08/08/17 07:33:39
>>915
聖書ギリシア語を知っているイタイ奴に全然知らない気狂いが
因縁つけているようにしか見えない。
どちらもこの板とは無関係だ。
暇人の方は、第二過去とかいう言い方が、聖書ギリシア語文法
ではそう言うのかな?という感じだな。アオリストを過去と
訳しちゃ良くないんだけれどね。(直説法では別に構わないが
不定法などでは過去の意味は基本的にないからね)。これは
流派の問題。
面倒なので全部は読んでいないが、文法的説明は普通。解釈に
ついては興味ないので知らん。
気狂いの方は、「属格」の意味を知らずに性の一致とか喚いている
点でこの板とは無縁。言っていることすべてが訳分からん。英語も出鱈目。
もう二度と来るな。
918:名無しさん@3周年
08/09/10 07:53:35
ópsimon ou poléwes eisi aûthi
919:名無しさん@3周年
08/09/18 21:02:04
聖書の中で使われる「初子」もしくは「長子」「先に生れた」
という表現は文字通りの場合の意味のほかにどのような意味があるでしょうか?
920:919
08/09/19 02:08:51
コロサイ1章15節の
「すべてのものが造られる前に生まれた方」
ギリシャ語プロートトコスは文字通り生まれたり、造られた事を示すのではなく、「最高の名誉」とかの意味でよろしいでしょうか?
詳しい方よろしくお願いします。
921:名無しさん@3周年
08/09/19 06:59:54
>>919
つ URLリンク(www.perseus.tufts.edu)
ここにLiddell & ScottのGreek-English Lexiconがあるからちゃっちゃと自分で引くべし。
922:名無しさん@3周年
08/09/19 07:04:11
>>921
織田昭さんの辞典はあるけど、他の人の見解が知りたい。
923:名無しさん@3周年
08/09/19 12:21:30
>>920
ちがいます。
924:名無しさん@3周年
08/09/19 13:21:44
>>923
では何?
925:名無しさん@3周年
08/09/19 15:18:51
>>924
じゃあ、どうすると
「最高の名誉」なんて意味になるの?
926:名無しさん@3周年
08/09/19 17:12:17
校訂本はloebだけじゃなくOxfrd classical text・bude・teubner
等も買った(参照)ほうがいいですか?
927:名無しさん@3周年
08/09/19 17:52:30
>>925
知らないならいいですw
928:名無しさん@3周年
08/09/19 22:58:43
>>927
知ってますw
それと、ここは古典語の板。
新約聖書のギリシャ語のような
皮相な言語には別のスレを立てるか
現代ギリシャ語のスレへ行ってくださいw
929:名無しさん@3周年
08/09/20 04:22:53
>>922
簡単に言えばそういう辞書代わりにするのはやめろということ。
新約ギリシア語辞典なんてのは所謂専門用語集(辞書ではない)でしかないので、
語の本来の意味を知りたいなんてのはL&Sに当たった上で引用されている古典ギリシア語の文献を
読み倒してどういう意味で使われたか確認。
そういう作業をちまちまするしかないのだよ。
ともかくこんなところで教えてくんやってると荒れるだけなので(古典語に限らずどこのスレもそう
だけど、目的が不純にしか見えない教えてくんは嫌われる)。
ので、その辺やりたいなら宗教板に新約ギリシア語スレでも建ててやるべきだね。
930:名無しさん@3周年
08/09/20 10:04:46
>>929
なるほど。そうしてみます。
931:名無しさん@3周年
08/09/20 13:33:42
聖書ギリシャ語がなぜ皮相な言語??
932:名無しさん@3周年
08/09/20 17:09:29
言語形式、内容ともども
浅薄、空虚だから。
933:名無しさん@3周年
08/09/20 19:50:25
ギリシャ語で きらめく という意味のマルマレインの
スペル教えてください。
934:名無しさん@3周年
08/09/20 22:39:00
>>932
もっと詳しく
935:名無しさん@3周年
08/09/20 22:47:37
>>934
930が新約スレたてるって言ってるんだから、そっちでやれ。
936:名無しさん@3周年
08/09/21 09:35:22
>>935
スレが立てられませんでした。
変わりに誰か立てて。
937:名無しさん@3周年
08/09/21 11:24:06
てかここで十分。話題ないし