■3■ 古典ギリシア語・古典ギリシャ語 ■3■at GOGAKU
■3■ 古典ギリシア語・古典ギリシャ語 ■3■ - 暇つぶし2ch550:フィロンたん
08/03/27 18:03:03
フィロンたんのために揃えておくべき
文法書や辞書、または参考書などありませんか?

551:名無しさん@3周年
08/03/27 18:56:38
>>533-534,536-538,541,542

この流れ、スレが立って以来、初めて吹いた

552:名無しさん@3周年
08/03/28 02:33:28
gae

553:名無しさん@3周年
08/03/28 03:09:05
フィロン厨はここにいませんか?

554:名無しさん@3周年
08/03/28 12:12:10
ギリシア語は何故か単語が覚えられない・・。
ドイツ語やフランス語は結構楽なのに。

555:名無しさん@3周年
08/03/28 12:23:51
>>554
そんなん知らんでειδεναι

556:名無しさん@3周年
08/03/28 12:24:16
>>554
単に勉強不足

557:名無しさん@3周年
08/03/28 12:56:01
アドバイスにもならないことを言い放ってちっぽけな優越感に浸る
>>555-556の卑しさ。

558:名無しさん@3周年
08/03/28 13:00:59
>>555
ちょこっとワロタw
チョコっとだけだぞ

559:名無しさん@3周年
08/03/28 13:40:01
>>557
そういう発想しかない奴のサモシサ

560:名無しさん@3周年
08/03/28 13:52:50
現代ギリシア語勉強してる人っておますか?

561:名無しさん@3周年
08/03/28 15:00:46
123456

562:名無しさん@3周年
08/03/28 15:17:21
よしきた!ageるぞ

563:名無しさん@3周年
08/03/28 15:55:08
ラテン語のスレとこのスレの違いは何だ?
ギリシア語習ってるやつは変なのが多いのか。ソクラテスも
変な人だったみたいだからな。プラトンらも少年のアナル大好きだったしな。

564:名無しさん@3周年
08/03/28 16:04:10
たまたま一人おかしいのがいるだけじゃないか。

565:名無しさん@3周年
08/03/28 16:05:36
自己紹介乙

566:名無しさん@3周年
08/03/28 17:11:45
フィロンたん(´Д`;)ハァハァ


567:名無しさん@3周年
08/03/28 17:14:46
なんで珍しく日付を超えて粘着してるんだろう。

568:名無しさん@3周年
08/03/28 17:35:45
全部自演臭い

569:名無しさん@3周年
08/03/28 17:42:06
プラアリスソクエムペリステオプラスヘロドホメロヘシオスの
校訂本は何使えばよいですか?

570:名無しさん@3周年
08/03/29 00:12:35
質問です。私はoxford classical textのプラトン校訂本
全巻持っているのですが、違う校訂本も見たいと思いましたので
loeb classical libraryのを買おうと思っています。
loebはoxfordのを持っていたら必要ないでしょうか。

571:名無しさん@3周年
08/03/29 02:48:04
でもフィロン一筋でモチベーションが維持できるんならそれにこしたこたぁないよね。
サッポーさまは険しすぎる(w。

フラグメントって、更に厳しすぎるorz

572:名無しさん@3周年
08/03/29 03:30:59
frgはきっついね、確かに

573:名無しさん@3周年
08/03/29 12:14:24
フィロン最高!
読んだ無いけどね!


574:名無しさん@3周年
08/03/29 13:13:16
oxford textもってたらloebはいらんですか?

575:名無しさん@3周年
08/03/29 13:34:54
高津文法、何故か埃がかなりつくんだが。

576:名無しさん@3周年
08/03/29 14:48:33
書店の社員が宣伝しとるね。
ご苦労様です。

577:名無しさん@3周年
08/03/30 00:22:27
てか校訂本なんて何でも良いんじゃないか?

578:名無しさん@3周年
08/03/30 01:20:19
こんなマイナー言語の本売るために本屋がわざわざ宣伝しに来ると思ってるほど
古典ギリシア語学習者には常識ってもんがないんだな。

579:名無しさん@3周年
08/03/30 09:09:33
>>578
ΩΝ ΕΙΣ ΕΙ
Ω ΠΑΓΚΑΤΑΡΑΤΕ
ΓΓΓ

580:名無しさん@3周年
08/03/30 13:01:12
>>579
578が古典学習者に見える高田君は偉い。

581:名無しさん@3周年
08/03/30 14:42:32
>>579
なんでいつもギリシア語で書くの?


582:名無しさん@3周年
08/03/30 14:48:53
しかも高田君てだれよ?

583:名無しさん@3周年
08/03/30 14:58:57
>>581-582
なるほど、君らのようなお目出度い健忘症がいるから、
基地外・高田君も大手を振って死ぬまでここに居座れるのだな。

584:名無しさん@3周年
08/03/30 15:22:34
>>581
ΙΝΑ ΔΙΔΑΣΚΗΙ

>>583
Ο ΝΟΥΣ ΣΟΙ Ω ΚΑΤΑΓΕΛΑΣΤΕ
ΕΜΠΕΔΩΤΕΡΟΣ ΕΣΤΑΙ
ΥΠΟ ΤΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΔΙΑΝΟΙΑΣ
ΔΙΔΑΧΘΗΣΟΜΕΝΩΙ
ΤΗΣ ΛΑΜΠΡΩΤΑΤΗΣ

585:名無しさん@3周年
08/03/30 23:13:20
角張ったシグマって好きじゃないな。自分はlunate sigmaの方で書いてる。
さてここで問題。lunate sigmaをラテン語で表記すると、つぎのどれ?
1 sigma lunata
2 sigma lunatus
3 sigma lumatum


586:名無しさん@3周年
08/03/30 23:14:51
>>585
訂正
3 sigma lunatum ね

587:名無しさん@3周年
08/03/31 01:56:42
ギリシア語はアルファベットしかまだ覚えてません。
高田君に質問です。
καιってカイってよむんですよね?
朗読を聴いたらケイって発音してるのですが・・。
高田さん教えてください


588:名無しさん@3周年
08/03/31 18:02:56
こんなことを聞くのは、新約聖書の朗読は如何聴いても
ケイって発音している様に聞こえるのです・・・

589:名無しさん@3周年
08/03/31 22:22:03
ηとωは常に長く読むことになっていますが、αとιとυは短く読むときと
長く読むときがあるようです。
文章を前にしたときに、これを構成する単語に含まれているαやιやυを、
短く読むべきなのか長く読むべきなのかを判断するよい方法はあるでしょうか?

590:名無しさん@3周年
08/03/31 22:39:39
韻律

591:名無しさん@3周年
08/03/31 22:45:29
じゃ日本語のほうがギリシア語よりいいな


592:名無しさん@3周年
08/03/31 23:13:24
ハリポタ古希訳の向こうを張って、
吉幾三の曲を古希訳しなおかつ歌うというプロジェクトを今思いつきました

しかし……「よしいくぞう」をギリシア文字で音写することすら私の手に余ってしまいました……
ご教授願います。

593:名無しさん@3周年
08/03/31 23:29:22
587御願いします

594:名無しさん@3周年
08/03/31 23:33:04
俺、高田じゃないから・・・・

595:名無しさん@3周年
08/04/01 00:21:22
βが上手にかけない・・

596:名無しさん@3周年
08/04/01 01:15:17
>>595

新約聖書の写本の画像を公開しているサイト(例えば URLリンク(www.csntm.org))へ行って小文字写本
を見てみる。

この中で自分の好みに合う書き方をしている物を見つけてまねしてみる。

これ結構いいよ。ただ、見た目普通のローマ字のbの筆記体じゃねぇか!とか思うような書き方だったりする罠もあるけど(w。



597:名無しさん@3周年
08/04/01 02:14:15
そのうち合字や抱き字も使いだすと完璧

598:名無しさん@3周年
08/04/01 02:14:30
これ見ると印刷って最高だなっておもうな・・。

599:名無しさん@3周年
08/04/01 02:15:41
きたない

600:名無しさん@3周年
08/04/01 04:28:51
ネットで原文見れるけど本で読みたいって人いない?

601:名無しさん@3周年
08/04/01 16:05:43
ΤΑ ΣΤΟΜΑΤΑ ΥΜΩΝ
ΚΟΠΡΟΥ ΟΖΕΙ
ΓΓΓ

602:名無しさん@3周年
08/04/01 17:41:40
俺も本で読む派。

603:名無しさん@3周年
08/04/01 18:04:16
あたしはネット派だわぁ☆ミ

604:名無しさん@3周年
08/04/01 19:26:34
誰も「よしくぞう」の音写もできない件www

605:名無しさん@3周年
08/04/01 20:05:21
本で読む利点は?

606:名無しさん@3周年
08/04/01 20:07:20
電気代が節約できるとか。

607:名無しさん@3周年
08/04/01 20:10:25
パソコンで本読むのは否定派の俺

608:名無しさん@3周年
08/04/01 20:12:52
パソコンで哲学って嫌じゃん

609:名無しさん@3周年
08/04/01 21:09:47
>>595-596
俺の場合βμρは、単独や語頭のとき、直前の文字の終わりが下に伸びてる場合に、このフォントのように下から書き始めるが、
それ以外なら初めの縦線は上から書く。

βの筆記ならbの筆記と同じ。
ρならp、μならpのo部分をmのように。


普段、合字は拉字でしか使わない。
レタリングなら拉字だけでなく、希字やキリル等でも使うが。

610:名無しさん@3周年
08/04/01 21:14:04
あー、今のギリシアの音楽ってだっさいなあ

611:名無しさん@3周年
08/04/01 21:21:16
プラトン電子テキストで読むの否定してますよ

612:名無しさん@3周年
08/04/02 03:15:40
一度カリグラフィー方面に手を出すともう戻れないような気もする。


613:名無しさん@3周年
08/04/02 03:37:50
電子テキストは無機質で嫌いなんだが。

614:名無しさん@3周年
08/04/02 03:41:40
電子テクストの利点は好きなフォントで読めるってことだな。

615:名無しさん@3周年
08/04/02 04:50:29
大丈夫。自分で手写本作れば、印刷だろーと画面だろーと気にならなくなる(w

616:名無しさん@3周年
08/04/02 05:08:33
もう戻れないような気もする。

617:名無しさん@3周年
08/04/02 05:09:42
もう戻れないような気もする。

618:名無しさん@3周年
08/04/02 11:34:36
anachoréein oucéti dúnasthai éwoice


619:名無しさん@3周年
08/04/02 16:45:15
>>618 よく出来ました と言いたいところであるが、微妙に違っているな。
anakhōreĩn oukéti dúnasthai éoike だろうが。
ローマ字転写の際は、母音の長短とアクセントの区別をはっきりさせないと
間が抜けているな。それともこれは、新種の釣りか?

620:名無しさん@3周年
08/04/02 20:07:04
>>619
Ω ΚΟΠΡΥΠΕΡΟΠΤΙΚΕ, ΕΚΑΗΣ.
ΟΥΚ ΑΠΕΙ ΔΗΤ΄ΕΚΠΟΔΩΝ;

621:名無しさん@3周年
08/04/02 22:25:08
>>620
grápson metà diacriticô_n.
dia tí nomízeis ta diacriticà prosthésthai ;
aieì grápheis ho_s mónon hiraganátessi, nósphi grammáto_n cinesicô_n en
japo_nicê_i.


622:名無しさん@3周年
08/04/02 22:38:36
ショーペンハウアーがギリシア語習うと頭よくなるって
いましたが如何なんですか

623:名無しさん@3周年
08/04/02 22:56:29
日本でも漢文習えば頭良くなるって言うだろ

624:名無しさん@3周年
08/04/03 00:40:10
吉幾三はまだですか
誰もわかりませんかw

625:名無しさん@3周年
08/04/03 01:16:24
無視していればいずれ諦めると思ってるようですねw
そうはいきませんよw
答えがもらえるまで、ずーーーっと粘着しますよw
この程度の質問にも答えられない低レベルスレだって
みんなに知られちゃいますよw

626:名無しさん@3周年
08/04/03 01:19:52
そういえばローマンアルファベットの転写の方法って
どうやって学べばいいの?
特に曲アクセントだとかουだとか。

資料でもWebでも教えてもらえると助かります。

627:名無しさん@3周年
08/04/03 03:55:45
正直いうと先月、去りゆく人たちへの寄せ書きにギリシア語で書いた。
読めないよ、と文句も言われるが、ぶっちゃけ寄せ書きなんてどうでもいいことばかり書いてあるもので、
だったら、アクセント記号に飾られたビザンチン風の流麗な小文字や、大文字分ち書きなしの碑文めいた数行を、
デザインとして楽しめばよいじゃないか。意味は、数年数十年経った後にもし機会に恵まれたら、
あれはね、と始めれば、一寸の話の肴くらいになるだろう。それで万万歳だ。

628:名無しさん@3周年
08/04/03 11:30:26
>>627
後で見たら赤面するぞ、お前。

629:名無しさん@3周年
08/04/03 11:56:06
おまえら電子でよむな。
本で読め


630:名無しさん@3周年
08/04/03 13:44:58
ギリシア語が読むる様になってから、毎日が楽しくて仕方ありません。
原書でプラトン読んでたら、もてるし

631:名無しさん@3周年
08/04/03 15:35:33
>>621
Ο,τι δεινον τουτο νομιζεις ειναι ουκ οιδα.
Προσαρμοττει γαρ τωι εμε λακωνιζειν και επιγραμματιζειν.
Νυν δε κατα ολιγον τι χαριζομαι σοι γραφων ψιλους λογους.
Αλλ΄εις τις φαυλογραμματολογος ος χρωται τηι Λατινικηι γραφηι
θαυμαζων κατηγορει εμου γραφοντος οπως των αρχαιων Ελληνων.
Ο νους σοι ασφαλης;
Μεμνησο και τουτου.
Η αναλογια της Ελληνικης γραφης προς την Ιαπωνικη
μαλα ατοπον εστιν.
γγγ

632:名無しさん@3周年
08/04/04 14:10:55
古典ギリシア語は発音は厳格にする必要ないですよね?


633:595
08/04/04 19:43:16
ζ ξ σ γ が上手に書けない…

634:名無しさん@3周年
08/04/04 20:40:46
>>624
Ἰόσἱ Ἰκούζώ


635:名無しさん@3周年
08/04/04 21:09:01
そもそも発音記号っているの?
死語なんだし


636:名無しさん@3周年
08/04/04 21:51:19
今18のギリシア語初心者ですがこれから何年もかけて
loeb叢書でギリシア・ローマの古典全て制覇(読破)していきたいと
思います。無謀ですかね?

637:名無しさん@3周年
08/04/04 22:02:43
基本書はもう終えたのか?どれを終えた?

638:名無しさん@3周年
08/04/04 22:21:13
いえ教科書パラパラめくっただけです。
とりあえず岩波の田中の教科書買いました

639:名無しさん@3周年
08/04/04 22:22:46
とりあえず今年はプラトンから順順に読破していきます。
まぁ三ヶ月ぐらいあればプラトン全集読破できるでしょうね

640:名無しさん@3周年
08/04/04 23:42:44
質問です。loebのクレメンスにはどうやら「ストロマテイス」
が集録されていないみたいなんですが、どうなんでしょうか?
loebはギリシャ・ローマの古典全て余さず網羅してるんですよね?


641:名無しさん@3周年
08/04/05 00:34:47
んなわけない

642:名無しさん@3周年
08/04/05 00:40:42
ではストロマテイスは読めないのでしょうか。


643:名無しさん@3周年
08/04/05 00:44:46
抜けているのってなんかあったっけ?

644:名無しさん@3周年
08/04/05 02:53:01
田中美知太郎の教科書ってどうですか?

645:名無しさん@3周年
08/04/05 04:45:32
賛否両論

646:名無しさん@3周年
08/04/05 14:51:01
>>645
素人は貶し、プロは誉める。
答えがないから教育用教材。

647:名無しさん@3周年
08/04/05 16:32:53
loeb classical libralyはフィロンの全作品収められていますでしょうか?


648:名無しさん@3周年
08/04/05 17:04:17
吉幾三がどうのと粘着してる椰子がいるから「雪國」を翻訳してやった

στέργω σεαυόν καὶ νῦν καὶ νῦν
περὶ τῆς ὥρης τὸ fέτος τοῦτο μάλα τελούμενόν ἐστιν
νυκτός τινος οὗ, σ' ἐράουσα, ποθέουσα, τάχα κλαύσω
πάρεσθί μοι τό τ'ὀλίγον ἐμ' ἄκουε λέγουσαν
ἴχνευέ με ἴχνευέ με ἴχνευ' ἐς νιφεχώριον


649:名無しさん@3周年
08/04/05 17:55:14
むしろ、ラジオもねえ云々を訳してやった方が喜んだのではないか?

と、火に油を注いでみるw

650:名無しさん@3周年
08/04/05 18:53:17
age


651:名無しさん@3周年
08/04/05 21:43:05
ού̓τε τελεορήση ού̓τε ῥαδιόφωνον ού̓τε πολλ' αὐτοκινήματα
ού̓τε πιάνον ού̓τε βᾶρ, ἤματα πανθ' ὁ fἀστυνόμος δινεύει
πρωί τ' ἐγρόμενος περιπατέω δύ' ὡρέων ἄγων βόα
ού̓τε τελέφωνον ού̓τ' ἠέριον, ἅπαξ λεωφορεῖον ἦμαρ

στυγέω ποιὸν χώριον στυγέω ποιὸν χώριον
ἀποβήσομαι δὴ ἐς Τωκιώ
ἐς Τωκιὼ ἐλθὼν κτήματα ποιησάμενος
ἐν Τωκιὼ βόας θρέψω


652:名無しさん@3周年
08/04/05 23:56:08
ああ、やりやがったwww

653:名無しさん@3周年
08/04/06 02:17:56
αγε

654:名無しさん@3周年
08/04/06 09:49:34
これ、「おら、東京さ行くだ」のギリシア語訳か?

655:名無しさん@3周年
08/04/06 13:01:38
>>651
Ω ΤΑΛΑΙΠΩΡΕ
ΠΕΙΡΩ ΕΞΗΣ
ΤΑΣ ΙΔΙΑΣ ΓΝΩΜΑΣ ΦΡΑΣΑΙ
ΜΗ ΤΑΣ ΑΛΛΟΤΡΙΑΣ

656:名無しさん@3周年
08/04/06 13:50:26
パルメニデスのギリシア語って結構簡単だな。


657:名無しさん@3周年
08/04/06 19:24:15
あげるぞ

658:名無しさん@3周年
08/04/06 19:49:32
もっかいあげるぞ

659:名無しさん@3周年
08/04/06 21:49:42
>>648
ラテン語スレにラテン語訳も載せてください・・・。
ギリシャ語はキレイさっぱり忘れちゃったんで・・・。

660:名無しさん@3周年
08/04/06 22:18:13
吉幾三の最強の名曲は「と・も・こ」

661:名無しさん@3周年
08/04/06 22:19:23
今度アニソンやってよ
noeinとか。動詞繋がりで

662:名無しさん@3周年
08/04/06 23:30:56
何このスレ?

663:名無しさん@3周年
08/04/06 23:38:05
>>660
ぐぐってしまった。なんということだ。

664:名無しさん@3周年
08/04/07 03:54:48
>>659
ラテン語は私には無理ぢゃ
ローマ人の紀元前 2~1 世紀のギリシャでの狼藉三昧を見てラテン語やる気が
失せた
現代人の書いたラテン文を読むぐらいのラテン語力しかない ( syntaxe が現代語そのもの
だから簡単 )


665:名無しさん@3周年
08/04/07 11:17:31
dat落ち

★初級・古典ギリシア語/古典ギリシャ語・初級★
スレリンク(gogaku板:150番)

ギリシア語 バンド名を募集 ラテン語
スレリンク(gogaku板:150番)

666:595
08/04/07 13:12:55
ζ ξ σ γ が上手に書けない…


667:名無しさん@3周年
08/04/07 13:45:44
今年度の新人は、お一人様だけか。
文字の書き方はぐじゃぐじゃでいいから、
早く文法に取り掛かって、新人らしい新鮮な質問をたくさんしろよ。

668:名無しさん@3周年
08/04/07 20:35:30
大学の講義が始まるのはまだこれから

669:名無しさん@3周年
08/04/07 20:59:56
そうなの?
じゃあ文字の練習している人も講義開始前から予習をしているのかな。
ギリシア文字は整ってないくらいのほうがカッコイイから、
早く文法に進んだほうがいいよね。

670:名無しさん@3周年
08/04/08 00:33:44
高校数学や高校化学や高校物理で出てきたでしょ<ギリシャ文字
いわゆる理系のほうが慣れているかもね

671:名無しさん@3周年
08/04/08 08:22:10
今さらだけど、文字を上手く描きたいなら、字の高さをきちんとするべし。
中学用の英語のノートで五線譜みたいになってるのあるでしょ?(実際は四線だけど)
あんな感じでそれぞれの文字の位置・上背を意識しながら書くとよろし
まぁそれでも、普段から字が上手くない人はそれ相応にしかならないと思うけどね(自分)

672:名無しさん@3周年
08/04/08 10:04:07
レキシコンがうまく使えません。本棚の飾り物です。
ὀφείλωを古川で調べると、
 URLリンク(photo-up-data.com)
となっていて、意味ごとに単純に①~⑥と番号をつけていますが、
レキシコンでは
 URLリンク(freeuploader.org)
となっていて、まずⅠ、Ⅱ、Ⅲに分類してあります。
またなぜか、ⅡのなかにⅠ1が二つもあります(Ⅱの真下と、右上段の最初)。
古川の①と②もレキシコンではⅠとⅡで別分類になっています。

たぶんレキシコンでは、太文字のⅠ、Ⅱ、Ⅲの中のそれぞれに、
細文字のⅠ、Ⅱ、Ⅲがあり、さらにそのそれぞれの中に
1、2、3があるような構成になっていると思うのですが、
どのような意図を持ってこのようにしているのかつかめません。

レキシコンが初心者が使うにあたって、アドバイスをお願いします。

673:名無しさん@3周年
08/04/08 10:30:46
3の中にもⅠbがありました。
また右上では、Ⅰ1の次がⅠbになっていました。Ⅰbの次もⅠbです。
もうわけわかんね。

674:名無しさん@3周年
08/04/08 10:37:38
>>672
>またなぜか、�のなかに��1が二つもあります(�の真下と、右上段の最初)。
『イリアス』のことか?

>たぶんレキシコンでは、太文字の�氈A�、�。の中のそれぞれに、
>細文字の�氈A�、�。があり、さらにそのそれぞれの中に
>1、2、3があるような構成になっていると思うのですが、
>どのような意図を持ってこのようにしているのかつかめません。
ΙΙ, ΙΙΙのところにまず書いてあるように、ΙΙは不定詞を伴う場合の意味
ΙΙΙは非人称用法。Ιが本来の語義だ。

>レキシコンが初心者が使うにあたって、アドバイスをお願いします。
初等文法は終えたのだと思うが、あまり背伸びはせずにまずは古川で
ギリシア語に慣れること。何を読むのかにもよるが、悲劇や喜劇、プラトン
アリストテレス、クセノフォンなどの基本文献に関しては古川の辞書
は良い辞書だ。

675:名無しさん@3周年
08/04/08 10:55:11
ありがとうございます。
Ⅰ1のⅠはイリアスだったんですか。謎がひとつとけました。
まず太いⅠで本来の語義を示して、文法的に派生した用法を
ⅡやⅢで説明つきで示しているんですね。

古川のはネットで偶然画像を見つけただけですがよさそうな辞書ですね。

676:名無しさん@3周年
08/04/08 10:57:50
>>673
ibidemで調べてご覧。
さて、君が使っているのはIntermediate Liddell-Scottのようだが、
これをLexicon って呼ぶのはあまり良くない。最初大きい方の
辞書かと思ってしまった。Intermediateならば古川と併用して
良いだろう。ただし、この辞書は訳語が分かりにくいのに注意すること。

ついでに>>672
>たぶんレキシコンでは、太文字の�氈A�、�。の中のそれぞれに、
>細文字の�氈A�、�。があり、さらにそのそれぞれの中に
>1、2、3があるような構成になっていると思うのですが、
細文字のI, II, IIIはない。
太文字のIもその中の1も表記されないのでちょっと見にくいの
ではあるが。

677:名無しさん@3周年
08/04/08 11:00:39
>>675
>��1の�氓ヘイリアスだったんですか。謎がひとつとけました。
そもそもI1ではなくIl(フォントによっては区別がつかないかな
大文字のアイと小文字のエルだ)で『イリアス』のこと。

古川は値段を除いては良い辞書だよ。(除けるのならば、だが)
古本屋で二万程度で買える。

678:名無しさん@3周年
08/04/08 11:15:33
大学書林のギリシャ語辞典はべらぼうに高いだけであまり価値が無い
入門段階を終えて洋書へと移行してしまうと無用の長物と化する

679:595
08/04/08 14:16:38
みなさんはギリシャ文字、どのように書いてますか?


680:名無しさん@3周年
08/04/08 14:20:49
アイのイチでもなく、アイエルだったんですか。
アイビーのibidemは、「上と同じ」という意味の記号ですね。
ありがとうございます。これで本棚から出して使えそうです。

もう少しお手頃なら古川のが欲しかったんですけど、高いから・・・


681:名無しさん@3周年
08/04/08 15:02:06
ホメーロス研究者vs聖書研究者vsギリシア哲学研究者


682:名無しさん@3周年
08/04/08 23:52:24
初心者用の本などでは、αとιとυを長く発音するときには、
αとιとυの上にバーをつけていることがありますが、
これとは別にお椀のような記号が上についていることもあります。
  ∪←こんなの
たとえば、ἡλικίαでは、λの右隣のιの上に∪がついています。
どうも曲アクセントとは違うようです。
これはなんなのでしょうか。
田中松原本にはたぶん載っていなかったと思います。

683:名無しさん@3周年
08/04/09 00:00:15
短母音の意

684:名無しさん@3周年
08/04/09 00:44:08
>田中松原本

松平?

685:名無しさん@3周年
08/04/09 01:50:09
プラトンの原典一年で全て読破っできる?

686:名無しさん@3周年
08/04/09 03:36:18
春だねえ。

687:名無しさん@3周年
08/04/09 05:23:48
訳でも無理

688:名無しさん@3周年
08/04/09 09:11:31
>>683
ありがとうございます。
>>684
ああっ

689:名無しさん@3周年
08/04/09 09:47:11
【イタリア】「カエサルと会話ができる」…前首相がラテン語能力を自賛[04/07]
スレリンク(news5plus板)

690:名無しさん@3周年
08/04/09 15:31:56
原典年内って無理なの?どうして?
読むだけなら時間的には大丈夫じゃない?
ただ無理とか春でレス返しはやめてね

691:名無しさん@3周年
08/04/09 16:28:34
中型レキシコンでも、αとιとυの上に、バーや∪をつけている語句がありましたが、
なぜか、バーも∪もついていないαとιとυもあります。やっかいなことになりました。

長いときにバーをつけているだけならば、バーがない時は短く発音することになると思います。

長いときにバーをつけて、短いときに∪をつけているならば、
どちらもついていないαとιとυはどのくらいの長さで発音するのでしょうか。

692:名無しさん@3周年
08/04/09 16:33:14
ブレーヴェは、特に短音であることを明示するために付けるもの

693:名無しさん@3周年
08/04/09 17:10:25
バーがついているときだけ長く発音します。ありがとうございます。

694:名無しさん@3周年
08/04/09 18:24:53
・バー(ˉ)はマクロン
・U(˘)はブレーヴェ
な。

入力はこれを使うと幸せになれる
URLリンク(www.ergonis.com)

695:名無しさん@3周年
08/04/09 20:51:24
ἐμπορίην προσεδρεύειν πειράω

URLリンク(www.lexilogos.com)
(URLリンク(www.lexilogos.com))


696:名無しさん@3周年
08/04/09 21:36:54
まあ神学大全とかでも読もうと思えば一年で読めるわな。

697:名無しさん@3周年
08/04/09 23:11:19
やっぱ出来ますよね!
じゃ挑戦しよっかな

698:名無しさん@3周年
08/04/09 23:16:59
お前ができるかどうかは誰も知らんぞ。

699:名無しさん@3周年
08/04/10 05:48:26
>>693
LSJの「中」なんかだと「規則どおりに」長短が決まる母音には
マクロンもブレーヴェも付いていない場合が多い。

たとえば第一変化女性で語末の‐αの直前に
ε,ι,ρのどれかが来るときこの‐αは長母音で、
それ以外だと短母音だ、とかね。

こういう規則は文法書に載っている。

あとHomericの語形で韻律によって長短が容易に
判別できる箇所も長短の符号は付けられていないことがある。

700:名無しさん@3周年
08/04/10 06:03:42
Festina lente. 急がば回れ
入門書をみっちりやることが結局は早道だろ

701:名無しさん@3周年
08/04/10 06:33:48
大学の購読で使った文章を何度も繰り返す。
もしくは、クリトン、ソクラテスの弁明、オデュッセイアなど
ある程度の長さで話にまとまりのある解説付原典を繰り返す。
その過程で自分が一通りやった入門書、活用表を何度も引き
詳しい説明が欲しくなったら高津など体系的な文法書で確認。

田中松平を繰り返すより長文を繰り返したほうが
自分の場合は良かった。

702:700
08/04/10 07:10:04
みっちりやる≠何度もやる
いきなり原典を1年で読むなんて無謀だから
入門書を終えてから講読に入るべしと言ったつもりだ


703:名無しさん@3周年
08/04/10 10:50:19
あれ?
>>682>>685は別人だろ?
なんか混同してレスしてる奴がいるみたいだぞ。


704:名無しさん@3周年
08/04/10 17:59:09
名無しは1人の統合思念体w

705:名無しさん@3周年
08/04/10 22:04:59
肛門ビーム普及委員会

706:名無しさん@3周年
08/04/11 01:29:18
βουλὴ ἕσιν ἀπὸ πρωκτοῦ διασπείρειν


707:名無しさん@3周年
08/04/11 10:42:51
発音の長さについてのアドバイスなどなどをありがとうございます。
学校のギリシア語授業とは無縁なのでとても参考になります。
私は「なにか1冊派」ですが、「多読派」の>>685さんがプラトンを
読むなら、何を読んでいるのとかに興味がありますので、
そのときどきに読んでいるものと、内容と難易度なんかを
知らせてくれるといいなと期待しています。

708:名無しさん@3周年
08/04/11 12:23:44
>>690
お前今までプラトンの原典の何を読んで、
それを読むのにどれくらい時間がかかったか言ってみろ

709:名無しさん@3周年
08/04/11 21:51:22
Εκαστος λεγετω εμπειριας ερωτικας ιδιας αυτου.
Αρξομαι εγω.

Μια Ελληνις ωραια και νεαρη συνην μοι ποτε,
η πανυ ερωτικον καυμα ειχεν αγαν προς εμε.
Πολλακις γαρ ηκμαζεν προς την απαξ εμου εκσπερματισιν,
και ανεβλυζεν ερωτικον υδωρ ο εβρεχεν την ημην στρωμνην.
Χρονου διαλιποντος η κορη, γυμνη παρ΄εμοι κατακειμενη,
ηρετο με ει βουλοιμην βινειν αυτην πρωκτικως.
Εγω μεν, Μα τον Δια, εφην, Ου τουτο ακαθαρτον;
Εκεινη δε, Ω βλακα, εφη, Κλυσματι χρωμαι.
Εμου ου δεξαμενου η κορη ελπιδος ψευσθεισα ωιχετο.
Ουτως περας εσχεν ο ημων ερως.

710:名無しさん@3周年
08/04/12 01:04:49
独学でギリシア語ってマスターできるんですか?


711:名無しさん@3周年
08/04/12 01:13:23
出来るが大変

712:名無しさん@3周年
08/04/12 01:15:19
分離記号が良く分からない・・。

713:名無しさん@3周年
08/04/12 02:38:50
変化有り過ぎて覚えられない!なんなのこの変化の量?。


714:名無しさん@3周年
08/04/12 02:51:19
>>713
共通点はあるから それらを見い出して実際の型と関連づけるんだ



715:名無しさん@3周年
08/04/12 04:02:38
>>713
文章を読んでいて
通常は、覚えている活用形を意識して頭から引っ張りだすことは
してないでしょう。

短い語幹(?)部分から想起される単語の意味と
他の単語の意味との整合をとりながら、文全体の意味を探っていくのは
ギリシア語も他と同じ。
その短い語幹(?)部分以外の単語要素は
特に長文の場合文脈で補われる場合が多く(例.動詞人称変化)
入門書段階ではなんとなく覚えているぐらいでいいと思います。

動詞の「短い語幹(?)部分」が元の動詞から全く変化してしまったものが
やっかいでしょう。

以上は形態の話ですが、
基礎高津P1の序によると、形態よりも
「語の用法、文の構成、形態の機能」(Syntax)に
ギリシア語の本当の難しさがある、とのことです。

716:名無しさん@3周年
08/04/12 08:15:36
>>713
715みたいなやつの言うことを聞いたらあかんで。
悪魔のささやきや。こいつきっとできんやろ。
これから紛らわしい変化形が仰山出てくるで。
なんとなくで太刀打ちできるもんではないで。
そのうちゴチャゴチャになって挫折や。
現実を受け入れなきゃあかん。
こういうすごい変化形をあの時代のギリシャ人は
本当に使っておったんや。無意識にな。
実は、日本語だってむずかしいんやで。
動詞と複数の助動詞を正しく連結させるのは
外国人には至難の業やで。でも、意志あるものは
ちゃんとクリアするじゃん。
だから、めげずにきばりやんせ。



717:名無しさん@3周年
08/04/12 10:26:37
分離記号ってなんだ?
気息記号のことか?

718:名無しさん@3周年
08/04/12 14:43:01
点が二つあるやつです。
それとアオリストの概念が良く分かりません

719:名無しさん@3周年
08/04/12 15:07:10
入門書嫁

720:名無しさん@3周年
08/04/12 16:58:39
二重母音が分かりません。たとえば二重母音が並んでいるときは
καιは「カイ」ではなく「クアイ」の発音なんですか?
μoιは「ムオイ」なんですか?

721:名無しさん@3周年
08/04/12 18:25:23
教科書に回答が何故つかないのか?

722:名無しさん@3周年
08/04/12 18:25:33
ワロタ

723:名無しさん@3周年
08/04/12 18:44:53
何に笑った?

724:名無しさん@3周年
08/04/12 20:34:37
二重母音の発音教えてください。
独学なので誰にも聞けない状態なんです。

725:名無しさん@3周年
08/04/12 20:45:34
>>724
あい、えい、おい、ゆい
あう、えう、うー
あーぃ、えーぃ、おーぃ
えーぅ

二行目と四行目に注意(ゆではなくうになる)


726:名無しさん@3周年
08/04/12 21:37:41
720を御願いします。

727:名無しさん@3周年
08/04/12 23:26:55
>>726
725を読んで分からなければ独習は無理。

728:名無しさん@3周年
08/04/12 23:47:29
>>718
スラヴ語とかやればわかるが動詞には 完了・不完了 の概念がある
アオリスト は前者で 現在 は後者
ロシア語とかと違ってアオリストは現在の事実には使われない
アオリスト幹は大概 弱段階で現在幹は強段階
例) lip- / leip- とか pith- / peith- とか
弱動詞は基本幹にシグマをつけてアオリスト幹をつくるが 現在幹は
基本幹そのままのものは意外と少なく 基本幹 +i が非常に多い
ただし b/p/ph +i --> bt/pt とか r, n +i --> ir, in とか l +i --> ll とか
g/c/ch, th +i --> ss (tt) とか d +i --> z とかの訛が発生する
その他 sc をつけるのもある
ニュアンスとしては現在幹のほうが 行動が続いてる分 強いと思う


729:名無しさん@3周年
08/04/12 23:57:49
>アオリストの概念
これも入門書に書いてある。ったく、不勉強な奴らめ!
この類の質問には今後一切十把一絡げに「入門書嫁」でよかろう。

730:名無しさん@3周年
08/04/13 02:03:23
アオリストはなぜアオリストというのですか?

731:名無しさん@3周年
08/04/13 03:10:44
>>730
断言するときは時制を無視して使っていいから
「無制限」


732:名無しさん@3周年
08/04/13 07:19:50
アッティカ方言はいわば関西弁やな。音がドッロドロに融け腐っとる。
でホメリックは標準語や。母音縮約あんませえへんからな。

733:名無しさん@3周年
08/04/13 09:17:51
ἔλθωμεν, παῖδες πατρίδος, νῦν τὸ γὰρ ῆμαρ κλέεος ἐστίν
ἀντὶ μεν ἄμμε τὸ δε τυραννίδος σῆμ' αἱματόεν ἀνέfαρται
σῆμ' αἱματόεν ἀνέfαρται
ἀκούετε δ' ἐν χωρίῳ ῥύζουσι δὴ οἱ ἀταρτηροὶ στρατιῶται ;
οἱ ἐπανελεύσονται μέχρι ἐς ὑμετέρας χεῖρας τοὺς ὑῖας τάς τε γυναῖκας σφάζειν
ὅπλοισι, πολῖται, τάξασθε ἐν στίχοισι
στείχωμεν στείχωμεν, ὡς αἷμα μιαρὸν ἁμοὺς ὅγμους ἅρδοι


734:733
08/04/13 09:54:58
x ἔλθωμεν
o ἄγε

orz


735:名無しさん@3周年
08/04/13 10:14:45

Τα γραμματα ηλλοιωται ωστε
μαλα δυσαναγνωστον γενεσθαι
το σον εργον.
Κριμα λεγεται νυν Ελληνιστι.
Τι κωλυμα εστι εν τωι γραφειν
ανευ τονισμου και πνευματος;

736:名無しさん@3周年
08/04/13 12:10:26
>>731
ガッテン

737:名無しさん@3周年
08/04/13 12:23:01
断言ってなんやねん。
そんなもんにガッテンすんな。

738:名無しさん@3周年
08/04/13 13:11:54
ガッテン(AAry

739:名無しさん@3周年
08/04/13 16:15:10
二重母音が分かりません。たとえば二重母音が並んでいるときは
καιは「カイ」ではなく「クアイ」の発音なんですか?
μoιは「ムオイ」なんですか?


740:名無しさん@3周年
08/04/13 16:15:38
教えて下さい、御願いします

741:名無しさん@3周年
08/04/13 17:12:20
>>739
そうだよ。シッシッ

742:名無しさん@3周年
08/04/13 17:32:09
741さん!ありがとうございます。

743:名無しさん@3周年
08/04/14 03:42:02
うそだよ。ヒッヒッ

744:名無しさん@3周年
08/04/14 15:47:27
頼みます。教えて下さい

745:名無しさん@3周年
08/04/14 15:50:54
いやだよ。フッフッ

746:名無しさん@3周年
08/04/14 16:14:48
何故ですか?

747:名無しさん@3周年
08/04/14 21:30:45
καιは現代ギリシア語では「ケ」と発音します。
日本のド田舎で「お前は隣村の者かい?」と言うとき
「おめぇ隣村のもんけ?」と発音するのと似ていて興味深いです。

748:名無しさん@3周年
08/04/14 21:38:45
おっ、音韻論的に良い感じの例えっすね

749:名無しさん@3周年
08/04/14 22:19:14
747現代ではそうなんですか。ありがとう御座います。
古典ではどうなんですか?

750:名無しさん@3周年
08/04/14 23:31:07
ど田舎を持ち出すまでもなく、江戸弁でも「~しない」⇒「~しねえ」となりますでしょう。
そういえばフランス語では -ai- は [ε] と発音されます。。

751:名無しさん@3周年
08/04/15 02:39:27
イオニアは「ケ」って言うのですか?

752:名無しさん@3周年
08/04/15 14:06:36
>>750
ようは二重母音なんだな

753:名無しさん@3周年
08/04/15 15:45:47
田中・松平の教科書では下書きのイオタは発音しないって
書いてありますが、本当なんですか?

754:名無しさん@3周年
08/04/15 16:00:58
ei me_ si_gáoi mé_ ce hypegrápsaito


755:名無しさん@3周年
08/04/15 19:46:22
音や文字レベル以上には行けないということですな。


756:名無しさん@3周年
08/04/15 20:10:39
このスレは本物のうんこだから初心者は帰ったほうがいいと思うぜ。

757:名無しさん@3周年
08/04/15 21:05:06
>>753
間違い。

758:名無しさん@3周年
08/04/15 21:38:31
イオタが発音されなくなったのはもっと後ですもんね。
どういうことなんですか?

759:名無しさん@3周年
08/04/16 08:51:13
allà to pho_ne_èn le_gómenon metà toû ióta hypogegramménou sustélletai
prò pho_ne_éntos archoménou toû epióntos lógou, hó_s cen oudèn ióta eíe_.



760:名無しさん@3周年
08/04/16 13:14:24
gráphete, pántes, helle_nistì pánta caì álla hína tê_i gló_sse_i weitízein


761:名無しさん@3周年
08/04/16 15:26:53
Περι τινος ο λογος;
Λεγε.

762:名無しさん@3周年
08/04/16 16:53:55
下書きのイオタについて詳しく

763:名無しさん@3周年
08/04/16 17:11:55
>>761
perì pánto_n caì állo_n, hoîa égrapsa.


764:名無しさん@3周年
08/04/16 19:50:24
Ασαφως αμωσγεπως, αλλα καλως.
Ορισω τοινυν εγω περι ου διατριψωμεν.
Ποτερον η αρχαια Ελληνικη γλωσσα νεκρη η ζηι;

765:名無しさん@3周年
08/04/16 20:36:43
イーリアス・オデュッセイアーは三国志ほど、盛り上がれない

766:名無しさん@3周年
08/04/16 21:53:00
>>765
tô_i tô_n trío_n basileiô_n ánchiston tò Thoucy_dída_o, ho_s nomízo_


767:名無しさん@3周年
08/04/17 07:37:31
>>766 「300」あたりだな。

768:名無しさん@3周年
08/04/17 09:56:09
>>767
ou mà ton Día...
hoi 300 mèn aînos en tô_i He_rodótou esti, tò de Thoucu_dída_o weîpon
wewícelon tô_i 3 basileiô_n hóti tà politicà caì presbeíe_ mélei, wídion gàr
en mousicê_isi grammaticê_isi tê_s woicmé_ne_s.


769:名無しさん@3周年
08/04/17 20:55:46
下書きのイオタって発音するの?


770:名無しさん@3周年
08/04/17 21:07:55
Το δευτερον ημισυ ασαφες μοι δοκει ειναι και σκοτεινον.
woikmeenees;
Και weitizein;
Αποσαφησον ημιν.

771:名無しさん@3周年
08/04/17 22:34:02
ここのスレに書き込む時ってドイツ語でも大丈夫?

772:名無しさん@3周年
08/04/17 23:10:32
スワヒリ語でもおk

773:名無しさん@3周年
08/04/17 23:14:53
全然大丈夫
みんなteubnerも参照してるから

774:名無しさん@3周年
08/04/18 03:21:48
oxford・classical・textって独特のにおいしませんか?

775:名無しさん@3周年
08/04/18 03:49:31
ビュデってどうしてあんなに高いんですか?


776:名無しさん@3周年
08/04/18 04:30:39
>>775
きっと倉庫が焼けて全て燃えちゃった分も値段に上乗せされてるんだろう(嘘

777:名無しさん@3周年
08/04/18 07:32:03
>>770
woiceoméne_s
caì
weithízein

se paraitéomai



778:名無しさん@3周年
08/04/18 09:55:20
καλως. αλλ' εγωγε δε πολλακις ωδε
λειπειν θελω

779:名無しさん@3周年
08/04/18 11:14:41
>>777
Χαριν σοι οιδα.

ειθιζητε;
ινα μετα απαρεμφατου
ουδεπω τετυχηκα.

780:名無しさん@3周年
08/04/18 20:54:48
iota adscriptum

781:名無しさん@3周年
08/04/19 00:50:15
みなさんは大文字をスラスラ読めますか?
私はどうも大文字が苦手なんですが・・。

782:名無しさん@3周年
08/04/19 02:33:42
あんなのはキリル文字と同じで慣れだよ

783:名無しさん@3周年
08/04/19 09:40:09
>>779
>ινα μετα απαρεμφατου ουδεπω τετυχηκα.

Chárin, oúpo_ d'egò_ eû émpeiros en tê_ide gló_sse_i.
emè déei ascéein pleîon.
allà hóte rhê_ma phaíneis grammaticô_s, chreòn symbaleîn hoi tò «tó»,
ho_s «tò hína metà ...». toûto he_ tribè_ archaíe_ esti he_n encuréo_ légo_n
grammaticô_n.


784:名無しさん@3周年
08/04/20 01:09:20
>>679
Athenaze には筆順が記されている。

785:名無しさん@3周年
08/04/21 00:09:46
どの方向から書くのかも禄に統一されてなかったのに
筆順なんてあったのかね。

786:名無しさん@3周年
08/04/21 03:23:16
誰かギリシャ語をカタカナで
【古代文字】
はなんて書くのか教えて下さい

787:名無しさん@3周年
08/04/21 03:27:54
>>786 意味不明

788:名無しさん@3周年
08/04/21 03:29:58
>>786
間違えました。
古典ギリシャ語でなんて書くのかと、読み仮名のカタカナを教えて下さい。

789:名無しさん@3周年
08/04/21 03:36:11
ここの住人はプラトン全部読破した?

790:名無しさん@3周年
08/04/21 03:50:29
現代のギリシアってどんな著作家がいるんですか

791:名無しさん@3周年
08/04/21 06:25:26
>>789-790
早漏やな

792:名無しさん@3周年
08/04/21 12:55:30
>>786, 788, 789, 790
君には多分誰も答えてくれないと思う。
アラシはスルーって奴だ。

793:名無しさん@3周年
08/04/21 18:21:46
>>789
翻訳ですら、テアイテトス、パルメニデス、法律、ティマイオスは
挫折してます。

794:名無しさん@3周年
08/04/21 18:57:04
ふっくらおまんことプラトーンどっちにする?
陥没乳首とイーリアスは?

795:名無しさん@3周年
08/04/21 19:49:05
アラシはスルー

796:名無しさん@3周年
08/04/21 20:06:04
póteron protíthe_si, aidoîon gynaîcos liparòn e_ Platô_na ?
póterón te caì è_ coilè_n the_lè_n è_ tò wi_liádos ?


797:796
08/04/21 22:37:15
é_mplacon: protíthe_s, ou protíthe_si

orz


798:名無しさん@3周年
08/04/21 23:27:00
アラシはスルー

799:名無しさん@3周年
08/04/22 00:43:09
           _,.-‐''''''''''ー- 、
          / ,.-‐''  ̄`丶、 ゙ヽ、
         i/         ヽ ヽ
      /!   |          ヽ ゝ.、   ,rくヽ1`!
      | !  l  ,.ィ'7       ヽ ヽ\ ,ゝ   |
     |  \  V  (         ヽ ヽ ゙、 `Yニミ、_''ヽ
       !   `ーゝ  ` ̄ ̄ ̄`>..,_ヽ }  V   Y `"
      \          ,,.=ク,.∠(ヽく  〉  /
       ` - ..、__,,.-<く 〈_,. _-<ミ  ゝ / `,/
           r'| //f;i !  |f( )! } レ',rヽ /
       /⌒! { ;|_  ヾツ,‐-、ヾシ ,, i!() ノz'
        /   | .Yゝ、__,,.. -‐'''"/ rー''"キ
       i、   ゙i |  |     /,..r‐//   ,,ト.
       ヽー  ヾヽ|  ,| /--‐'"   ,rク {
       r⌒k  \ゝノ ゞ=-,、-r―≠シ、__ノ
 /~\_f'"i  ''ヽ   ~`''''''''"  } `ーi  \
 {    ヽ、 ゝ、_人  _,,.......ゝ_,,. -'   ヽ..,.ノヽ
  `ー―`<.. -''"´            ゝ-''


800:名無しさん@3周年
08/04/22 09:49:33
>>799
こんなAAあったのかw

801:名無しさん@3周年
08/04/22 14:17:06
アラシはスルー

802:名無しさん@3周年
08/04/22 21:54:33
なんだかんだでギリシャ語の話題って盛り上がらないものなのかな。。。

803:名無しさん@3周年
08/04/23 02:40:17
「馬鹿には~~は理解できない」という
勘違い入った人が住み着いてるスレは衰退する。
たかがギリシャ語くらいでねぇ・・・

804:名無しさん@3周年
08/04/23 05:11:00
>>803
別に繁盛しなくてもよい。
初代ヘレニカスレが、どれくらいゆっくり進行していたと
思ってるんだ?
それでなんの支障もなかった。
プラトン読めますか厨と高田君で繁盛するよりはずっと良い。

805:名無しさん@3周年
08/04/23 05:21:39
>プラトン読めますか厨と高田君で繁盛するよりはずっと良い

繁盛してるから悪いんだよ。

806:名無しさん@3周年
08/04/23 05:32:20
>>804

スレリンク(gogaku板:1番)
1 名前:ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ[] 投稿日:2000/02/23(水) 17:10
スレリンク(gogaku板:1000番)
1000 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2005/11/26(土) 14:18:54

約6年の長寿スレでした。。。 一部で化石スレとも言われていたw

807:名無しさん@3周年
08/04/23 06:09:35
つか、プラトン読めますか厨って高田君じゃなかったの?

808:名無しさん@3周年
08/04/23 19:11:57
>>802
dià toûto ecále_sa helle_nistì gráphein


809:名無しさん@3周年
08/04/24 11:17:33
802-807
これでも読んで慰めてなさい。

Οταν ουν εμποδιζωμεθα η ταρασσωμεθα η λυπωμεθα,
μηδεποτε αλλον αιτιωμεθα, αλλ΄εαυτους, τουτ΄εστι
τα εαυτων δογματα.
απαιδευτου εργον το αλλοις εγκαλειν, εφ΄οις αυτος πρασσει κακως.
ηργμενου παιδευεσθαι το εαυτωι,
πεπαιδευμενου το μητε αλλωι μητε εαυτωι.
Επικτητος

なに?読めない?
大笑い。

810:名無しさん@3周年
08/05/04 13:14:42
死んだ

811:名無しさん@3周年
08/05/04 14:12:58
( ゚д゚) ephí_meron...
URLリンク(www.amazon.fr)


812:名無しさん@3周年
08/05/13 21:16:57
αἰθέσθω αἰθέσθω αἰθέσθω ὁ Γούνδαμος
σύ, ἐπίλαβε !
εἰ αἰθομένη προθυμίη πολέμου ἔτι σοι πάρεστι
τὸν μέγαν δυσμενέα πλῆξον ! πλῆξον ! πλῆξον !
μῆνιν δίκης ἐφέτω ὁ Γούνδαμος
αἰχμητὴς μηχανικός Γούνδαμος, Γούνδαμος !

ἀνίσταται ἀνίσταται ἀνίσταται ὁ Γούνδαμος
σύ, δράμε !

ἐπ' αἰθέρα πετέσθω ὁ Γούνδαμος
αἰχμητὴς μηχανικός Γούνδαμος, Γούνδαμος !


813:名無しさん@3周年
08/05/13 22:23:40
ἡ οἴμη τοῦ Ζ-Γουνδάμου

τῷ ἀστέρι εὕδοντι κυανέως ὑδρίῳ
φίλεον ἄνερ, ὁς ἅπτεις πῦρ βιότου
χρόνος ὅς ἐστι χρυσέα κύματα, πνεῦμα δὴ μεσσηγὺ χείλοιιν αἰθέρος γεγονός

ἀστέρες κρυπτόμενοι μύριοι ἐν τῷ κόσμῷ
αἰθόμενοι καλέονται ὡς ναυήγια ἐπὶ κύματα πλανχθέντα

μηκέτι δάκρυε, νῦν γ'ἔστι ὅς σε δίζεται
θέλων σοι ἐνκυρέειν


814:名無しさん@3周年
08/05/13 23:01:57
Ἄμουρε, μη μετατρέπεο
ὅδ' ἀστὴρ σελάει τῆλε ἐν Οὐρανῷ
Ἄμουρε, ἐγένεο γὰρ ἐνταῦθα σύ

μιμνήσκεις τὰς ἡμέρας νηπίας, ἠῶα τε οὗ ἑγείρεο θερμῶς ;
Ἄμουρε, μη μετατρέπεο, Ἄμουρε

ὁ ἀνὴρ οὐκ ἔφηνε τὸ δάκρυ, οὐκ ἔφηνε
μόνον ἐς τὸ αὔριον ἐς τὸ αὔριον, αἰεὶ δή


815:名無しさん@3周年
08/05/14 00:52:43
誰か古典ギリシア語でエロ小説でも書いてくれ

816:名無しさん@3周年
08/05/14 01:12:18
URLリンク(www.paroles.net)

οὕνεκα οὐ ζήσομεν νῶϊ
οὕνεκα ἄφρονες οὕνεκα ἐρῆμοι οὕνεκα λίην πολλοί εἰσιν
ἡ fηθικὴ αὐτὴ ἀπολέγει σφίσι
ἐθέλοιμι καίπερ σοι ἐρέειν, ἅ τ' ἐδυνάμην γράψαι,
τά τ' ἐάρυμαι ἀπὸ τοῦ μέλανος ὀφθαλμῶν σοι

οὐκ ὁπώπεέν σε ἄχθος φέρειν
λίην θέλων σε ὁράειν ἐπιληθέμην τὸ ἐμόν
Fενητίης ὠνειρόπολον καὶ ἐλευθερίης
ἐθέλοιμι καίπερ σοι ἐρέειν, ἅ τ' ἐδυνάμην γράψαι,
τά τε σὴ μειδίησις ἀνώγεε ἐμοί

δfὴν οἴξεαι ἐς ἐμὸν ὄναρ ἰοῦσα
αἰεὶ οἴξεαι ἀφ' οὗ ἠέλιος ἀνατέλλει
εἴ καὶ τοῦτο περ ἐόν ἐμ' ἔσται σ' ἐπιλήθεσθαι
ἐθέλοιμι καίπερ σοι ἐρέειν, ἅ τ' ἐδυνάμην γράψαι,
τά τε δfὴν ὤσει πόθεος σεῦ


817:名無しさん@3周年
08/05/14 11:52:10
トラシュマコス×グラウコンで

818:名無しさん@3周年
08/05/15 23:05:58
古典ギリシア語の発音は美しいって書いてあるのを
何回かみたのですが、ここの人たちはどう思いますか?


819:名無しさん@3周年
08/05/16 03:00:45
誰も聴いたことのないものを
誰が美しいって書いてるの?

820:名無しさん@3周年
08/05/16 14:54:24
当時のギリシア人の自画自賛か、ギリシアかぶれのローマ人あたりが書いたなら分かる

821:名無しさん@3周年
08/05/16 19:43:46
バルバローイ!

822:名無しさん@3周年
08/05/16 20:58:23
もちろん朗読を聞いたり発音もしてみましたよ。

823:名無しさん@3周年
08/05/16 21:04:58
誰かトラシュマコス×グラウコン(エロ・鬼畜有り)書いて。

824:名無しさん@3周年
08/05/16 23:12:48
長母音鋭アクセントで終わると疑問文でもないのに語尾が上がって小っ恥ずかしい。

825:名無しさん@3周年
08/05/16 23:13:34
短母音でも上がるが長母音だと一層間抜けに聞こえる

826:名無しさん@3周年
08/05/16 23:19:30
汚いってのは聞いたことが無い

827:名無しさん@3周年
08/05/17 11:09:46
米人の古希朗読は英語に聞こえ、
仏人のは仏語に
独人のは独語に
露人のは露語に
中人のは中語に
日人のは日語に
しか聞こえんよ。
再現不可能なものを追っても無駄。

828:名無しさん@3周年
08/05/17 22:39:19
質問です。毎日5時間ほどギリシア語勉強するとして、
どれ位でアリストテレスを読めるようになりますか。
アリストテレスをギリシア語で読む必要はないと言われましたが
読みたいのです。

829:名無しさん@3周年
08/05/18 01:19:54
>>827
ピッチアクセントを守れば英語には、
帯気音を発音すればフランス語には聞こえん。
巻き舌のrとlを発音し分ければ日本語にも聞こえんよ。

再現は可能だよ。検証不可能なだけだ。

830:名無しさん@3周年
08/05/18 02:29:01
本当にρの発音てそうなのかなぁ

831:名無しさん@3周年
08/05/18 03:45:46
>>828
>アリストテレスをギリシア語で読む必要はない

なぜ?

832:名無しさん@3周年
08/05/18 04:57:23
>>828
「四週間」で学べることが売りの文法書があるから、
毎日きっちり五時間費やすとして、
二ヶ月で初等文法、あとはコメンタリー読みながら
アリストテレス読めば良いんじゃない。

833:名無しさん@3周年
08/05/18 06:51:16
語頭のρは必ず帯気音なわけだが、[rh]ってどうやって発音されるのやら。。。


834:名無しさん@3周年
08/05/18 07:17:39
>>828
スレリンク(gogaku板:71番)

835:名無しさん@3周年
08/05/18 09:18:15
>>829
おはんは作業言語として
英独仏は完璧にこなすんか?
検証可能な言語だけど、おはんの
しゃべりの再現度はどのレベルねん?

836:名無しさん@3周年
08/05/18 14:20:18
>>835
>おはんは作業言語として
>英独仏は完璧にこなすんか?
そんなことを>>829は含意していない。
しゃべりの再現度は大したことはない。

837:名無しさん@3周年
08/05/18 14:34:42
というかドイツ語はどこから出てきたんだ。

838:名無しさん@3周年
08/05/18 15:39:59
>>836
オレが何を言いたいか
おはんは分からんのか?

839:名無しさん@3周年
08/05/18 16:08:31
黙れよバルバロイ
お前の日本語は聞き苦しいぜ。

840:名無しさん@3周年
08/05/18 16:35:21
英語と日本語は当然わかるだろうし、
その他に>>829がフランス語が得意だという可能性は
十分にあるのでは。

841:名無しさん@3周年
08/05/18 17:42:21
バルバロイって複数じゃねえか。
せめて呼格でバルバレぐらい書けよ。

おはんらよお・・・

アグネス・チャンの努力は認めるし、
意味もよく分かるが、
彼女の日本語の発音、
あれを日本語の発音の再現と言われてもなあ・・・
デイヴ・スペクターのがオレ的には我慢の限界かな。

ましてや古希ではねえ。
語頭のρの発音すら謎。
θやφやχの帯気の強さも
どの程度だったか不明。
再現可能性も検証可能性も
あったもんじゃねえよ。


842:名無しさん@3周年
08/05/18 18:13:57
>>841
>アグネス・チャンの努力は認めるし、
>意味もよく分かるが、
>彼女の日本語の発音、
>あれを日本語の発音の再現と言われてもなあ・・・

それが中国語に聞こえるなら耳鼻科へ行け。

>θやφやχの帯気の強さも
>どの程度だったか不明。

そんなもん録音が残る前の日本語でも(同じ音ではないが)
不明じゃ。だから日本人の読んだ古文は日本語でないと
言えるのか?

843:名無しさん@3周年
08/05/18 18:22:58
おはんは頭の病院へ池。

問題は
再現可能性と検証可能性だぜ。




844:名無しさん@3周年
08/05/18 18:26:19
後藤のρが不明って??

845:名無しさん@3周年
08/05/18 18:43:02
>>843
再現は可能だ、厳密な意味での検証は不可能だ、
(古典ギリシャ語の場合も200年前の日本語の場合も)
で終わる話のどこが「問題」なんだ。

おいおい、
>>827
>中人のは中語に
しか聞こえんと言っていたのはお前。
それを日本語に拡張したのもお前。

そこから引き出されるのは
アグネス・チャンの日本語は中語に聞こえるという
結論だ。

頭の悪い奴。

846:名無しさん@3周年
08/05/18 19:08:25
検証不可能なものの
正しさがどうして分かるの?









847:名無しさん@3周年
08/05/18 19:09:07
そんな複雑な発音ではなかったじゃない?
大体あってるでしょ

848:名無しさん@3周年
08/05/18 19:13:28
死語の発音なんてこの先絶対分からんから。
タイムマシンが無い限り。

849:名無しさん@3周年
08/05/18 19:23:12
で、誰か現存する言語で
その言語を聞いたこと無い奴がどれくらい正確に再現できるのか
実験したことがあるという話はないのか。

850:名無しさん@3周年
08/05/18 19:43:08
居ないだろ、そんな奴

851:名無しさん@3周年
08/05/18 19:44:50
無いならもうこの話は無駄だね。

852:名無しさん@3周年
08/05/18 20:07:19
実験ではないが、こんな経験をした。
欧州旅行中、機内でフィンランド人と
隣あわせた。最初英語で言葉を交わしたが、
オレが自分は日本人だと明かすと、彼は俄然
何語だか分からない言葉で話し始めた。
オレはてっきりフィンランド語だと思い、
「フィンランド語知らないので、英語にしよう。」
と言ったら、悲しそうな表情になった。
彼は音声教材なしで独学した日本語を話していたのだ。
バッグから遠藤周作の文庫本を取り出して
「これも読めるんだけどね。」と言っていた。
どこまで、読めていたんだかはなはだ疑問ではある。




853:名無しさん@3周年
08/05/19 15:53:48
>>846
だれか分かると言っている奴がいるのか?
間違っていれば分かる場合も多い。
ζの発音は古典期アテネではzdだと分かっている。
σδと誤記する奴がいたからだ。
それをzで読めば間違い。

>>851
お前は最初から無駄。

854:名無しさん@3周年
08/05/19 19:02:37
>>853
ほんまかいな?

855:名無しさん@3周年
08/05/19 21:48:31
Ezrahというユダヤ人がギリシャ語でEsdrasと書かれた

856:名無しさん@3周年
08/05/19 21:58:43
>>855
純粋のギリシャ語で
ζがσδと誤記されている例を
挙げてくれんかのお。

857:名無しさん@3周年
08/05/19 23:10:39
>>856
θυραζε→θυρασδεが Neue Paulyにのっている。ネタ元は
vox Graecaだ。

858:名無しさん@3周年
08/05/20 15:16:38
>>857
ぎょえ~っ!
θυρασδεって誤記なんすかあ?
まじっすかああああああああ?

859:名無しさん@3周年
08/05/20 18:44:33
現代ギリシア語の発音てなんか田舎くさいよね
なんでやたらと“イ”の母音が多いのかしら
北関東に住んでる親戚はヘリコプターのことをヒリコプターっていうけど、それを想起させる

860:黒崎恵
08/05/20 19:54:14



861:名無しさん@3周年
08/05/20 23:12:34
【現代ギリシャ語】現代希臘語【現代ギリシア語】
スレリンク(gogaku板)

862:名無しさん@3周年
08/05/20 23:50:07
>>858
挙げたのはζがzdである証拠だが、誤記という言葉にそんなに
敏感なら逆でも良いよ。標準ギリシャ語では、副詞だとζで綴るだろ。
そちらが誤記からということで構わない。

863:名無しさん@3周年
08/05/21 12:18:48
>>862
極端な人が多いな。
なんでこれだけの例を以って
ζがdzと断定できるのよ?
θυρασδε, Αθηνασδε, Θηβασδεなどは
属格+δεで方向性を表す古い用法で
θηραζε, Αθηναζε, Θηβαζεの古形
あるいは詩形でしょ。σδの発音の仕方には以下
4つの可能性が考えられる。
1.素直に連続子音sd
2.dの有声に影響されて連続子音zd
3.おはんの説通り単子音affricatedのdz
4.zd→dz→zの変化をたどってz
(古形で表記しても発音は新しいことは多々ある。)
検証の手立てがないが、敢えて言わせてもらえば、1,2の
可能性が高い。
もし、例えばζωηやκαθιζωなどにσδの誤記が頻発していたとするなら
おはんの説が俄然脚光を浴びよう。
だが、オレはそのような例を浅学にして知らない。





864:名無しさん@3周年
08/05/21 18:25:42
"そのような例を浅学にして知らない"って誰か口癖だったような希ガス
だれだったっけ

865:名無しさん@3周年
08/05/21 18:38:09
後学にちょっかいを出したくて我慢できない高齢νεετ

866:名無しさん@3周年
08/05/21 20:57:43
>>863
>なんでこれだけの例を以って
>ζがdzと断定できるのよ?
ちゃんと読め。


867:名無しさん@3周年
08/06/01 14:02:41
加藤

868:名無しさん@3周年
08/06/01 22:10:59
祐子

869:名無しさん@3周年
08/06/24 16:27:10
Cato Minor?

870:名無しさん@3周年
08/06/25 01:22:52
ケルベロスはギリシャ語で底なし穴の霊という意味らしいですが、どこまでが底なし穴を意味してどこが霊を意味するか分からないでしょうか?
調べてもなかなか分からないので、よろしくお願いします

871:名無しさん@3周年
08/06/25 07:53:49
>>870
ここの(本文の)一行目↓

URLリンク(en.wikipedia.org)

872:名無しさん@3周年
08/06/25 07:55:37
ごめん一行目じゃない。最初の一文。

873:名無しさん@3周年
08/06/25 11:09:54
Kerが霊でErebosが底なし穴。

KER+EREBOS>KEREREBOS> (音位転換)>KEREBEROS>(母音脱落)>KERBEROS
音位転換ってのは「あらたし」が「あたらし」になるような音節の入れ替わりのことな。
R音を含む音節の前後でおこりやすい。

よって、どこまでがという区切りはできない。


874:名無しさん@3周年
08/06/25 14:10:04
>> 873 よくそんな馬鹿なことを思い付くな。いずれ誰かの受け売りだろうが
KER+EREBOS などは、猫はよく寝るから『寝子(ネコ)』と呼ぶ式の
俗説で、まったく考慮に値しない。

Hjalmar Frisk:Griechisches Etymologisches Woerterbuch ぐらい読め
Erklaerung strittig とちゃんと書いてある。

875:名無しさん@3周年
08/06/25 15:22:23
アラビア語で犬をカルブと言うからケルベロスと語源同じだろ

876:名無しさん@3周年
08/06/25 16:39:33
>>873で質問者の希望には十分応えてるだろうからもういいだろ。

877:名無しさん@3周年
08/06/26 10:15:57
上にドイツ語の本を上げてらっしゃいますが、ギリシア語を
専門的にやるにはドイツ語を学ばなければなりませんか?
あとフランス語も必要でしょうか。

878:名無しさん@3周年
08/06/26 21:45:09
スフィンクスもどきに羽根が生えたケルビムが蹴る辺ロスの語源だろ

879:名無しさん@3周年
08/06/27 05:56:16
>>877
必ずしも必要ではないと思います、ドイツ語・フランス語以外が全部できるならば。

880:名無しさん@3周年
08/06/27 09:46:40
レスありがとうございます。今は英語でやりたいと思います


881:名無しさん@3周年
08/07/01 01:11:18
ταυτα αγαθος εκαστος ημων, απερ σοφος,
α δε αμαθης, ταυτα δε κακος.

この文章はどういう意味なのでしょう?
どなたか教えてください。

882:名無しさん@3周年
08/07/01 02:36:46
>>881
「宿題の答えを自分で考える奴は賢く
勉強しない奴は悪い」って意味だよ。

883:名無しさん@3周年
08/07/01 02:53:44
〉〉883

気の利いた答えをありがとうございます。
自分の訳に自信が持てました。

884:名無しさん@3周年
08/07/01 02:54:43
>>882さんだた・・・

885:名無しさん@3周年
08/07/02 12:24:54
母音連続したときってホントーに一語に発音すんの?

886:名無しさん@3周年
08/07/03 11:44:16
>>881のταυταは「~に関しては、~の(点に)ついては」という意味でいいのでしょうか?

887:名無しさん@3周年
08/07/03 15:23:10
>>886
この文には恐らく省略法が使われています。
主語と動詞が備わった文が前にあると思われますので、
それらを補って考えてみましょう。
これだけではなんとも言えません。

888:名無しさん@3周年
08/07/03 20:34:33
>>887
岩波高津に、§215 限定対格 
「物を表わす対格が受身或いは自動の動詞或いは形容詞について、その意味内容を限定することがあり」、
「(形容詞に対する限定の例として)ποδας ωκυς Αχιλλευς 《足に関して、(即ち)足の速いアキレウス》」とありますが、
これと同じ限定対格が、>>881前半部の2箇所 ταυτα αγαθος(そのことに関して優れている)、απερ σοφος(そのことに関して賢い)で使われていて、
ταυταを関係代名詞απερが限定していると考えました。

確かにσοφοςの主語としてεκαστοςが省略されていますが、
意味の把握に前の文章は必要ないと思うのですが。

889:名無しさん@3周年
08/07/03 21:47:49
>>888
これは、岩波の水谷文法書の限定対格のところの練習問題だよ。
出典はプラトンだったと思う。
だから、あまり教えないでやってくれ。

890:名無しさん@3周年
08/07/03 22:12:52
>>889
分かりました。以後慎みます。
いかにもプラトンのソクラテスが言いそうな感じですね。

891:名無しさん@3周年
08/07/06 03:53:48
宇宙船サジタリウスの主題歌

Stardust Boys !
οὔπω ἡμίθεοι fείδονται οὔτ' ἀστροδρήματος πρῶτα πρόσωπα δρήουσι
οὔτ' ἐν κινδύνῳ ὠφέλλουσι οὔθ' ἥκασ' ὡς fέλδηται
οὔτε καλλιfείδηες ὡς φυσιόειν οὔτε πονέονται ὡς ἐπαινέειν
οὔτ' ἐπίεισ' ἐς ὀναρ νηπίων οὔτε νσταλγέουσι οἱ ανέρες

ἔμπης δὴ οὐ καλfόν οὐ καλfόν, Stardust Boys, οὐ καλfόν
ἡμῖν ἀστεροπετέων χάριτές τινες ἔνεισιν !
Stardust Boys !

スターダストボーイズ!
どこから見てもスーパーマンじゃない スペースオペラの主役になれない
危機一髪も救えない ご期待通りに現われない
ため息つくほど粋じゃない 拍手をするほど働かない
子供の夢にも出てこない 大人が懐かしがることもない

だからと言ってダメじゃない ダメじゃない スターダストボーイズ ダメじゃない
ほしくずの俺達 けっこういいとこあるんだぜ
スターダストボーイズ!


892:名無しさん@3周年
08/07/06 11:14:46
>>891
夢光年、おながいしまつ (´・ω・`)

893:名無しさん@3周年
08/07/08 22:17:31
παιδερατη΄ς って名詞は存在しますか?

894:811
08/07/09 02:29:47
>>811の本買った~
3ユーロ浮かすために古本だが
abebooksの伝票に日本語で一言書いてあった どうもオーナーの奥さんかなんかが
日本出身らしい


895:名無しさん@3周年
08/07/09 07:11:40
ギリシャ文字がかっこいいと思い、ギリシャ語の勉強をはじめようと考えている
ギリシャ語ド素人の者です。

ギリシャ語には(ここもそうですが)“現代”ギリシャ語と“古典”ギリシャ語がありますが、
どちらを勉強したらいいでしょうか?

ここと現代ギリシャ語スレの方のを見たら、現代と古典とでは全く違う(発音などなど)と
あるので…。

ここのみなさんは何故、古典ギリシャ語を勉強されているのでしょうか?

(やっぱり、会話重視なら現代ギリシャ語を、昔の文献などを読むなら古典ギリシャ語を
といったカンジなのでしょうか?)


896:名無しさん@3周年
08/07/09 08:57:56
このレス、すっごいデジャブなのだが

897:名無しさん@3周年
08/07/09 13:10:57
現代文献から学ぶことはほとんどないが
古典文献は死ぬまで学ぶことができるだけの内容に満ちている

898:名無しさん@3周年
08/07/09 22:06:14
みんな辞典L&S使ってるの?
あれ活字小さくて個人的に使いにくいのですけど。

899:名無しさん@3周年
08/07/09 22:54:15
>>898
URLリンク(www.dur.ac.uk)
を落とせ。只でLSJがついている。

900:名無しさん@3周年
08/07/10 15:26:10
「我々は同じ事についても同じ考えをもつとは限らない」
を訳す問題が分かりません。
「αυτοσ」を使うのはなんとなくわかるんですが、
どう言った文にすればいいことやら(つД`)

どなたか教えてください
日本語の直訳でもいいのでヒントをお願いします(´へ`;)

901:名無しさん@3周年
08/07/11 03:42:20
>>898

URLリンク(www.archive.org)

URLリンク(www.archive.org)

こういうのでも文字の大きさは好きにできるぞ

902:名無しさん@3周年
08/07/11 11:13:25
>>900
Ουκ αναγκαιον ημας της αυτης δοξης μετεχειν επι του αυτου πραγματος.
Ου κατ΄αναγην εχομεν την αυτην γνωμην επι του αυτου ζητηματος.
κλπ.

903:名無しさん@3周年
08/07/22 06:38:32
tûto estin teleôs pros eme Hellênika

904:名無しさん@3周年
08/07/22 15:10:11
It is all to me Greek

905:名無しさん@3周年
08/08/11 02:17:52
某所の住人です。
「暇人」というコテハンの人がいまして古典ギリシャ語に通じているらしのです。
ギリシア語とはまったく無関係ないのに、だらだら講釈を垂れ流して困っています。

ギリシア語に詳しい人が暇人を揶揄しているようですが、ほとんどの住民はちんぷんかんぷんです。
こちらの専門スレで、暇人のギリシア語能力を鑑定してはもらえないでしょうか?

【心理学者】暇人◎【気取り】
スレリンク(supportdesk板:603番)

603 名前:暇人[sage] 投稿日:2008/08/10(日) 00:49:53 ID:???
συμφωνησαs δε μετα των εργατων εκ δηναριου την ημεραν
接続詞δε+過去分詞(συμφωνησαs)+前置詞μετα節+前置詞εκ節
απεστειλεν αυτουs ειs τον αμπελωνα αυτου
主動詞(απεστειλεν)+目的語(αυτουs)+前置詞ειs節
δεは後置の接続詞という奴で文頭に立たない。反意的にも使われるが、
ここでは「それで」ぐらいの意味。過去分詞は、主動詞に先行して置かれ、主動詞の行為より先に起こっていることを表している。
過去分詞は「~同意した」という意味。誰とかを示しているのがμετα。
μεταは属格支配をして「~と」という意味。誰とか「働く人達」と。
どういう条件で合意したかを示しているのがεκ節。
以下は「一日一デナリオンで」という定型句。
ちなみにこのテキストを根拠にこの頃の労働者の一日平均賃金は一デナリというのが
通説になっている箇所。
主動詞は、三人称・単数・過去。「彼は遣わした」。誰を使わしたかというと
目的語(αυτουs)「彼らを=働く人達を」。どこに遣わしたかというとειs節
ειs (~まで)τον αμπελωνα(定冠詞+ぶどう畑) αυτου(彼の)。
ちなみにαμπελωναは、ειsの対格支配を受けてαμπελωνの単数・対格。
αμπελωνは、「αμπελοs(ぶどうの木)+-ων(~畑、園)」
ここをまとめると
「それで彼(主人)は、労働者たちと一日一デナリオンで合意して、
(彼=主人は)、彼ら(労働者ら)を彼(主人)のぶどう園まで派遣した」

906:名無しさん@3周年
08/08/11 03:09:52
ベームさんかと思われる

907:名無しさん@3周年
08/08/11 06:34:48
宗教板の糞コテをこっちにまで連れてこないでよ(w

908:名無しさん@3周年
08/08/11 08:21:39
>>906
ベームさんってだれ?

909:名無しさん@3周年
08/08/11 09:06:52
要らん。

910:名無しさん@3周年
08/08/11 10:14:14
ベーム(暇人)?のやりとり。ここの住人もいるでしょ?w

>>624】天のジェンダーは何?
>>625>>624 あははは。いぢわるだなw 暇人にその意味わかるのかな?
>>627>>624 
ついでにβασιλειαのnumberもきいてみたら?w
>>635】暇人の希臘語、ぷぅ。
modeや語幹、時制の説明がないのはなぜだろう?
上の方で誰かが言ってたが、アオリストを本当に理解しているのかが疑わしい。
もしかして片山本がネタだったりして(笑)
突っ込むのはやめておこう。
>>636】だな。マタイを出してくるところが痛いねw でも、英文科の選択希語程度じゃないのか?それなら、この程度で仕方ないな。
>>637>>636でもね、性数格といわれて、あの説明じゃ自爆してるやんけ(笑 辞書は日本語だったりしてな。

911:名無しさん@3周年
08/08/11 10:15:08
↓暇人の反撃。これだけw

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
>>639】 名前:暇人[sage] 投稿日:2008/08/10(日) 22:18:20 ID:???
天のジェンダーとか
βασιλειαのnumberとか
云っている奴がいたすぎだろ(笑)

雑魚しか出せんのかね(笑)
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★



>>647>>639どのように痛いのか説明しなくちゃ。
「天」の性とβασιλειαの数を書いていないのは落第点だと思うよ。
痛いというのは皆様ご指摘の「暇人めだか」なのですか?
逆上しるまえに、動詞の説明をしなされ。
アリエッタな暇人、ちがった、アオリストもお勉強しなおしましょうね。
>>656>>636哲学科の希語でないのは確かですよ。あんな粗い、程度の低い解説じゃ三流大学の哲学科でもしないっす。
英文科の希臘語を舐めないでほしいっすw
>>662>>656語幹を出さない解説は大学では許されないね。
>>708】暇人、希語についてのコメントは「痛い奴」でおしまい?
>>709】暇人がコメントできないのはわかってるよ。あんな精度以前のしょぼい希語をまだうんうんするなら、動員かけるよ(笑

912:名無しさん@3周年
08/08/11 13:45:58
暇人が古典語を読めない証拠

パーリで
ahu paJJAya abhisamayo

ahu(ある、生じる、なる のアオリスト)
paJJAya(名詞:知恵)
abhisamayo(名詞:理解)
///////////////////////////

それの英訳
”There was realization by Wisdom.”
「知恵による【理解】があった」

または

”It was Caused realization by Wisdom.”
「【理解】は知恵によって引き起こされた」
/////////////////////////

暇人は
「(知恵によって)理解した」と訳しており、いくら指摘されても譲らない。
アオリストになっている動詞があるのだから、その意味を理解して訳さないと原意が取れないと説明してもダメ。
困った奴です。

913:名無しさん@3周年
08/08/12 10:13:12
遅くなった暇人の回答

【心理学者・哲学者】暇人◎【気取り】02
スレリンク(supportdesk板:14番)

ギリシア語ネタの趣旨は「バスタはったり軍団」より暇人は
新約ギリシア語ができるなので
「パスタはったり軍団」がギリシア語をまったくわからんと自白した時点で
このネタは終わりなのであるが
戦後処理でサービスで「バスタはったり軍団」の提示した長文について全訳を提示。

そこでまだはったりをかましたい「バスタはったり軍団」から返ってきたのが
1.天のジェンダーは何?
2.ついでにβασιλειαのnumberもきいてみたら?w

この低レベルさ。
1.に関しては
「η βασιλεια(冠詞+女性,主格名詞)国
属格の天των ουρανων(冠詞+複数・属格)」
とあり、文法的にουρανωνの性をなぜ省略しているかわからんレベル。

2.η βασιλεια(冠詞+女性,主格名詞)国に
ειμι動詞の三人称単数現在形のεστιν
と明示するのにβασιλειαの数を聞く低レベル。

914:そののちの暇人への指導
08/08/12 10:22:26
21 名前:キャップが出せなくなった名無しさん[sage] 投稿日:2008/08/12(火) 09:56:37 ID:???
暇人

>「η βασιλεια(冠詞+女性,主格名詞)国
>属格の天των ουρανων(冠詞+複数・属格)」
>とあり、文法的にουρανωνの性をなぜ省略しているかわからんレベル。
答えがないね。答えがないから再度質問しよう。追加も含めて

1 「天」のジェンダーは何?
(can you understand grammatical meaning of the gender? )
2 「天」を聞いているのに「国」を出してきた意味は?
(adorning it has relation to these two single word ornamentation and a cover. Let's do not think so possibly;)
3 なぜ文法的に省略してるというのだね?
(possibly, adjective ? lol)

第一曲用を除いて、"m" も"f"も -ωνが付されるpl,Gen の格変化である。
ジェンダーの質問をした時に、ある人が「意地悪だな」といった意味を暇人は理解していなかった。後は説明不要だろう(笑)
【キーワード】は「品詞」「修飾被修飾関係」「名詞の形容詞化」「性数格の一致」という希語講義の初日に学習する項目の内にあるものです。
なんで暇人を指導してやらにゃいかんのだ(笑)・・・・とほほ

今回の反撃の中に暇人は更なる大恥をさらしているが説明してほすいか?
今の形なら、希語を理解する人のみに恥をさらしているが、説明すればすべての人に恥をさらすことになるぞ。
何重にもミスをしている。
ミスはいいが、そのミスの上に恥をさらしているのは皆様ご指摘の【アリエッタアイドラー症候群】なのかもしれない。
あ、亜種か(笑)

いくら言っても、どれだけ論破しても、暇人は最強の武器をいくつも持っている。
それは・・・・・・・・・・

居直り 屁理屈 池のめだか ふんふんふん!! 人格攻撃へすり替え

915:そののちの暇人への指導
08/08/12 10:23:04
【心理学者・哲学者】暇人◎【気取り】02
スレリンク(supportdesk板:22番)

22 名前:キャップが出せなくなった名無しさん[sage] 投稿日:2008/08/12(火) 10:09:24 ID:???
>>21
まだいぢわるしるの?wwwwwwwwwwwwwwww

踊りっぷりが楽しいから別にいいけどw
でも、まだ手加減してるでそ?

関係性を強調している証拠がこれ

>「η βασιλεια(冠詞+女性,主格名詞)国
>属格の天των ουρανων(冠詞+複数・属格)」
>とあり、文法的にουρανωνの性をなぜ省略しているかわからんレベル。

つまり、「天と国とは修飾と被修飾関係にあるといとしている記述にしか読み取れない」と叩きつけてから虐めるべきだねw

もっと言ってやろうか?

暇人の主張
1 男性の天が女性の国を修飾しているから、男性名詞が形容詞化しているからジェンダーを示す必要がない
2 そのような基礎文法も知らないのか(文法的にουρανωνの性をなぜ省略しているかわからんレベル。)

しかーーーーーし。天は形容詞化していないんだな。男性名詞のまま。
だから、被修飾語の「国」とは格は同じでも数が違うw

つまり、男性名詞を形容詞と誤読して、それをもとに人様を「低レベル」だと罵倒するのが暇人クオリティw

これで踊れなくなった?ごめんねw

916:名無しさん@3周年
08/08/13 15:35:36
catà A_íde_n hoi Christólogoi
emoì de hwandánei tà luricà elegeîa te.


917:名無しさん@3周年
08/08/17 07:33:39
>>915
聖書ギリシア語を知っているイタイ奴に全然知らない気狂いが
因縁つけているようにしか見えない。
どちらもこの板とは無関係だ。

暇人の方は、第二過去とかいう言い方が、聖書ギリシア語文法
ではそう言うのかな?という感じだな。アオリストを過去と
訳しちゃ良くないんだけれどね。(直説法では別に構わないが
不定法などでは過去の意味は基本的にないからね)。これは
流派の問題。

面倒なので全部は読んでいないが、文法的説明は普通。解釈に
ついては興味ないので知らん。
気狂いの方は、「属格」の意味を知らずに性の一致とか喚いている
点でこの板とは無縁。言っていることすべてが訳分からん。英語も出鱈目。

もう二度と来るな。

918:名無しさん@3周年
08/09/10 07:53:35
ópsimon ou poléwes eisi aûthi


919:名無しさん@3周年
08/09/18 21:02:04
聖書の中で使われる「初子」もしくは「長子」「先に生れた」
という表現は文字通りの場合の意味のほかにどのような意味があるでしょうか?

920:919
08/09/19 02:08:51
コロサイ1章15節の
「すべてのものが造られる前に生まれた方」
ギリシャ語プロートトコスは文字通り生まれたり、造られた事を示すのではなく、「最高の名誉」とかの意味でよろしいでしょうか?
詳しい方よろしくお願いします。

921:名無しさん@3周年
08/09/19 06:59:54
>>919
URLリンク(www.perseus.tufts.edu)
ここにLiddell & ScottのGreek-English Lexiconがあるからちゃっちゃと自分で引くべし。

922:名無しさん@3周年
08/09/19 07:04:11
>>921
織田昭さんの辞典はあるけど、他の人の見解が知りたい。

923:名無しさん@3周年
08/09/19 12:21:30
>>920
ちがいます。

924:名無しさん@3周年
08/09/19 13:21:44
>>923
では何?

925:名無しさん@3周年
08/09/19 15:18:51
>>924
じゃあ、どうすると
「最高の名誉」なんて意味になるの?

926:名無しさん@3周年
08/09/19 17:12:17
校訂本はloebだけじゃなくOxfrd classical text・bude・teubner
等も買った(参照)ほうがいいですか?

927:名無しさん@3周年
08/09/19 17:52:30
>>925
知らないならいいですw

928:名無しさん@3周年
08/09/19 22:58:43
>>927
知ってますw
それと、ここは古典語の板。
新約聖書のギリシャ語のような
皮相な言語には別のスレを立てるか
現代ギリシャ語のスレへ行ってくださいw

929:名無しさん@3周年
08/09/20 04:22:53
>>922
簡単に言えばそういう辞書代わりにするのはやめろということ。
新約ギリシア語辞典なんてのは所謂専門用語集(辞書ではない)でしかないので、
語の本来の意味を知りたいなんてのはL&Sに当たった上で引用されている古典ギリシア語の文献を
読み倒してどういう意味で使われたか確認。

そういう作業をちまちまするしかないのだよ。

ともかくこんなところで教えてくんやってると荒れるだけなので(古典語に限らずどこのスレもそう
だけど、目的が不純にしか見えない教えてくんは嫌われる)。

ので、その辺やりたいなら宗教板に新約ギリシア語スレでも建ててやるべきだね。

930:名無しさん@3周年
08/09/20 10:04:46
>>929
なるほど。そうしてみます。

931:名無しさん@3周年
08/09/20 13:33:42
聖書ギリシャ語がなぜ皮相な言語??

932:名無しさん@3周年
08/09/20 17:09:29
言語形式、内容ともども
浅薄、空虚だから。

933:名無しさん@3周年
08/09/20 19:50:25
ギリシャ語で きらめく という意味のマルマレインの
スペル教えてください。


934:名無しさん@3周年
08/09/20 22:39:00
>>932
もっと詳しく

935:名無しさん@3周年
08/09/20 22:47:37
>>934
930が新約スレたてるって言ってるんだから、そっちでやれ。

936:名無しさん@3周年
08/09/21 09:35:22
>>935
スレが立てられませんでした。

変わりに誰か立てて。

937:名無しさん@3周年
08/09/21 11:24:06
てかここで十分。話題ないし


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch