテズ (サッカー : トゥールーズよりもっとピレネー寄りの山間部出身)
URLリンク(www.dailymotion.com)
ロラン・クルビス (サッカー監督、解説者 : マルセイユ出身)
URLリンク(jp.youtube.com)
アーセン・ヴェンゲル (サッカー監督 : ストラスブール出身)
くせはないんだけど、なんだか硬い。
URLリンク(jp.youtube.com)
エディ・メルクス (自転車 ツール・ド・フランスの英雄 : ベルギー出身)
ワロン語+フラマン語でほとんどブリュッセル語。
URLリンク(jp.youtube.com)
ついでに
ロラン・バグボ コートジヴォワール大統領
URLリンク(jp.youtube.com)
ブルターニュとか、北部方面、コルシカ、マグレブ出身とかスイス関係で
面白いサンプルがあればいいんだけど。
725:何語で名無しますか?
08/10/24 05:55:39
>>721
何も知らない知ったかがw
偉そうにほざいてんじゃねーよ
ばーか
726:何語で名無しますか?
08/10/24 11:55:56
>>724
BT!!!!!
1:51秒のモウェンt ってのは何?
はっきりenをアンと言ってるね ほかにも何か雰囲気が違うのは分かるけどよくわからないので、標準フランス語との違い
訛りの特徴を挙げてほしい!
727:何語で名無しますか?
08/10/24 12:01:32
>>724
一番上のことね。てかベルギーの人ちょっとアジア人っぽい
728:何語で名無しますか?
08/10/24 13:42:22
>>725
どうした。
729:何語で名無しますか?
08/10/24 13:46:53
>>724
フランス内の方言の話でベルギーが入るのはなぜ?
でもやっぱり南部のオック語地方の方が訛りが強いのかな?
730:何語で名無しますか?
08/10/24 15:24:57
今スカイプで久しぶりにセバスと話していて、ケベック語の新しい表現を習いました。
est-ce que -> stu
est-ce que c'est bon? が stu bon? だそうです
731:何語で名無しますか?
08/10/25 00:59:17
セバスって誰なの?
732:何語で名無しますか?
08/10/25 08:37:24
果実のビール
biere aux fruits
biere de fruits
どちらがいいんですか?
文法的にも間違ってたら指摘ねがいます
733:一般人
08/10/25 10:00:28
ネトゲのなかで翻訳機を使って強引に話したフランス人相手に返信する
目的です。↓
先日はありがとう。改めて質問します。貴方の所有地の一区画を借り
ましたが、私は使用料として一週間ごとにRental boxにお金を支払え
ばいいんですね?
あと、所有地での禁止事項についてですが規定のオブジェクト数を超
えてオブジェクトを置かないこと、それ以外は特に禁止すべきことは
ないってことでよろしいですね?
この文意が相手に伝わればいいので訳しやすいように改変しても構いません。
どうぞよろしくお願いします。
734:何語で名無しますか?
08/10/25 11:09:30
>>733
ネトゲって何?
735:何語で名無しますか?
08/10/25 12:14:38
>>733
ネットゲームの略です。
ゲーム内のフィールドの一区画をその土地の所有者であるフランス人に数百
円程度でお借りたのです。ノリのいい人で翻訳機を通じて借りることができ
てしまったのですが、改めて重要事項はメールで伝えておこうと思いまして。
736:何語で名無しますか?
08/10/25 12:42:50
de+un=d'un de+une=d'uneだけど
de+des=de de+de=de でいいのでしょうか?
以外とどこにも書いてなくて・・。
737:何語で名無しますか?
08/10/25 13:27:17
>>736
んだ。
738:何語で名無しますか?
08/10/25 13:46:44
Bonjourは、ボンに強アクセントを置くのと、ジュールに置くのと、どういうニュアンスの違いがあるんですか?
どんな本を見ても、これについて記したものがないのが、不思議。
739:何語で名無しますか?
08/10/25 13:58:51
てか、そんなの本に載ってないだろ。
ニュアンスの違いもありません。個人的には男性はジュールに、
若い女性がボンにアクセントつけてる人が多い気がするけど、
そんなこと皆気にしてないと思うよ。それに、そんなこと
言ってたらきりがないぞ。salutだって前にアクセントつける人も
いれば、後ろにつける人もいるけど、本には何も載ってないぜ。
でも、疑問をもって考える人は成長する人だと思うから頑張ってね!
740:何語で名無しますか?
08/10/25 16:06:16
>>738
君がアクセントによって何を言わんとしているのかが
明瞭ではないが、フランス語ではふつう最後の母音に
”アクセント”がくる。そうでない場合は、”普通”ではない状況、
つまり、話者の感情が表現される。その感情の種類によって
(怒り、驚き等々)イントネーションは異なってくる。
bonjourの場合、ouにアクセントがきて、音の高低としては
普通下がるが、下がらず平坦の場合もある。あがる場合
もあるが話が複雑になるので省略
(その上がり方も、普通の上がり方やそうでな場合がある)。
君が"ボンに強アクセント"と聞こえるのは、最後の母音
ouが下がるために、そのように聞こえ、ouがさがらずそのまま
の音程を保つ場合、”ジュールに置く”と聞こえているのでしょう。
741:何語で名無しますか?
08/10/25 16:40:34
>>738
フランス語が分からなくても、聞いたら分かるような違い
意味の違いとかじゃなくて、感情の乗せかた
742:何語で名無しますか?
08/10/25 19:31:06
743:何語で名無しますか?
08/10/26 05:09:05
サバ
744:何語で名無しますか?
08/10/26 06:04:50
Tu as … はラフな会話で T'as … になることはありますか?
745:何語で名無しますか?
08/10/26 09:48:36
>>744
なります。
cet homme はc't homme(ストンム)に
Tu as deje vu caはt'as d'ja vu ca(タッジャヴュサ)に
746:何語で名無しますか?
08/10/26 14:14:00
>>745
ありがとうございました。
747:何語で名無しますか?
08/10/26 20:40:05
ふざけてmechantと言ったつもりが、相手を傷付けてしまいました。
軽いノリで口にするような言葉ではなかったのでしょうか。
日本語で「意地悪ね」くらいのノリだったのですが。
748:何語で名無しますか?
08/10/27 01:36:23
>747
tu es vraiment méchant(e).
749:何語で名無しますか?
08/10/27 04:06:35
>>748
え、マジですか。
つまり結構キツイ言い方だったってことですよね。
ヤバイ、全力でフォローしないと。
750:何語で名無しますか?
08/10/27 10:18:57
>>731
モントリオール出身のスカイプ仲間。
751:何語で名無しますか?
08/10/27 10:57:19
>>747
>「意地悪ね」
«t'es malin toi» のほうがよかろう
752:何語で名無しますか?
08/10/27 13:08:26
>>751
なるほど。ありがとうございます。
因みにmechantはかなり否定的な意味なのでしょうか。
決して冗談にならないような感じなのだとしたら、今後気をつけたいので。
753:何語で名無しますか?
08/10/28 09:39:09
否定的だねえ。「お前性格悪っ!」って感じだ。
754:何語で名無しますか?
08/10/29 14:20:10
フランス語おしえてください!
このvoirとenを使った文が分かりません。
je te voyais bien en super héros.
755:何語で名無しますか?
08/10/29 21:04:06
お前のこと、すげーやつだってわかってたよ。
って感じ?
756:何語で名無しますか?
08/10/30 04:45:32
「チャンスがあればどちらでもかまわない」
といいたいのですが、どう言えば良いですか?
「学校終了後、○○と××(職種)のどっちで仕事を探す?」とよく聞かれるので、
選択肢を狭めず、良い話があれば挑戦したい旨を伝えたいのです。
以前に「どっちでもいい」と言ったら、投げやりに聞こえてしまったようで・・・。
よろしくお願いします
757:何語で名無しますか?
08/10/30 12:48:32
URLリンク(jp.youtube.com)
ベルギーショタ
これはベルギー訛りですか?
758:何語で名無しますか?
08/10/30 12:57:07
>>757
マルチすんな
759:何語で名無しますか?
08/10/30 13:00:37
お願いします
760:何語で名無しますか?
08/10/30 13:57:44
>>757
まじうぜえ。
761:何語で名無しますか?
08/10/30 14:18:32
は?お前がうぜえよつっかかってくんな!
762:何語で名無しますか?
08/10/30 20:28:53
死ねよ
763:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/30 22:56:50
私の尽力により、11月から横浜駅前校では、水曜日も
フランス語レッスンが開講となります。これで、週4日の開講です。
火曜日も受講生が集まれば開講の可能性があります。受講希望の方は
池袋西口の勝にリクエストしてください。
横浜駅前校 フランス語スケジュール
月曜日:17:00-21:00
水曜日:13:20-21:00
木曜日:13:20-17:40
日曜日:10:50-18:10
764:何語で名無しますか?
08/10/31 09:34:36
>>762
na go da tichukam
765:何語で名無しますか?
08/10/31 13:56:58
URLリンク(jp.youtube.com)
これは何?アメリカのフランコフォンなの?
アカディアン?
URLリンク(jp.youtube.com)
URLリンク(jp.youtube.com)
アカディアン映画
URLリンク(jp.youtube.com)
URLリンク(jp.youtube.com)
URLリンク(d.hatena.ne.jp)この歌を聴いて分かるけどケベックではen、anの時も最後ァィン みたいになるんだな。
美母音のところはみんなァィン みたいに発音するっぽい。
だからゆっくりと Francaisを発音したら フラァィンセァみたいになるのかね。
766:何語で名無しますか?
08/10/31 17:58:23
~~~ブーズワン? って質問をされるんだけどそういう単語ありますか?
欲しい?みたいなことを聞かれてると思うんだけど・・・
767:何語で名無しますか?
08/10/31 20:10:41
>>766
besoin(ブゾワン)の事でしょうね
Vous avez besoin de ~?(ヴザヴェブゾワンドゥ~)
~が必要ですか?、~がご入用ですか?、という意味
768:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/31 22:47:47
勝です。金もうけ泊まりません。
まさる 投稿日:2008年10月31日(金)13時10分11秒 返信・引用
今日はハロウィン、NOVAの各ブランチでもイベントが企画されています。
URLリンク(www.gcom-nova.jp)
当初、池袋西口校もイベントリストに載っていたのですが、結局、月末ワインデーだけの開催で、イベントリストからも削除されました。(次のイベントに期待!)
関西(フランス語開講校を含む)では、逆にイベントの企画が、 インターネットに載っていないと受講生が指摘、掲載してもらったようです。
URLリンク(www.nova-students.com)
ワインを飲んだ後でも、ハロウィンパーティの後でも、ポリスのやっかいにならないでね。
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)
769:何語で名無しますか?
08/11/01 02:51:02
>>767
ありがとうございます!
770:何語で名無しますか?
08/11/01 03:44:12
j'en ai besoin. merci.
771:何語で名無しますか?
08/11/01 11:16:12
意味の違いを教えていただけませんか?
(友達にも言うとか、恋人にしか言わないとかも)
・Tu me plais (beaucoup)
・Je t'aime bien.
・Je t'aime.
772:何語で名無しますか?
08/11/01 16:34:25
・Tu me plais (beaucoup)
入れ逃げ
・Je t'aime bien.
飽きたら入れ逃げ
・Je t'aime.
生出しを考慮
773:何語で名無しますか?
08/11/01 21:53:30
教えていただきたいのですが、
フランスの犯罪王 ジャック・メスリーヌの言葉で
「俺は生きたまま捕まることは絶対にない」
というのがあるんです。
それをフランス語でなんと言うのかを是非。
併せて、口語体ではなくフレーズ的なニュアンスで
「生きては捕まらない」
もよろしくお願いします。
774:何語で名無しますか?
08/11/01 22:32:08
jolieとbelleってどう違う?
アート系の仕事をしているんですが、
私の作品を見たある人には「jolie!」と言われ、
ある人には「tres belle!」って言われました。
775:何語で名無しますか?
08/11/02 03:21:42
>>774
綺麗と美しいの違い程度じゃないかな。
感覚の問題だと思う。
776:何語で名無しますか?
08/11/02 03:52:16
774
安心しろ。 どちらもたいしたこと無い
ってことが言外に含まれているから。
人並みと思ってよい。
777:何語で名無しますか?
08/11/02 10:21:52
スカパーの旅歩きにNHK仏語講座のジェシーが出てるが、可愛くて面白いなぁ。
コスプレ秋葉好きなだけあるわ
778:何語で名無しますか?
08/11/02 21:21:14
質問です。よろしくお願いします。
DTMをやってる者なんですが、今度マイスペにアップしようと思ってる曲の中に
トゥ・テェ・テェ と聞こえる部分があるので、これをフランス語にしてタイトルに
しようと思うのですが、tous tes, tesかtous tes taiesのどちらが、
よりフランス語としてましでしょうか?前者は意味不明でしょうし、後者は
あなたのすべての枕カバー」にするにはtaieが女性名詞ですからtousじゃ
文法的に変なんだろうと思いますが…
779:何語で名無しますか?
08/11/02 21:28:56
フランス語としてマシってのがよくわからんけど
どっちもありえないだろう。
780:何語で名無しますか?
08/11/02 21:31:02
>>779
そうですか…orz
諦めるしかないようですね…有り難うございました。
781:何語で名無しますか?
08/11/02 21:33:05
tout a ete トゥタエテ くらいしか思いつかんなぁ
782:何語で名無しますか?
08/11/02 21:34:42
フランス語の曲ではなく、
それっぽく聞こえる発音をフランス語の単語で当てはめたいってこと?
783:何語で名無しますか?
08/11/02 21:36:03
>>782
まさにそうです。
784:何語で名無しますか?
08/11/02 21:42:00
意味を持たせようとするのは無理だろうな
785:何語で名無しますか?
08/11/02 21:50:01
やはり無理ですか…。
皆さん有り難うございましたm(_ _)m
786:何語で名無しますか?
08/11/02 22:00:23
tous tes thes でどうでしょう
微調整たのむ
787:何語で名無しますか?
08/11/02 23:08:30
>>774
【白水社刊『仏和大辞典』の解説】
>beau(belle)色・形に調和がとれ人の魂に賛美の念を起こさせるような美し
>さに言う。例えばミロのビーナスのような美しさ。
>joliはむしろ感覚・心情の訴える繊細微妙な美しさに言う:jolie filleかわ
>いい女の子
>>778
Tout etait...
すべてが……
788:何語で名無しますか?
08/11/02 23:09:05
てか普通にtout étaitじゃないの?
フランス語初心者なんでよく分かりませんが。。。
多分その後に続く言葉が大切な気がする。
789:何語で名無しますか?
08/11/02 23:11:37
フランス語の詩じゃなくて
フランス語空耳をお願いしますって言われてるんだぜ?
790:何語で名無しますか?
08/11/03 00:06:00
>>786
>>787
>>788
おぉ!有り難うございます!
「あなたのすべてのお茶」か「すべてが…」どちらもいいです!。
シンセで作った曲ですのでシュールなタイトルが合いそうです。
(ずーっと女の子がトゥ・テェ・テェと言ってるように聞こえる曲です)
皆さん有り難うございました。ここで質問して良かったです。
>>789
スミマセン…
791:何語で名無しますか?
08/11/03 09:34:52
フランス語空耳といえば
ゲンズブールの「オカマとそのお父さん」が最高だな
792:何語で名無しますか?
08/11/03 14:51:44
Escures
とはどう読めばよいのでしょう(フランス語は勉強したことなくて・・)
村の名前らしいですが・・・
793:何語で名無しますか?
08/11/03 16:17:06
>>792
上にちっちゃい点とかついてない?
ないなら、無理やりカタカナにすると エスクール
794:何語で名無しますか?
08/11/03 16:31:00
>>793
ついていないです。ありがとうございました。
795:何語で名無しますか?
08/11/03 17:45:42
フェルナン・ブローデルの地中海ってネットで無料で読めないのでしょうか?
796:何語で名無しますか?
08/11/03 22:05:03
買って読め
797:何語で名無しますか?
08/11/06 20:54:28
ageすみませんが至急お願いします!
この四つの単語は日本語(カタカナ読みで)で何と読むのでしょうか?
多少無理矢理でも良いです!
arbre, vent, Erables (Eの上にアキュートあり), vingt-huit
798:何語で名無しますか?
08/11/06 21:01:06
懐かしいもの見つけた。
大江千里の歌ってた、10年前のあの名曲。けっこう消されるけど
URLリンク(www.nicovideo.jp)
799:何語で名無しますか?
08/11/06 21:11:14
>>797
アルブル、ヴァン、エラブル、ヴァンテュイット
800:何語で名無しますか?
08/11/06 21:32:08
>>798
それ知ってる!!!!当時高2だった俺はもう26なわけだ。今月27に
なります。スレチだが、懐かしい曲をありがとう
801:何語で名無しますか?
08/11/06 21:35:40
>>799
早速の解答有り難うございます!
謎が解けました!
802:NOVA池袋西口校レベル5フランス語 大玉猿ブログ名おおたま さる
08/11/07 00:00:42
晒しは、金もうけを続け 注意するとこうなる。 私は 大玉 猿。
★081031 複数板 「NOVA池袋西口校レベル5 マルチ投稿」 荒らし報告
38 :番犬 ★:2008/11/01(土) 00:32:29 ID:???0
規制
803:何語で名無しますか?
08/11/08 23:50:44
彼女は何をしにそこに行ったのですか
フランス語に翻訳どなたかお願いします
804:何語で名無しますか?
08/11/09 00:28:40
t'as pas fatigue?というような表現は、品がなく聞こえますか?
それとも日常では性別等関係なく使われますか?
805:何語で名無しますか?
08/11/09 10:42:15
= ダルくねぇ?
806:何語で名無しますか?
08/11/09 11:06:29
>>804
t'es ですか?
くだけた表現です。
くだけた表現とは自分と話し相手との距離感をなくすともいえるので、
距離感をとらなければならないときは、使いません。
たとえば目上の人とか知らない人とか等々。
vousとtuのようなものです。
tuなどは辞書によれば、親しい間柄や蔑視などにと
相反するような説明がありますが、これなども自分と話し相手
の距離感によります。tuは距離感なし、vousは距離感あり。
vousで呼ぶべきところをtuでよべば、相手の距離感をなくす、
これが相手に対し不快感を持たせる。
日本語でも同じでしょう?知らない人にいやになれなれしく
話されると不愉快さを感じるのは。
または、けんかしている夫婦間でvousを使う場合がありますが、
その場合、相手に対する皮肉のニュアンスが生まれます。
貴君が言われている品がなく聞こえるには、したがって
2つのことがあります。
1)言葉自身の問題ではなく、自分と話者の関係
2)言葉そのものの問題(たとえば、zutはだいじょうぶですが、
merdeは同じ意味でも汚い表現)
貴君への回答は1になります。
長文で失礼。
807:何語で名無しますか?
08/11/09 11:50:16
フランス人でGendreauさんという人がいたのですが、何と
読むんでしょうか?
ジェンドロウ?
808:NOVA池袋西口校レベル5フランス語おおたま さるくらすを恋わす生徒
08/11/09 13:11:57
猿ちゃんです
レベル以前の問題で、クラスを恋わすタイプの生徒と一緒になるのが
一番怖い・・・ ネットで晒す
809:804
08/11/09 17:04:00
>>806
ご丁寧にありがとうございます。
ちょっと私の説明不足でした。
tu/vousの違いはわかりますが、tu es/tu asとt'es t'asには
ニュアンスの違いがあるのでしょうか。
例えば、日本語で「疲れたね」というのと「だるくね?」という差のような。
日本語だと親しい間柄で話す時にも、語尾などで話者のキャラクターが
出ますが、それと同じことがフランス語にもあるのかと思って。
810:何語で名無しますか?
08/11/09 17:09:22
>>807
ジャンドゥロー
811:何語で名無しますか?
08/11/09 17:16:55
>>807
ゲンドレアル
ここは嘘を平気でつく人がいるので注意してね
812:何語で名無しますか?
08/11/09 17:44:21
お願いします。
プールコア?
ってどういう意味でしょうか?
教えてください。
813:何語で名無しますか?
08/11/09 17:58:46
>>812
Pourquoi? = Why?
814:何語で名無しますか?
08/11/09 18:08:19
>>813さん
ありがとうございました。
815:何語で名無しますか?
08/11/09 18:16:29
>>809
君がニュアンスという言葉によって何を言わんとしているかが
多少曖昧ですが、tu asもt'asも,意味的な違いも、あるいは
言語のレベルも同じです。
フランス語は母音+母音を嫌がる言語で、ご存じのごとく、
その解決に、どちらかの母音を落とす(le + arbre=
l'arbre),あるいは2つの母音の間に子音を入れる
(ce arbre =cet arbre)
こういう現象は多少多くの言語でみられます。日本語も例外では
ありません。たとえば、黒いというのに、本当に黒ければ、
ma'kuro(’は小さな”つ”をしめすとする)、ma'ki。
しかし、akaの場合は母音が重なるので、あを除き、ma'ka、
青の場合は、子音Sを付け加え、ma'sao、等々。
また長くなるのでこれで失礼。
816:何語で名無しますか?
08/11/09 19:03:09
>810
>811
どうもありがとうございました。
817:NOVA池袋西口校レベル5フランス語おおたま さるくらすを恋わす生徒
08/11/09 19:28:59
どういたしますた。
はあ 俺(勝)の事
レベル以前の問題で、クラスを恋わすタイプの生徒と一緒になるのが
一番怖い・・・ ネットで晒す 大玉 猿の得意技
関係するカキコしているのに余程 困るらしい 以下
コテハン「NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン」によるスレッドの趣旨の関係ないマルチポスト、「NOVA池袋西口校レベル5」荒らしを報告するスレッドです。 大玉 猿
818:何語で名無しますか?
08/11/09 20:32:57
「おまかせします」って何といいますか?
チョコレートやマカロンを買う時に、店員さんに適当に詰めてもらいたいと伝えたいのですが。
「Comme vous voulez」と言ったら変な顔されました
819:何語で名無しますか?
08/11/09 22:40:38
そら、
「好きなようにしてくれ、」 みたいな感じなのじゃないか
820:何語で名無しますか?
08/11/10 02:00:13
>818
ヴ プヴェ メランジェ?
で、十分通じますよ。あとは「これとこれと…」って指差す。
ただし、値段の違う物だと計算がめんどいから、いやがられるかも。
821:何語で名無しますか?
08/11/10 02:04:09
追記
私も、「どれを詰めますか?」と言われたとき、
ジュ ヴ フェ コンフィアンス(お任せします)とか言ってみるけど、
結局は、「これ?」「こっちも入れる?」「これは?」というように、
いちいち確認される場合が多いので、
結局は自分の意見を言わなければならなくなるみたい。
822:何語で名無しますか?
08/11/10 02:07:57
818です。ありがとうございます。
「ヴ プヴェ メランジェ?」
「ジュ ヴ フェ コンフィアンス」
両方とも使ってみたいと思います。
823:何語で名無しますか?
08/11/10 02:46:08
URLリンク(jp.youtube.com)
どなたかこれを全て文章に直してくれませんか。
日本語版ではさんざん聞きましたが、
実際にフランス語でいってるのを文章にするとなると、なかなか難しくて。
何十回も聞いて辞書も引きまくって、多少は見当がつきました。
~ bonbon ~ mon grand-père, un wether's original. j'avais quatre.
[doux , crèmeuse , régal , je sentais , exceptionel]
~ et maintenant, c'est moi grand-père. ~ quelq'un d'exceptionel.
添削してください。お願いします。
824:何語で名無しますか?
08/11/10 03:10:13
Tout vient encore du premier bonbon que j'ai recu de mon grand-pere... un "Werther's Original". J'avais 4 ans !
Je n'oublierais jamais cette saveur tellement douce et cremeuse... un vrai regal. ...
Je me sentais quelqu'un d'exceptionnel
Et maintenant, c'est moi le grand-pere .
Que pourrais-je donner de meilleur a mon ptit fils q'un "Werther's Original"
car il est lui aussi quelqu'un d'exceptionnel...
825:何語で名無しますか?
08/11/10 13:43:09
この元ネタってフランス語だったのかw
826:何語で名無しますか?
08/11/10 13:52:38
>>816
>>811が嘘で>>810が嘘じゃない。
827:何語で名無しますか?
08/11/10 13:56:57
ドイツ語のrってかなりフランス語に似てるな!
喉を鳴らすのは知ってたけどこんな感じのはあまり聴いたことなかった!
URLリンク(jp.youtube.com)
オヒギナルみたいに聴こえる
828:何語で名無しますか?
08/11/10 14:04:43
>>827
それRじゃない
Hとかchの音
829:何語で名無しますか?
08/11/10 14:07:43
なんでやー
ヴェルターズオリジナルの
originalをそう発音してるんだぞ?ちゃんと見たのか?
830:何語で名無しますか?
08/11/10 18:22:30
ドイツ語のRはここ100年でどんどんフランス語のR化している。
831:何語で名無しますか?
08/11/10 18:23:01
>>828 は何をゆうとんどぃ?
832:何語で名無しますか?
08/11/10 22:49:20
ペルシャ語の発音に仏語のRに近い音があるけど
あれは何の子音かわかりますか?
あの音のせいかペルシャ語の響きも
美しくて好きなので・・・
833:何語で名無しますか?
08/11/10 23:05:25
Loundres
フランス語でロンドンのことらしいですが、発音が分かりません・・
834:何語で名無しますか?
08/11/10 23:09:34
>>832
خ
835:何語で名無しますか?
08/11/10 23:10:35
ロドリー
836:NOVA池袋西口校レベル5フランス語おおたま さるくらすを恋わす生徒
08/11/10 23:12:49
おおたまさる です 有名になりたい ブログは辞めない。
インターネット会議 「パリ、何度C?(4)」 ~フランスの政治の現在~
Paris Nando No. 4: Baromètre de la vie politique française
ジャン=リュック・パロディ(フランス政治学会誌主幹)、中村雅治(上智大学教授)
Jean-Luc PARODI (Directeur de la Revue Francaise de Science Politique),
NAKAMURA Masaharu (Professeur à l'Université Sophia)
2008年11月14日(金) 19時00分
2008/11/14 (Ven) 19h00
場所 : 東京日仏学院エスパス・イマージュ
Lieu : Institut de Tokyo - Espace Images
フランス語&日本語(同時通訳付き)
Français & japonais, traduction simultanée
入場無料
Acces libre
837:何語で名無しますか?
08/11/10 23:13:54
>>833
それフランス語じゃなくて、たぶんコーンウォール語のロンドン
URLリンク(kw.wikipedia.org)
838:何語で名無しますか?
08/11/10 23:31:38
>>837
コーンウォール語でしたか・・・ありがとうございました。
839:823
08/11/11 01:05:56
>>824 わざわざ全文書いていただいてありがとうございました。
840:モントペイヤー
08/11/11 01:38:58
スレリンク(football板:597番)
誰か読み方教えてやれ
841:何語で名無しますか?
08/11/11 01:48:41
ひでえw
842:☆白人女性と結婚☆
08/11/11 02:25:28
Hai detto che alle donne caucasiche non piacciono gli uomini
asiatici? Non penso sia assolutamente cosi`.
Io (ragazza caucasica) penso che gli uomini giapponesi siano
affascinanti. All`incontrario…Non penso che gli uomini giapponesi
abbiano interesse per le donne caucasiche. Forse perche` la maggior
parte dei giapponesi sono complessati?
Nonostante mi venga detto spesso dagli uomini giapponesi che sono
bella, ancora non ho mai avuto un moroso giapponese!
Anche se i giapponesi mi dicono che sono bella, non mi invitano mai
ad un appuntamento. In aggiunta, anche quando ho preso io il coraggio
di invitare un giapponese a cena…ancora vivo in giappone da sola.
白人の女の方がアジア男に興味がないって?そういうことないよ!
私は(白女性ですよね)日本男性が魅力的な人と思ってる。
逆…日本の男性は、なかなか白女性に関心を持たないように感じる。
大たい皆さんはコンプレックスを持ってるからですか?
私は日本の男性にいつでも美人だと言われても、日本人と付き合うことが
まだ無かったもんね!
日本男性は私に美人だと言っても、デートなんか誘えない。
その上、自分からでも日本人に話し掛けたことがあったし、
勇気を振り絞って日本男性に食事に誘った事があったのに…
まだ日本に一人で。
843:何語で名無しますか?
08/11/11 09:17:09
>>834
こ?
>>842
イタリア語か
844:何語で名無しますか?
08/11/11 14:20:26
خ は、普通は kh でローマナイズする。
発音記号だと [x]
要するに、ドイツ語の a, o, u の後の ch の発音
845:何語で名無しますか?
08/11/11 16:11:47
URLリンク(www.les-blues.com)
こういうのどうなの?
846:何語で名無しますか?
08/11/12 23:25:55
>>834,844
メルシー
あれはハーというのか。
喉の摩擦音という事だから、やっぱ仏語のRに近いみたいですね。
847:何語で名無しますか?
08/11/13 01:38:15
>>845
なんだかウソくさいなw
これ以外のやり方じゃ身につかない!みたいな言い方までしてる気がするしw
自分がフランス語をならってる先生はスペイン語が完璧なんだけど、
スペイン行って現地で1から勉強をはじめて、1日中勉強してたら
2週間で新聞をある程度読めるようになったって言ってたな。
自分はそういうのに手を出すつもりはない…信頼できるようならまだしもw
848:何語で名無しますか?
08/11/13 01:50:24
フランス語とスペイン語そっくりだもんな
最近スペイン語はじめたけど、無勉強でも案外分かるぞ
849:何語で名無しますか?
08/11/13 01:53:45
ああ、次はイタリア語だ
850:何語で名無しますか?
08/11/13 02:12:05
スペイン人の友達はフランス語べらべらだ
発音が難しいって言ってた
851:何語で名無しますか?
08/11/13 03:59:28
何か最近、ここ雑談スレになってるぞw
852:何語で名無しますか?
08/11/13 10:14:58
>>847
君の先生の話も嘘くさい。
えてして、完璧なる言葉を使いたがる
連中の語学レベルは想像に難くない
853:☆白人女性と結婚☆
08/11/13 11:06:14
宇宙刑事ギャバン、シャリバンという番組のヒーローをやった役者2人が、何年か前(十年はたってないかと)フランスのマニアなイベントに呼ばれ、とりあえず、町中に観光がてら出かけたそうな。
で、町を歩いていると、向こうから来たおばさんが、凄い勢いで走って来て、
「アナタたち宇宙刑事ね!サイン頂戴!一緒に写真撮って!!」
と、まくし立てたそうな。
そのおばさんの要求に応え、別れたあと、2人はレストランに入り、食事をしていると、オーナーが出て来て
「君たち、宇宙刑事だね?代金はいいから、お皿にサインをしていってくれたまえ」
と、のたまったという…
種明かしをすると、予算の都合か、フランスでは、以前日本から買った宇宙刑事シリーズを、ギャバン→シャリバン→シャイダー→ギャバン→とループ放送していて、役者の知名度もかなり高いとの事なのでした。
854:何語で名無しますか?
08/11/13 11:54:52
翻訳お願いします。
GALERIE GIANNA SISTU
(SISTU)という語がどうしても解りません。解る方、どうか宜しくお願いします。
855:何語で名無しますか?
08/11/13 23:32:19
En operation,l'equipe de docteurs a cousu cunt de la fille par erreur.
手術中に間違えてアソコを縫合しちゃった、というニュアンスは伝わるでしょうか。
856:何語で名無しますか?
08/11/14 03:20:44
On va essayer quand meme
のquand memeの意味を教えてください。