07/11/06 17:19:47
日本の語学学校ではそうでないところも多いけど、
私の経験上、外国の語学学校では現地語だけで
学ばせようとする学校が多いと思います。
つまり、英語をは英語で、仏語は仏語で理解せよというスタンスです。
そしてその言語←→母語の辞書の使用を禁止する。
このやり方だと複雑な単語になるほど母語(日本語)とその外国語との
連結がむずかしくなり、語学習得にあたって非常に非効率的なやり方であると思います。
こういうスタンスの語学学校に通われたこのある方、ない方、
この教授法についてどう思いますか?
私はこういったやり方が効果的なのはまだ母語が母語として
脳内で成立しきっていない子供のうちだけだと思います。