07/07/02 00:32:39
過去ログ
1: URLリンク(mentai.2ch.net)
2: URLリンク(mentai.2ch.net)
2.5: URLリンク(mentai.2ch.net)(番外スレ)
3: URLリンク(academy.2ch.net)
4: URLリンク(academy.2ch.net)
5: URLリンク(academy.2ch.net)
6: URLリンク(academy.2ch.net)
7: URLリンク(academy.2ch.net)
8: スレリンク(gogaku板)
9: スレリンク(gogaku板)
10: スレリンク(gogaku板)
3:名無しさん@3周年
07/07/02 00:33:12
過去ログ(その2)
11: スレリンク(gogaku板)
12: スレリンク(gogaku板)
13: スレリンク(gogaku板)
14: スレリンク(gogaku板)
15: スレリンク(gogaku板)
4:名無しさん@3周年
07/07/02 00:34:05
Radio France Internationale(RFI)
易しいフランス語のニュース Journal en francais facile
URLリンク(www.rfi.fr)
"Lire le script"で原稿を読みながら音声を聞ける。時々更新の小テストもあり。おすすめ。
France Info
URLリンク(www.radiofrance.fr)
ライブ放送の他、ページ上部のEcouter le dernier flashで最新ニュースを1分程度にまとめて聞ける。
France Culture
URLリンク(www.radiofrance.fr)
Emissionsで各番組一覧のページへ。それらのページで前回放送分の音声を聞ける。
Poesie sur Parole
URLリンク(www.radiofrance.fr)
France Cultureの中の詩の番組。
5:名無しさん@3周年
07/07/02 00:34:48
France 2
URLリンク(www.france2.fr)
フランスの国立テレビ局。ニュースや天気Meteoなどの動画が見られる。
France 2 JT
URLリンク(jt.france2.fr)
動画ニュース。毎日更新。
France 3 - Suivez l'Artiste
URLリンク(programmes.france3.fr)
ポンピドゥーセンターの国立現代美術館の作品を一つずつ紹介するミニ番組動画。1回90秒程度。
France 24
URLリンク(www.france24.com)
エコールノルマル・スュペリウール(高等師範学校、グランゼコール)
Ecole Normale Superieure(ENS) の公開録音・録画授業
URLリンク(www.diffusion.ens.fr)
本格的な専門分野での留学を考えている人はこれで腕試しするのがおすすめ。
6:名無しさん@3周年
07/07/02 00:35:23
音楽局(クラシック、ジャズ)
France Musiques
URLリンク(www.radiofrance.fr)
フランス各地の演奏会などライブ録音が多い。
ただしWMA 24kまたはogg 24kのモノラルで、音質は良くない。
RTBF Musique3
URLリンク(www.musiq3.be)
ベルギー国立放送の音楽局。mp3 128kの高音質。
Radio Classique
URLリンク(www.radioclassique.fr)
フランスの民放局。最近音質が向上してmp3 128kで聴けるようになった。
Radio Suisse Romande - Espace 2
URLリンク(www.rsr.ch)
スイス国立仏語放送局スイスロマンドの文化局。クラシックなどの音楽番組もあり。
音質はReal 32kでステレオだが並程度。
7:名無しさん@3周年
07/07/02 00:51:10
フランス語を学ぶための日本国内の放送
NHK URLリンク(www.nhk.or.jp)
放送大学 URLリンク(www.u-air.ac.jp)
テキストはそれぞれ一般書店で購入可能
NHKラジオ第二 月~木07:25-07:45 フランス語講座 入門編
NHKラジオ第二 金~土07:25-07:45 フランス語講座 応用編
NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 フランス語会話
URLリンク(www.nhk.or.jp)
(ページ上でフレーズのサンプル音声が聞ける)
放送大学TV 日06:00-06:45 フランス語I
放送大学FM 月09:45-10:30 フランス語II
放送大学FM 木18:15-19:00 フランス語III
8:名無しさん@3周年
07/07/02 00:52:28
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
URLリンク(citron.maxs.jp)
Macの場合
URLリンク(mlang1.osaka-gaidai.ac.jp)~tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
URLリンク(www.apple.com)
2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é 醇P
è 醇Q
à 醇A
ê 醇S
ë 醇R
ç 醇M
« ?
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
URLリンク(www.htmq.com)
9:名無しさん@3周年
07/07/02 00:53:30
DELF DALF
Commission nationale
Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF
URLリンク(www.ciep.fr)
DELF/DALF
URLリンク(www.delfdalf.jp)
D E L F Diplome d'Etudes en Langue Francaise
D A L F Diplome Approfondi de Langue Francaise
URLリンク(www.delfdalf.ch)
仏検・実用フランス語技能検定試験
URLリンク(apefdapf.org)
10:名無しさん@3周年
07/07/02 00:55:42
関連スレ
☆○ フランス語の辞書 (3) ○☆
スレリンク(gogaku板)
フランス語おすすめ参考書 (二冊目)
スレリンク(gogaku板)
フランス語学校 - 第3校舎
スレリンク(gogaku板)
☆★ NHKラジオ フランス語講座 [7] ☆★
スレリンク(gogaku板)
教育テレビ NHKフランス語会話 8
スレリンク(gogaku板)
フランス語を教えてください 24
スレリンク(gogaku板)
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 6◆
スレリンク(gogaku板)
11:名無しさん@3周年
07/07/02 00:56:54
フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF
スレリンク(gogaku板)
★仏検1級受けるひと!★(マジレス希望)
スレリンク(gogaku板)
フランス語技能検定準1級について。
スレリンク(gogaku板)
実用フランス語技能検定試験〔仏検〕2級・準2級
スレリンク(gogaku板)
実用フランス語技能検定試験〔仏検〕3級 4級 5級
スレリンク(gogaku板)
12:名無しさん@3周年
07/07/02 00:58:40
研究者のための上級フランス語
スレリンク(gogaku板)
☆★世界のフランス語★☆
スレリンク(gogaku板)
フランス語が英語より語より劣る点
スレリンク(gogaku板)
スペイン語とフランス語どっちがいい??
スレリンク(gogaku板)
英、西、仏、独、伊を並行して学習してます
スレリンク(gogaku板)
独語や仏語を勉強すると英語の学力もあがるの?
スレリンク(gogaku板)
13:名無しさん@3周年
07/07/02 01:10:40
>>8
文字化けスマン
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
URLリンク(citron.maxs.jp)
Macの場合
URLリンク(mlang1.osaka-gaidai.ac.jp)~tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
URLリンク(www.apple.com)
2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é ?
è ?
à ?
ê ?
ë ?
ç ?
« ≪
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
URLリンク(www.htmq.com)
14:名無しさん@3周年
07/07/02 01:21:06
フォローしとく
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
URLリンク(citron.maxs.jp)
Macの場合
URLリンク(mlang1.osaka-gaidai.ac.jp)~tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
URLリンク(www.apple.com)
2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。&は半角
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
URLリンク(www.htmq.com)
15:名無しさん@3周年
07/07/02 02:20:45
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
URLリンク(citron.maxs.jp)
Macの場合
URLリンク(mlang1.osaka-gaidai.ac.jp)~tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
URLリンク(www.apple.com)
2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
URLリンク(www.htmq.com)
16:名無しさん@3周年
07/07/09 22:10:14
フランス語のリスニングなのですが、
自分なりに聞き取ってみたので日本語に直してもらってよろしいでしょうか。
①
a.イルバ ジュ イフ テニス
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン
c.エルバ ビジティ ル ミュージック
d.イル ブ パ ジュイフ テニス
e.イル ビアン ドゥ ジニ
(ヒント:上の文章は、テニスをする男性、LE MUSEEに行こうとする女性、
お腹いっぱいな男性、怪我をしてテニスを出来ない男性、家に帰宅した女性に当てはまる)
②それぞれの文に対する応答として適当なものを、それぞれa bから選びなさい
1.ブ ザ レ オン フランス? a.Oui,cet,peut-etre.
b.Oui,je viens d'arriver en France.
2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? a.Oui,bien sur.
b.Oui je viens d'y aller.
3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ?
a.Oui,Paul y va.
b.Oui,je viens d,y aller.
4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ?
a.Non,elle ne peutpas.
b.Oui,je viens avec elle.
5.ブ ポンシ アバウト エグザマン?
a.Non,je viens de passer mon examen.
b.oui, j'y pense souvent.
たびたびわかりづらくて申し訳ないです
17:名無しさん@3周年
07/07/09 23:24:22
①
a.イルバ ジュ イフ テニス Il va jouer au tennis.
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン Elle vient de rentrer à la maison.
c.エルバ ビジティ ル ミュージック Elle va visiter le musée.
d.イル ブ パ ジュイフ テニス Il ne peut pas jouer au tennis.
e.イル ビアン ドゥ ジニ Il vient de dîner.
1.ブ ザ レ オン フランス? Vous allez en France?
○ a.Oui, cet été, peut-etre. b.Oui, je viens d'arriver en France.
2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? Vous voulez visiter le château?
○ a.Oui, bien sur. b.Oui je viens d'y aller.
3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ? Vous allez chercher Paul à la gare?
a.Oui, Paul y va. ○ b.Oui, je viens d’y aller. ( ? もしかしてOui, je vais y aller.)
4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ? Elle peut venir faire du ski avec toi ?
○ a.Non, elle ne peut pas. b.Oui, je viens avec elle.
5.ブ ポンシ アバウト エグザマン? Vous pensez à votre examen?
a.Non, je viens de passer mon examen. ○ b.oui, j'y pense souvent.
18:名無しさん@3周年
07/07/09 23:26:44
Monsieur Fujita の御本ですな
19:名無しさん@3周年
07/07/09 23:58:26
>>17わぁ、ありがとうございます!助かりましたm( )m
>>18よくわかりましたね…Yuji FUJITAさんのです
20:名無しさん@3周年
07/07/10 00:43:22
>>17 3のbは打ち間違えてましたorz
確認したら、
Oui,j'y vais.でした。
失礼しました
21:名無しさん@3周年
07/07/10 01:07:20
auxとdes auとduの使い分けが出来ないんですけど、
簡単に言うと何が違うんですか?
22:名無しさん@3周年
07/07/10 03:17:19
右から左へ受けながす
23:名無しさん@3周年
07/07/10 03:42:34
>>21
場所のことなら、au, aux は「・・・に」「・・・で」、
du, des は「・・・から」
それぞれ、à + le, à l+ es, de + le, de + les が合体
した形。
24:名無しさん@3周年
07/07/10 03:44:18
↑
à l+ es あれ、へんなところに+をつけてしまた
à + les ですた
25:名無しさん@3周年
07/07/13 00:35:55
>>23-24遅くなりましたが ありがとうございました
26:名無しさん@3周年
07/07/18 19:19:47
テンプレが2年近く更新されていないので見直してみた。
>>5
France 3 - Suivez l'Artiste - 番組終了、サイト消滅。
類似番組は無いがArts関係のクリップ動画がある。France 3のサイト左側より
>>6
France Musique - WMA 64kに音質向上、ただし他と比べると並程度
Radio Suisse Romade - mp3 128kに音質向上、高音質。
>>7
NHKラジオ第二 フランス語講座 07:25-07:45 再放送 13:20-13:40 月-木:入門編 金-土:応用編
NHK教育テレビ フランス語会話 水23:30-23:55 再放送 土06:00-06:25
URLリンク(www.nhk.or.jp)
放送大学
(2007年7-9月特別講義期間)
フランス語基礎 FM 8月6日-20日まで毎日06:0-06:45
(2007年10月から2008年1月まで)
フランス語入門I TV(日)12:00-12:45
フランス語入門II FM(火)08:15-09:00
フランス語基礎 (木)19:00-19:45
URLリンク(www.u-air.ac.jp)
>>9
DELF/DALF - リンクは上から順にフランス、日本、スイス
27:名無しさん@3周年
07/07/26 01:29:58
quoi qu'il en soitってどういう意味ですか?
28:名無しさん@3周年
07/07/29 23:45:24 0
>>27
いずれにせよ
ともかく
29:名無しさん@3周年
07/07/30 02:29:34
>27 じゃないけど便乗質問です。
話題チェンジしたいときには「コワク」だけでも通じますか?
あと、quoi qu'il en soit の発音はコワキルオンソワでおk?
30:名無しさん@3周年
07/07/30 14:30:33
>>28
ありがとうございました。
31:名無しさん@3周年
07/08/09 19:19:21
" tu es mon amie pour la vie"ってどういう意味ですか?
男から女に、です。
32:名無しさん@3周年
07/08/10 00:53:29
「お前俺の肉便器」
33:名無しさん@3周年
07/08/12 23:01:46
>>32
??
34:名無しさん@3周年
07/08/13 00:46:42
Les présidents George W. Bush et Nicolas Sarkozy ont affirmé samedi avec vigueur la force de l'amitié entre les Etats-Unis et la France, évoquant au passé le différend sur la guerre en Irak
という文の évoquant au passé le différend のところ、特に passé の訳しかたがわかりません。この部分の文法も含めてよろしくお願いします。
35:名無しさん@3周年
07/08/13 00:48:15
「俺のカキタレだ」
36:名無しさん@3周年
07/08/13 01:15:24
フラ○ス語セ○ターBRAVOの元校長チバがついに
クビになった模様
あの詐欺学校はいつまで続くのか?
倒産間近なのでくれぐれも入学して騙されないように
入学した多くの生徒に被害がおよんでます
37:名無しさん@3周年
07/08/13 19:12:08
どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?
をフランス語に訳してくださいお願いします(>_<)
38:名無しさん@3周年
07/08/13 19:22:59
あと、どうやって英語を覚えたのですか
をフランス語に訳してください
39:名無しさん@3周年
07/08/13 23:27:48
以下の情報は本人と称したカキコ情報です、恐らくうそです、千葉高校教諭
>>ノバダブルレベル4 英語3
ダイエー長沼校
ようこそ「 deutsch_bei_nova(Deutsch lernen bei NOVA)へ! 藤井 政之
40:名無しさん@3周年
07/08/14 11:32:03
>>34
au~ 挿入句「往時の、過去の」
なんちゃって
41:名無しさん@3周年
07/08/16 15:58:07
>>40
挿入句?au passéを副詞的に使ってるってこと? ということは、évoquant以下は
『過去を思えば、イラク戦争についての意見の相違が思い出されるが』
ってな訳し方でいい?
あと、確認だけど、le différendはévoquantの直接目的語ですよね?
42:名無しさん@3周年
07/08/16 23:19:51
かなり探したつもりなのですがTCFDAPの過去問が見つかりません。どなたかご存知の方
お願いします。
43:名無しさん@3周年
07/08/16 23:33:52
ながいけいこ
横浜本校
44:名無しさん@3周年
07/08/18 23:02:11
日本→フランス語訳すスレはないの?
45:名無しさん@3周年
07/08/18 23:26:49
ここでいいんでなーい?
46:名無しさん@3周年
07/08/19 18:01:15
友達のA氏がある女の子に惚れているんだなって感じた時
「はは~ん、こいつ○○ちゃんに惚れているな」って思ったのですが、
この時の「はは~ん」を仏人の彼女にどんな言葉で説明したらいいですか?
47:名無しさん@3周年
07/08/19 19:52:43
>>46
je vois...
48:名無しさん@3周年
07/08/19 23:10:52
URLリンク(jp.youtube.com)
49:名無しさん@3周年
07/08/21 00:24:02
フランス語を学んでみたいのですが、なにかいい入門書はありませんか?
50:名無しさん@3周年
07/08/21 06:58:34
>>49
入門書はどれも同じ。
しいて言うなら、文法用語などもちゃんとフランス語でも表記されてるものがよい。
51:名無しさん@3周年
07/08/21 23:24:42
>>50
そうなんですか。。
本屋に行って良さそうなものを買ってきます。
ありがとうございました。
52:名無しさん@3周年
07/08/24 14:10:17
>>29
子秋の空。
53:名無しさん@3周年
07/08/27 00:49:37
翻訳ソフトでググってもソフトウェアのスレを見てもちょっと違うので
ここに来たんだが、
コリャ英和でフランス語→日本語をすると変な訳になる。
使いたいのは「英語→フランス語」なのだがコリャ英和に対する信頼感が
今イチなので使えないでいる。たとえフランス語に翻訳できても
それが信頼できるかどうかが判断できない。
エー・アイ・ソフトというのはどうだろう?知ってる人がいたら教えて
ほしい。他に
ザ翻訳2007プレミアム、LogoVistaPRO2007、PC-Transer翻訳スタジオ2007、
ATLASV13などがあるが英日、日英のソフトだと書いてある。これらは
5万~8万のソフト。
エー・アイ・ソフトというのはもう少し安かったと思う。
54:名無しさん@3周年
07/08/27 14:18:45
>>37どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?
Qu'est-ce qui vous avez mis a vous interesser a l'Angleterre?
>>38どうやって英語を覚えたのですか
Comment vous avez appris l'anglais?
でつうじるとおもわれ。
55:名無しさん@3周年
07/08/27 21:08:29
訂正。
Qu'est-ce qui vous a amene a vous interesser a l'Angleterre?
よくかんがえたらmettreの後には動詞はこなかった。
56:名無しさん@3周年
07/08/28 09:45:34
【フランス】日本人駐在員、仏語勉強しなさい 移民規制のあおりで長時間のフランス語学習を義務づけられる[070828]
スレリンク(news5plus板)
57:名無しさん@3周年
07/08/29 01:06:27
gendarmerie
は
URLリンク(www.google.com)
と、表記されるのが日本では正しいのでしょうか?
実際の発音は、ジャンダルムリ
に近いのですが。
58:名無しさん@3周年
07/08/29 02:04:53
もともと日本語でない言葉のカタカナ表記が、
これであっているかということ?
そんなんいくらでもあるよ。っていうか
これが正しい、といえるほど知名度と表記のある言葉とは思えない。
自分だったらジョンダルムリにするね。
ちなみにフランスでは田舎にいくと
ジョンダルムリはいるがポリスはいないよね。
59:名無しさん@3周年
07/09/08 03:17:55
>>58
ジョンダルムリって憲兵?
現代日本語だとなんていうですか?
60:名無しさん@3周年
07/09/09 23:42:10
>>59
憲兵としかいいようがないんではないかな。
ジョンダルムリは警察じゃなくて、軍よりなんだけど、
田舎では警察代わりなんだよね。
日本には、軍として防衛に属する存在でありながら
日常的に一般市民の治安に責任を持つ組織が存在しないから、
対応する訳語もないと思うよ。
61:60
07/09/09 23:43:54
ちなみに、ジョンダルムリは、詰め所のことで、
人はジョンダルム。
62:名無しさん@3周年
07/09/09 23:54:07
>>60
ありがとうです
63:マジレスキボン
07/09/14 23:19:15
すいませんこの文の訳をお願いします
Ce n'est vraiment que de la timidite.
64:名無しさん@3周年
07/09/14 23:32:32
今日スカイプでフランス人と話したら、フレンチジャパニーズなる言語を
大学教授が開発し、10年間運用されて、3万人が話してると言ってました。
しかし、聞いても全然意味がわかりませんでした。
ネットで検索してみましたが、みつかりません。
どなたか、存在を知ってますか?
65:名無しさん@3周年
07/09/15 00:13:35
>>63
マルチやめれ
別スレで正解でてるじゃん。
66:名無しさん@3周年
07/09/16 23:45:10
>>46
Tiens ! ce mec va sauter sur elle !!!
67:名無しさん@3周年
07/09/17 13:09:16
金玉って仏語でなんていうんですか?
68:名無しさん@3周年
07/09/17 16:51:45
>67
couille
69:名無しさん@3周年
07/09/17 17:40:00
>>68
ありがとうございます。
ちなみに複数扱いになるのですか?
70:名無しさん@3周年
07/09/17 18:48:42
>69
複数でおk。
↓
URLリンク(www.youtube.com)
71:名無しさん@3周年
07/09/17 19:23:12
>>66
玄人っぽいレスですね
72:名無しさん@3周年
07/09/18 13:53:04
>>70
thxです。
73:名無しさん@3周年
07/09/20 21:18:08
さぃきんフランス語を聞く機会ぁったんだけど、
てゅーかめっちゃ超カッコぇぇって感じぃo
ゃばくなぁぃ?
発音がすごくきれぃで美しぃんですけどぉo
どうやってぁんな発音になるょぅ練習したらぃぃの?
どなたかァドバィスおねがぃします!(><)
ぁたし大学で音声学とってたんで、基礎知識はぁるかもって思ぃますo
74:名無しさん@3周年
07/09/20 21:38:08
まず正しい日本語から…
75:名無しさん@3周年
07/09/20 22:14:32
>>73
痛すぎw
20歳こえたばばあが若作りすな。
76:名無しさん@3周年
07/09/21 09:19:05
すいませんこの文の訳をお願いします
Ce n'est vraiment que de la timidite.
77:名無しさん@3周年
07/09/21 18:49:29
>>76
何度も訳でてるのに何で見直さない?
その手間をめんどくさがる奴に、
いったい誰がこたえてくれると期待してる?
いい加減空気を読めよ
これ以上何度聞いたって無駄だよ
78:名無しさん@3周年
07/09/22 22:00:09
>>77
すいませんこの文の訳をお願いします
Ce n'est vraiment que de la timidite.
79:名無しさん@3周年
07/09/22 22:16:24
>>78
すいませんこの文の仏訳をお願いします
釣りです。
80:名無しさん@3周年
07/09/22 22:58:40
>>78
何語に訳しますか?
81:名無しさん@3周年
07/09/22 23:03:19
この前もこのトピを立てたのですが分かる方、正確なフランス語でお願いします
『おいしくて体に優しいパン』
『安心、安全な小麦粉を使っているお店です』
82:名無しさん@3周年
07/09/22 23:04:17
>>80
どうしてあなたはスレタイを読みませんか。
83:名無しさん@3周年
07/09/22 23:18:47
>>82
どうしてあなたは流れを読みませんか。
84:名無しさん@3周年
07/09/22 23:20:22
>>81
マルチには答えないことになっております。
85:名無しさん@3周年
07/09/22 23:24:40
>>81
bonne sante pain
nous utilison de la farine sans aucun risque
86:名無しさん@3周年
07/09/23 00:07:31
>>85
G J!
マルチポストするような無礼者にはそのくらいがちょうど良い。
87:名無しさん@3周年
07/09/24 19:17:11
だれか25を立ててくれませんか?
自分はホスト規制?で立てられませんでした。
フランス語を教えてください 24
スレリンク(gogaku板)
88:名無しさん@3周年
07/09/24 19:58:03
>>87
立てました テンプレ等お願いします。
「◆コピペ用アルファベ表」は自分のPCでは文字化けするのでカットしました。
あとよろ。
フランス語を教えてください 25
スレリンク(gogaku板)l50
89:名無しさん@3周年
07/09/24 20:19:01
>>88
どうもありがとうございました。
90:名無しさん@3周年
07/09/24 21:52:44
>>82
Perche' non leggere il SURETAI?
91:名無しさん@3周年
07/09/24 21:54:43
Perche' non leggi il SURETAI ?
92:名無しさん@3周年
07/09/28 22:53:27
フランス語のスペルチェックが出来るフリーソフトをあれば教えてくださいm(_ _)m
93:名無しさん@3周年
07/09/28 23:45:43
>>92
thunderbird + 拡張辞書
94:名無しさん@3周年
07/09/29 08:06:06
アヴリル・ラヴィーンって、フランス語読みだと
ラヴァニュ?
95:名無しさん@3周年
07/09/29 13:16:52
>>93
ありがとうございます!
やってみます!
96:53
07/09/29 15:40:07
>>94
ラヴィーニュって wikiにかいてあるよ
97:名無しさん@3周年
07/09/29 18:40:07
どなたか、aujourd'huiの「hui」が何に由来するか教えてください。
huit(8)でしょうか??だとしたら、なぜ「今日」の意味になるのかも。
98:名無しさん@3周年
07/09/29 19:34:55
>>97
aujourd'hui=au+jour+d'+huiで、hui単独でも今日という意味がある。
huiは、ラテン語の副詞hodie(今日)=hoc(この)+die(日に)に由来している。
99:97
07/09/29 19:57:01
>>98
ありがとう! プップクプー
100:名無しさん@3周年
07/09/29 23:11:40
>>98
97です。なるほど。huiの部分だけラテン語起源なのですね。前から疑問に思っていた謎が解けました。Merci.
101:98
07/09/30 00:45:12
>>100
いやいや、auもjourもd'も全部ラテン語起源だって。
102:名無しさん@3周年
07/09/30 14:40:23
そそ、フランス語・イタリア語・スペイン語の祖先は
ラテン語。
103:名無しさん@3周年
07/10/01 00:42:29
>>100
↑
バカ・無能・アホ
104:名無しさん@3周年
07/10/01 14:05:59
手持ちの参考書、辞書を見ても、Googleで調べてみても分からなかったのでここで質問させて下さい。
Si l’on prend les additifs chimiques dans la nourriture et les boissons consommees の様な例文で、
"Si l'on"という言い方をよく見ますが、この"Si l'on"の「l'」は何でしょうか?
普通に直接目的語代名詞のle/laとも思えませんし、どうしてこの位置に「l'」が来るのかが分かりません。
105:名無しさん@3周年
07/10/01 14:15:34
>>104
"Si on" では発音しにくいから。
l' の意味はありません。
106:名無しさん@3周年
07/10/01 14:20:41
同じく調べてもだめだったので教えて下さい。
cavaとetvousの流れで言われた事なんですが、
Vous etes bous.のbousとは何なんでしょうか?
また、kikouというのも教えて下さい。
宜しくお願いします。
107:名無しさん@3周年
07/10/01 15:00:36
>>104
ボインちゃんがプルプルと重なって
ゆれゆれすぎるのを避ける。アァーン。
quand on → quand l'on の場合は、
まんこがいきなりでてくるのを避ける。ダコー?
108:名無しさん@3周年
07/10/01 15:01:27
>>106
Vous etes bous
おまえがブスなだけだろ。 どうせメガネ出っ歯だろお前。
109:104
07/10/01 16:47:29
>>105 さん, >>107さん
なるほど、ボインの重なりを防ぐため、もしくは微妙な発音になるのを避けるためなんですね。
楽しい例もいただき、よく分かりました。ありがとうございました。
110:107
07/10/02 00:09:20
例文をまちごうた
qu'on ~ の場合だ。まんこがいきなりでてくるのは。
que l'on ~
111:名無しさん@3周年
07/10/02 00:37:19
>>110
だよねー
112:名無しさん@3周年
07/10/02 00:39:04
カントンの場合はいきなり包茎がでてくるから
定冠詞をおくべきだ。
113:名無しさん@3周年
07/10/07 15:47:39
フランスのロックグループでお勧めありますか?なるべく最近で。。
60年代とか70年代とかもうお腹いっぱい><
114:名無しさん@3周年
07/10/07 16:06:20
>>113
URLリンク(www.youtube.com)
115:名無しさん@3周年
07/10/07 16:15:05
>>114
ありがと!いいかも。
116:名無しさん@3周年
07/10/07 17:27:50
>>113
フランスで今流行ってるもの知りたいんだったら
iTune Store でフランスにアクセスして
面白そうなの片っ端から試聴していけば?
117:名無しさん@3周年
07/10/07 19:56:31
>>116
そういう手があったのか。。。みんな詳しいね(´・ω・`)
ありがとう!
118:名無しさん@3周年
07/10/08 01:00:50
noire desire
119:名無しさん@3周年
07/10/08 05:51:11
飼いウサギはlapin
野ウサギはlièvre
ペット店でlièvre下さいと言うのは
オオカミ下さいと言うのに近い感覚ですか
120:名無しさん@3周年
07/10/08 06:22:46
>>119
むしろ花屋でトマト下さいというのに近い
121:てる
07/10/08 11:41:37
快晴日曜日ってradieux dimanche
でいいんですか?
122:>>119
07/10/09 12:12:35
日本語ではどちらもウサギだが、
たぬきとイタチぐらい違う感覚だよ、lapin とlievreってのは。
lapinは喰うために飼ってる、しかも。
ペットじゃなくて家畜だな。
123:名無しさん@3周年
07/10/09 12:57:32
絵本に出てくるlapinも最後はみんな食べられちゃうんですかっ ><
124:名無しさん@3周年
07/10/10 00:15:55
lievre も普通は飼ってるやつを撃って売ってるのをしらないのがいるスレですか
125:名無しさん@3周年
07/10/10 02:17:42
白いウサギも黒いうさぎも食べられるウサギはみな良いウサギ
by全仏食肉管理委員会
126:名無しさん@3周年
07/10/10 12:25:26
>>124
普通は知らないと思いますが
127:名無しさん@3周年
07/10/10 14:04:26
ふむふむ、ミートホープじゃな
128:名無しさん@3周年
07/10/11 08:01:34
うむ。ミートホープじゃ。
129:名無しさん@3周年
07/10/11 22:09:20
つーか、野生のなんて食えねぇだろ。
狂犬病になったらどうするの? たとえ獣医がOK証つけてもさ。
ラビ赤キツネいっぱいいるよ。 独仏。
130:名無しさん@3周年
07/10/12 21:41:32
フランス文学についての本はたくさん出ているけど、フランス語学の本でおすすめのものってありますか(和書で)。できれば、コンパクトにまとまっていてあまり値の張らないものを教えてください。
131:名無しさん@3周年
07/10/12 22:49:56
URLリンク(www.lc.osakafu-u.ac.jp)
132:名無しさん@3周年
07/10/12 23:00:04
lievreまだ食ったことない。レストランとかで食えるの?
でもフランスとかは狩の国だから、野生のでもあたりまえに食うんでないの?
133:名無しさん@3周年
07/10/12 23:17:51
エスカルゴって人肉にもたかるんだってな。
それ聞いてからエスカルゴ食う気がしない。
134:名無しさん@3周年
07/10/12 23:57:03
>>131
情報感謝。読んでみます。
135:名無しさん@3周年
07/10/13 01:37:46
防空相ってフランス語みたいだよな
136:名無しさん@3周年
07/10/13 05:28:10
日本語で、抱く抱かれる、セクロスする、やるにニュアンス近い言葉って?
embrasser でも avoir des rapports でもなく
137:名無しさん@3周年
07/10/13 06:19:24
>>136
faire l'amourでもなくて?
138:名無しさん@3周年
07/10/13 06:44:07
おお、即レスありがとう
うん、なんかもっと、俗っぽい言い方ないかな
やるーっ、みたいな
139:名無しさん@3周年
07/10/13 07:10:41
BS・BSデジタル・スカパー含めて、映画などフランス語番組の放送予定が
まとまって書いてあるサイトとかないですかね?
140:名無しさん@3周年
07/10/13 12:03:49
>136
手持ちのゴシップ雑誌でブリトニー・スピアーズの母親が
ブリの元夫ケビンとヤッちゃった記事では
「ma mére a couché avec kevin」
「ma mére a eu une aventure sexuelle avec mon ex-mari」
ってな感じで書いてある。
日本語と同じく 寝る = coucher でいいんでないかと
141:名無しさん@3周年
07/10/13 12:05:16
パリマッチか?
142:名無しさん@3周年
07/10/13 12:27:39
>>140
おお、わかりやすい
C'est vraiment sympa!
143:名無しさん@3周年
07/10/13 12:47:54
うん、coucherでいー。
144:名無しさん@3周年
07/10/13 13:33:41
そんな言い方知ってどうするのかが気になる。
145:名無しさん@3周年
07/10/13 13:48:05
電子レンジでチンするってなんていうかわかりますか?
Micro-onderとか?
146:名無しさん@3周年
07/10/13 15:09:26
>>145
chauffer
faire chauffer
rechauffer
147:名無しさん@3周年
07/10/13 22:42:15
フランス語を話せるようになりたいと思ったことはないのに
「さくらんぼの実る頃"LE TEMPS DES CERISES"」を原語で歌ってみたいのです
カタカナで書いてあるようなサイトも見つからなかったため
辞書で探しつつカタカナを振っていこうか悩んでいます。
仏語堪能で親切な方、代わりに原語に忠実に仮名変換していただけませんか。
長いですが。
148:名無しさん@3周年
07/10/13 22:44:47
>>147のための参考テキスト
URLリンク(la-chansonet.com)
149:堪能で親切で四分の一だけ暇な人
07/10/14 01:07:45
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっこぇーる
すろん、とぅーぞんふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それいゆぉこぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー ら、めるるもっこぇーる
150:名無しさん@3周年
07/10/14 02:32:38
>>149
「めるるもっこぇーる」は私なら
「めるるもっくぇーる」にするかも…
たいした違いじゃないけどね
151:>>147
07/10/14 09:54:33
>>149
ありがとうございます!!
CD聞きながら変換部分まで練習してみます!!
引き続き、堪能な方による
あと3/4の暇つぶしを募集しております
152:堪能で親切(以下ry) avec >150
07/10/14 14:56:55
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
う、ろんさんばどぅー くぇいーろんれぼーん
で、ぱんだんー どれーぇーゆーー
すりーずだむーる お、ろーぶーぱれーゆー
とんばんすらふぉぇーゅ おんぐっとぅどぅそーん
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
ぱんだんどぅこらーゅ こんくぇーゆぉんれぼーん
153:>149修正
07/10/14 15:01:09
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっくぇーる
すろん、とぅーすぉん、ふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それーゅおくぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー る、めるるもっくぇーる
154:名無しさん@3周年
07/10/14 19:15:33
judasに「the」をつけるとしたらla judasとなるのですか?
155:名無しさん@3周年
07/10/14 19:19:00
ダいエー千葉長沼校
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
私の通う拠店では今月からまたスタッフさんが変わりました。ダいエー千葉長沼校
それも半年前に突如として私が以前に在籍していた店舗に異動してしまった
あの方が戻ってきたのです。
現在の拠店で出戻りスタッフを見たのはこれが初めて。
うーん、いったい上は何を考えてスタッフの異動を命じているのでしょうか。
聞いた話では、スタッフ本人の意向などほとんど受け入れられないそうです。
(本当かどうかは定かではないですが・・・)
もし少しでもそれが可能で、このスタッフさんが希望してくれたのであれば
私としてもとてもうれしいことですが。
「今度は長く留まっていてくださいね。」と言うと、
うれしそうに返事をしてくれていましたが、これがただの営業スマイルでないことを切に願うところです・・・。
5月28日銀座本校で久しぶりのフランス語Voiceに入りました。まして今日はここ銀座で一番長い滞在となる
156:名無しさん@3周年
07/10/14 21:29:40
>>154
judas は男性名詞なのでle です
157:名無しさん@3周年
07/10/14 22:00:43
>>156
ありがとうございます!間違えたままにならなくて済みました。
158:名無しさん@3周年
07/10/16 21:25:23
今日始まったドラマに出てる大泉洋の日本語が時々フランス語に聞こえる件
159:>>147
07/10/16 22:09:04
重ねてありがとうございます
大変丁寧で読みやすく、はかどっております
また時間が合いましたら宜しくお願いします
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour
160:>>147
07/10/16 22:10:13
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-la que je garde au coeur
Une plaie ouverte
Et dame Fortune en m'etant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur
161:堪能でお人好しで今日は半分暇な人
07/10/16 22:58:21
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
し、う゛ざう゛ぇぷぇーる る、しゃぐらんだむーる
えう゛ぃて れ、べーぇーるーー
もわ、きぬくらんぱ れ、ぺーぬーくりゅえーるー
じゅぬう゛ぃう゛れぽわん そん、すふりーらんじゅーる
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
う゛ーぞれぞっしー れ、ぺーぬーだむーーる
じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
せどぅすとーんらー くじゅぎゃーるど、くぇーる
ゆぬぷれ う、う゛ぇーえーるとぅーー
え、だーむふぉるてゅーのん、めっとーんとふぇーるとぅー
ぬ、ぷらじゃーめー ふぇるめーまーーどぅるぇーる
じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
え、る、すう゛にーーーる くじゅぎゃーるど、くぇーる
162:名無しさん@3周年
07/10/17 11:16:51
良い歌詞ですなぁ。
163:名無しさん@3周年
07/10/17 15:43:50
URLリンク(jp.youtube.com)
何故かオシムフランス語しゃべってるぞ!?オシムってフランス語しゃべれるのか?何故フランス語!?
いつもフランス語しゃべってないでしょ?
164:名無しさん@3周年
07/10/17 17:30:57
>>163
そんな驚くことでもないと思うよ
ヨーロッパでは英語よりフランス語の方が楽に喋れる
イタリア人、スペイン人、スイス人、ベルギー人、ロシア人、その他の小国の人々
が結構多い。特にあの年代は。
165:名無しさん@3周年
07/10/17 17:54:11
最後の方はボスニア語になってる?
ボスニア語の通訳いなかったからフランス語なのか?
でもテレビで見たときはフランス語なんか話してなかったと思う
166:名無しさん@3周年
07/10/17 18:35:28
>163
オシムは現役時代にストラスブールをはじめ、
スダン、ヴァランシエンヌで計8シーズン
フランスリーグでプレーしてた経験がある。
確かストラスブールのHPには、クラブの歴史のページで
レジェンド扱いで載ってたと思う。
オシムはオーストリアで長く監督やってたから、
ドイツ語の方が堪能なはずだけど。
冷戦中は旧ユーゴからフランスリーグへ移籍して
プレーする選手は多かったんだよ。
後にPSGの監督になったハリロジッチや、
ジャイッチ、スシッチ、ハジベキッチなどなど
そのままフランスに残って指導者として活躍してる人も多い。
オシムの頃からユーゴ国内の規定で28歳以上にならないと
国外移籍できなかったんだけど、
初めて25歳で移籍が認められ、マルセイユへ移籍したのが
あのストイコビッチだったりする。
167:>>147
07/10/17 22:07:22
>>161
欧人および堪能な人に聞かれたらバレバレかもしれなくても
問題ないです自己満足です
ありがとうございました!!
168:名無しさん@3周年
07/10/20 00:15:31
三浦朱門
169:名無しさん@3周年
07/10/20 00:28:01
>>161
パリ発音
でもやっぱり発音するならそう統一しないと無理だよな まぁ普通教材はパリ発音なわけだし、
オンとアンの間の音で発音するぞ!なんて思ってたらバラbラになってうまく発音できない。
170:名無しさん@3周年
07/10/20 01:15:03
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。
講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
171:名無しさん@3周年
07/10/20 05:27:32
騎士はchevalier
馬はchevalだから、もしかして「馬に乗る人」という意味ですか。
172:名無しさん@3周年
07/10/20 05:45:51
カエルに乗る人はziraïa
カメに乗る人はurachimataraud
173:名無しさん@3周年
07/10/20 06:01:39
テレビで見たけど
フランス人と結婚してフランスに住むとしても、
フランス語を喋れないと追い出されるらしい。
移民差別大国
174:名無しさん@3周年
07/10/20 06:31:29
>>56
175:名無しさん@3周年
07/10/20 23:09:12
しかし実際問題フランス語しゃべれないと
暮らせないだろう。言葉を学ばずして
その国で生きていこうと考えるほうがまちがってる。
ついでに言うと日本のほうがずっと移民差別大国だぜ。
176:名無しさん@3周年
07/10/21 00:00:47
593 名前:マンセー名無しさん[sage] 投稿日:2007/10/17(水) 18:22:59 ID:2MMAovgH
スラム 南米人でググったら凄いことになってるのな
1990年、無計画に行われた日系人移民の大量受け入れ
全国約30万人の日系ブラジル人社会の代表的団地「保見団地」
12000人の団地人口のうち45%が外国人
URLリンク(dainagoya.net)
保見団地唯一のスーパーもとうとう逃げ出した
保見団地住民に蓄積する異文化の壁、99年には暴動寸前に
保見団地は日本の未来の姿、筑紫のニュース23ではそう言ってのけたが…
177:名無しさん@3周年
07/10/21 00:12:34
フランス語の日常会話程度なら
バカじゃなければふつうに話せるようになるだろ
し、ちょっとやれば映画でも字幕なしてわかるだろ
バカじゃなければの話だが
178:名無しさん@3周年
07/10/21 00:37:06
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。
講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
179:名無しさん@3周年
07/10/23 01:16:32
【出版】「源氏物語」の仏語豪華本出版 洗練された日本文化 [07/10/22]
スレリンク(newsplus板)
180:名無しさん@3周年
07/10/24 02:47:35
郵送まだー?
181:名無しさん@3周年
07/10/24 07:25:49
昔ここに来てた、ベンジャマン てのは、もしかすると
911の解明とかやってる ベンジャミン だったのかな?
最近、ビデオみつけてそんな感じがしてきた。
カナダ人から帰化したようだが。
182:名無しさん@3周年
07/10/24 10:51:39
Benjamin
バンジャマン というのですか?フランス語(カナダ)では?
183:名無しさん@3周年
07/10/24 10:57:45
>>182
そ
184:名無しさん@3周年
07/10/24 11:54:12
>>183
フランス語(パリ)では
ボンジャマンというのですか?
185:名無しさん@3周年
07/10/24 11:58:24
>>184
ん
186:名無しさん@3周年
07/10/24 12:45:05
>>185
2ちゃん語(ニッポン)では
便所民というのですか?
187:名無しさん@3周年
07/10/24 13:14:19
>>186
え?
188:名無しさん@3周年
07/10/24 13:35:28
【フランス】 「移民家族DNA検査」法案、週内採決へ 「働かない移民の家族は必要ない」[071023]
スレリンク(news5plus板)
189:名無しさん@3周年
07/10/24 19:17:47
すみません。どこで聞けばいいかわからないので、
どうか、知っている方がいらっしゃったら教えてください。
IPAをワード2003で入力したいんですけど、ちょっとの数の記号
しかでてきません。たとえば両唇無声化鼻音mの下に゜がついている記号は
どうやったら出すのでしょうか。お願いします。
190:名無しさん@3周年
07/10/25 16:55:51
(1)はじめにふつうの文字をいれる
(2)その直後に「挿入」⇒「記号と特殊文字」で一覧表を表示する
(3)該当する下つき記号をダブルクリック
191:名無しさん@3周年
07/10/26 20:21:10
インフォシークマルチ翻訳
URLリンク(translation.infoseek.co.jp)
ここをお使いの方にお尋ねします。今まで通り使えてますか?
今日気づいたのですがどの言語も翻訳出来なくなっているようです。
事情がわかる方おられれば教えてもらえますか?
よろしくお願いします。
192:名無しさん@3周年
07/10/26 20:24:13
>>191はクッキーoffにしてるだろ。
クッキーonにしないと作動しない。
193:名無しさん@3周年
07/10/26 21:34:58
>>192
今まで普通に使えてたのにいきなり使えなくなりました。
クッキーはいじってないんですが…
他の人は使えているのならやはり私のPCの問題なのでしょうね。 調べてみます。
どうも有り難うございました。
194:191
07/10/27 02:46:07
どうしても使えません。
どなたかここが本当に使えるかどうか試していただけないでしょうか。
インフォシークマルチ翻訳
URLリンク(translation.infoseek.co.jp)
お願いします。
195:名無しさん@3周年
07/10/27 04:29:11
日仏も仏日もOK
196:名無しさん@3周年
07/10/27 15:42:21
>>193-194
そのサイト、以前はブラウザのクッキーがオフでも使えたけど
最近になってオンにしてないだと使えなくなった。
ブラウザは何を使ってるのか知らないけど、クッキーをオンにしてごらん。
そうすれば使えるよ。
197:名無しさん@3周年
07/10/28 08:23:15
URLリンク(www.tv5monde.jp)
これ見ている人いる?
うちのぼろいパソコンじゃ無理そうだし、録画できないんじゃ生で見るしかないのはあれだ。
198:189
07/10/28 10:39:07
>>190
それで、mの下に゜がつきますか?
というか下つきの記号の部分に゜がないんですけども・・・。
IPA拡張のところにも、ほんの一部しか載ってないし・・・。
出せないんですかね。
199:名無しさん@3周年
07/10/28 13:22:49
国際音声記号にないものの話をしているの?
200:名無しさん@3周年
07/10/28 16:45:26
下に○がついたmは無声のmです。
逆に、無声音の記号に小さいvをつけたら有声音になります。
201:名無しさん@3周年
07/10/28 18:53:43
>>197
URLリンク(www.tv5monde.com) 無料
202:189
07/10/29 10:11:30
まぁもう研究計画書は出しちゃったんで、いいですけど・・・。
203:名無しさん@3周年
07/10/31 10:06:54
漢字をさして
「これ、何て読むの?」って仏語で何ていいますか?
204:名無しさん@3周年
07/10/31 15:26:19
>>203
Ça, comment dit-on en français?
を1.5秒で言う
205:名無しさん@3周年
07/10/31 16:09:40
>>204
横から質問なんですけど、en françaisがつくと、例えば
本←Ça, comment dit-on en français?
--C'est un libre.
みたいな会話になりませんか。
206:名無しさん@3周年
07/10/31 18:28:21
>205
その文字を指して相手に見せるように質問したら「本」とは答えないのでは?
と思ったけどen françaisは要らないよね?
漢字の読みをフランス語で答えられるわけないしw
どういう状況でその質問をするつもりなのか>>203の意図がわからない。
207:名無しさん@3周年
07/11/01 00:02:09
>>203>>204
Comment ca se lit?
じゃダメなの?(caはセディーユつきで)
208:203
07/11/01 00:23:36
みなさんレスありがとうございます。
>>206
笑い話のエピソードとして、
外国人にある難しい漢字の読み方をきかれて
間違った読み方を教えてしまったことがある、ということをいいたいのです。
いくつか回答いただきましたが、結局どれが正解なのでしょうか?
209:191
07/11/01 00:47:10
そのエピソードを笑い話として言う事が果たして正解か…
210:203
07/11/01 02:04:46
いや、言わないかも知れません。たぶん言わないです。
ただ、漢字でも何でもいいんですが、これはどう読むのかという
のをフランス語ではどの単語を使うのかふと疑問に思ったので・・・
lire なのか direなのか また他に言い回しがあるのだろうか、と、、、
211:名無しさん@3周年
07/11/01 02:16:49
>>210
正解かどうかはわかりませんが
私ならその漢字を指差ししながらこう言うと思います。
Comment ça se dit?
212:203
07/11/01 02:23:13
>>211
ありがとうございました。
今度さっそく使ってみます。
213:名無しさん@3周年
07/11/01 11:03:27
フランス語のおすすめニュース・雑誌サイトってありますか?
214:砂糖
07/11/01 11:16:05
鯖~ メルシ エトワ? て何ですか~?
215:名無しさん@3周年
07/11/01 17:16:58
おお、元気ださんきゅう。お前は?
216:名無しさん@3周年
07/11/02 01:09:38
皆さんどうやってフランス語おぼえたんですか?
語学学校や大学でしょうか。
一から勉強する場合、先に英語が出来た方がいいですか?
217:名無しさん@3周年
07/11/02 01:27:31
時間とお金に余裕があるならフランスの大学附属の語学学校に行くと0から教えてくれる。
通年講座と夏期講座がある。なるべく田舎の大学で日本人が少ないところを選べば良い。
英語が出来る方が良いには違いないが実際は初歩のレベルではあまり関係ないと言える。
英語が苦手でも0スタートから一年後には仏検2級レベルに到達することも可能だが
何年フランスに住んでいてもまともに読み書きできない人もいる。
すべては自覚と努力の差。
218:名無しさん@3周年
07/11/02 18:41:59
>>217
返信ありがとう。
219:名無しさん@3周年
07/11/03 02:25:30
入門編は通信教育かラジオ講座で十分。
220:名無しさん@3周年
07/11/04 08:16:01
住所とか電話番号とか連絡先をまとめて何ていうのでしたっけ?
adresse 以外に何かひとまとめにした言い方があったようなきがしたのですが・・思い出せません。
221:名無しさん@3周年
07/11/04 08:30:31
あcoordonnees ですね。思い出しました、すみません。
222:名無しさん@3周年
07/11/04 17:48:50
フランスでとてもお世話になった人の名前の綴りが分からない。
手紙を書きたいのですが、綴りを教えてください。カタカナで書くと、
ジョリューク、ディディエ、マハティーヌ、マフテーン
正直思いっきり日本語発音をしていたから見当がつきません。
223:名無しさん@3周年
07/11/04 18:02:33
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。
講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。
224:名無しさん@3周年
07/11/05 00:59:57
はじめまして。
今日、5年ぶりにフランス語をはじめます!
よろしくお願いいたします(^^)/
225:224
07/11/05 01:11:45
やっぱりやめます。
226:名無しさん@3周年
07/11/05 01:15:34
はや!
227:名無しさん@3周年
07/11/05 01:40:29
約12分。はや!
228:名無しさん@3周年
07/11/05 09:51:10
>>222
一般的には
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
じゃなかろうかと思われるが、
発音が同じでもつづりの違う名前はあるので、保証はできない。
229:222
07/11/05 20:43:50
ありがとう。綴りが違ってたらごめん、
とでも書き添えておくのでこれで大丈夫です。
感謝。
230:名無しさん@3周年
07/11/05 21:36:21
>>222
フランス人じゃないじゃん。
231:222
07/11/06 20:21:34
フランス人らしい名前じゃないって事?そうなんだ。
ランクドックの人だけど、出身とかはよく知らない。
232:名無しさん@3周年
07/11/06 20:59:36
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
このつづりで正しいなら
普通のフランス人の名前だと思うけど…
233:名無しさん@3周年
07/11/07 00:47:11
ほんまそれ
Les amities particulieres(寄宿舎悲しみの天使)の少年もディディエ!
234:名無しさん@3周年
07/11/07 00:54:21
5年ぶりのフランス語で、いきなりつまづいたのですが、painはなんで部分冠詞がつくんですか?抽象名詞だからですか?教えて下さいませm(__)m
235:名無しさん@3周年
07/11/07 01:10:57
>>234
パンは食べることができるので抽象名詞ではありません。
部分冠詞が付くのはちぎって食べることができるからです。
236:名無しさん@3周年
07/11/07 01:15:48
>>235
どうもありがとうございます!目からウロコの説明でした!!また、わからないことがあったらお願いいたしますm(__)m
237:名無しさん@3周年
07/11/07 19:50:27
>>236
識字教育を終えたばかりの奴にそんなひどいこと言っていいのか
238:名無しさん@3周年
07/11/07 23:04:11
【書評】「マルクスの亡霊たち」 [著]ジャック・デリダ [11/7]
スレリンク(news5plus板)
239:名無しさん@3周年
07/11/08 00:59:50
>>237
何かひどいこと言いましたか?
240:名無しさん@3周年
07/11/08 01:02:49
>>239
ひどい!
241:名無しさん@3周年
07/11/08 01:04:18
>>239
いや その説明であってるだろ
242:名無しさん@3周年
07/11/08 05:08:49
deux euroとdouze euro は発音同じですか?
243:名無しさん@3周年
07/11/08 05:10:20
deux heure /douze heure はどうですか?
244:名無しさん@3周年
07/11/08 05:39:07
日本人の耳には同じように聞こえると思う。
フランス人も聞き違いがたまにあるようで
不明瞭な時は、2euro"s" の場合、指でLマークを作ってお互いに2であることを確認しているし、
12euro"s"の時は「douze」とだけ言うか、リエゾンしない。
また、douze heure はmidi 、12時間と言いたい時もわざとリエゾンしない時がある。
245:237
07/11/08 10:35:01
>>239
誤爆でした。
つつしんでお詫びいたします。
246:名無しさん@3周年
07/11/12 15:16:55
>>244
merci
247:名無しさん@3周年
07/11/15 10:05:01
>>246
ほんと、絶対確認した方がいいよ!
数日前、それで半日もち込んだ。
248:名無しさん@3周年
07/11/18 22:28:43
フランス語を勉強してて
大学でフランス語の初歩はマスターしたけど
発音がメチャメチャ。
フラ語の発音の上達には、どんな勉強がベストでしょうか?
特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから説明してるサイトや本はありませんか?
249:名無しさん@3周年
07/11/19 11:00:24
>>248
独学じゃ難しいんじゃない?
日仏やアテネには発音矯正のクラスもあると思うから、
そういうところに行くのが一番確かだと思う。
地方でどうしても通えないなら「耳から口へのフランス語」
っていうの本が詳しいよ。
250:名無しさん@3周年
07/11/19 14:18:57
>>特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから
その程度だったら逆に安上がりなカルチャースクールとかでも学べるかもね。
一応大学教師がやってるだろうから、発音の仕方の説明は出来るし、してるとこが多い。
nhkテレビ講座でも美人のジェニファーの口アップでコーナー設けてるよ。
251:名無しさん@3周年
07/11/19 17:06:49
Les quelques baleines qui restent dans l'Antarctique entrent dans une periode difficile...
Les Japonais ont repris leur campagne de chasse...
Les bateaux ont quitte ce matin le port de Shimonoseki, direction : l'Atlantique nord. Les baleiniers vont chasser cette annee 1.000 baleines a bosse, une espece qui est menacee de disparition.
252:248
07/11/19 18:32:58
>>249
レスありがとうです。
「耳から口へのフランス語」の本をぜひ立ち読みして買ってきます。
金も時間もないから学校は無理ぽ。
>>250
その美人のNHKテレビ講座さっそくチェックしてみますぽ。
カルチャースクールは、働いてるし時間がないのでパスするぽ。
253:名無しさん@3周年
07/11/19 23:27:03
>>251
ζ (⌒Y⌒Y⌒) ____
/ ̄ ̄ ̄ ̄\/\__//∵∴∵∴\
/ \/ \,∴∵∴∵∴\
/\ ⌒ ⌒ |⌒ ⌒ \ / \|
||||||| ( 。) ( 。)| ( 。) ( 。) | ( 。) ( 。)|
(6-------◯⌒つ | つ | つ |
| _||||||||| | ____ | ___ |
,____/\ / \_/ / \_/ / \_/ / ほほう それでそれで?
r'"ヽ t、 \____/\____/.\____/
/ 、、i ヽ__,,/ ヽ__,,/ ヽ__,,/ 19世紀にさんざん鯨を
/ ヽノ j , j |ヽ j , j |ヽ j , j |ヽ 殺した白人が
|⌒`'、__ / / /r | / /r |, / /r | なんのかんばせあって……
{  ̄''ー-、,,_,ヘ^ | ''ー-、,,_,ヘ^ | ̄'ー-、,_,ヘ^ |
ゝ-,,,_____)--、j____)--、j____)--、j 黄色人種が気に入らんなら
/ \__ / _ /_ / はっきりそう云えば
| "'ー‐‐---'' "'ー‐‐---'' "'ー‐‐---'' よいのにのお、マス夫くん
254:251
07/11/20 17:47:00
普通人間の視点から報道するものなんだが>>251はクジラの視点から見ている。
これは報道ではなく宗教。
URLリンク(www.rfi.fr)
スクリプトと音声が聞けるニュースにあったものだが、
ニュースが更新されると消えてしまうのでサイトにはもうない。
本当にひどい。下のほうから記事について問い合わせることができるが、
苦情を言うほど語学力はない。
255:名無しさん@3周年
07/11/20 17:48:57
>>254
>苦情を言うほど語学力はない。
それが全てじゃないかwww
256:名無しさん@3周年
07/11/20 18:39:38
URLリンク(www.rfi.fr)
ニュースはここにまだあった
257:名無しさん@3周年
07/11/20 23:48:19
>>256
見たけど、写真が…かなり主観の入った報道だな。 まるで何百人もの捕鯨船員が家族に見送られて専用捕鯨船で出港してるみたいに見えてしまう。
258:名無しさん@3周年
07/11/21 00:52:44
最近の環境保護団体って政治ゴロみたいなもんだからねえ
259:名無しさん@3周年
07/11/21 01:07:20
テロリストと変わらんのもゴロゴロいるし
260:名無しさん@3周年
07/11/21 01:08:17
環境テロって言うんだよ。
261:名無しさん@3周年
07/11/21 01:10:02
va te faire foutre
これの翻訳お願いします。
262:名無しさん@3周年
07/11/21 22:32:49
>>261
あっち池
ウセロ
263:名無しさん@3周年
07/11/22 00:16:35
微妙にすれ違いかもしれませんが、知ってる方いらっしゃったら教えてください。
Hong Kongとかの最後のgって発音しないのに、なぜついてるんですか?
Hon Konじゃだめなんですか?
264:名無しさん@3周年
07/11/22 05:47:23
スレ違いじゃボケ!
中国語ではonとongは違うわ!
最後のgを書かないと別の意味になるだろが!
中国語スレ池!
265:名無しさん@3周年
07/11/22 06:28:40
>>262
どうしてあなたはそんなひどい言葉しか書けませんか。
266:名無しさん@3周年
07/11/22 07:15:50
ちょw
267:名無しさん@3周年
07/11/22 08:47:21
>>262はひどいと思います。
268:名無しさん@3周年
07/11/22 11:37:38
>>267
マルチであちこちに書きまくってるよ、相手にすんな。
269:名無しさん@3周年
07/11/24 00:13:13
261って直訳すると、オナニーしてろってことになるの?
270:名無しさん@3周年
07/11/24 23:27:20
>>269
どっかでヤラれろってこと
271:名無しさん@3周年
07/11/25 14:05:48
>>261の訳が
>>262のわけなんだが
272:名無しさん@3周年
07/11/25 17:50:09
>>271
私もそう思うんだが
273:名無しさん@3周年
07/11/25 18:13:37
直訳の意味が知りたかったらしいので
274:名無しさん@3周年
07/11/25 20:12:42
noblesse oblige のobligeって他動詞でしょうか?
目的語が省略されているのですか?
275:274
07/11/25 20:15:57
それとも受動態で、be動詞が省略されているのでしょうか?
当方、フランス語は全くわからないので、品詞の呼び方は英語とは異なるかもしれません。
よろしくお願いします
276:274
07/11/25 20:20:53
あ、すみません
非学習者は↓ですね
スレリンク(gogaku板)
あちらで聞いてきます。マルチと受け止めないでくださいね
277:名無しさん@3周年
07/11/26 18:38:23
フランス語の日常会話で、英語の対訳もついているおすすめの本はありますか?
278:名無しさん@3周年
07/11/26 20:35:18
How to speak French みたいな本買えばいいんじゃないのw
279:名無しさん@3周年
07/11/27 09:54:13
いままでにも同じような質問があちこちにあったかもしれないが、改めて質問。
今趣味で語学を勉強しようと考えています。
どれもゼロからのスタートで、学生とか社会人とか関係無く、
どの言語に対しても同等の興味・学習に対するモチベーション有り、
という状態だと、みなさんはどの言語を選びますか?
薦めますか?
アラビア語
古典ギリシア語
スペイン語
ドイツ語
フランス語 (五十音順)
この言語をまずやったほうが良い・得・あとあと楽、などなども教えてください。
上記以外にももしあれば是非とも教えてください。
280:名無しさん@3周年
07/11/27 14:09:26
マルチすんなよ。
フランス語スレだ
とりあえずフランス語やっとけw
281:名無しさん@3周年
07/11/27 18:55:27
馬鹿だな
これからやるんなら中国語とポルトガル語に決まってんじゃん
282:名無しさん@3周年
07/11/29 23:39:51
ロシア語と英語も
283:名無しさん@3周年
07/11/29 23:40:51
ヒンズー語とアラビア語も。
284:名無しさん@3周年
07/12/01 09:11:09
ストラスブーグではコウノトリのぬいぐるみがはやってるみたいだね。
285:名無しさん@3周年
07/12/01 09:18:58
新婚さんのおたく拝見みると、フランスでもオーブンは日本のに似てるし、ワインも冷蔵庫に保管してるし、親近感わくね。
でも朝食に手間かかってるなぁ。
286:名無しさん@3周年
07/12/02 20:29:16
知っとこ!だな。
あんな朝食、テレビ用に決まってんだろ。
287:名無しさん@3周年
07/12/03 00:39:26
>>284
ストラスブーグってなんだよ。
Cherbourg はシェルブーグか? Luxembourg はリュクサンブーグか?
288:名無しさん@3周年
07/12/03 06:35:24
ドイツ語と混ざったんだなw
289:名無しさん@3周年
07/12/03 10:56:17
>>288
ドイツ語だと最後の母音のないgはにごらずに ク と発音されるから、どっちかというと英語の発音じゃないか?
290:名無しさん@3周年
07/12/03 12:33:48
>>289
それは文字をそのまま読むか、ドイツ語の規則に則って読むかの好みの問題だろ。
って、ドイツ語の先生がいって言ってたよ。
291:名無しさん@3周年
07/12/03 12:43:29
誰に言ってんだよwww
放送ではそうカタカナ読みされてたってことだろ。
292:112
07/12/03 13:33:53
フランス語を勉強されている人に質問です。(素朴な質問)
なぜ、みなさんはフランス語を学び始めましたか?
なぜ、みなさんはフランス語を学んでしますか?
ある程度フランス語が身に付いた方は、他の言語も一緒に学習しようとは思いませんか?
293:名無しさん@3周年
07/12/03 13:38:09
>>290.
文字をそのまま読むか? いっている意味がわからない。
はっきりしていることは ドイツ語なら ストラスブルク あるいはシュトラスブルク
フランス読みなら ストラスブール だろ?
まあ、目を吊り上げてつっこむほどのことでもないが。
294:名無しさん@3周年
07/12/03 15:23:05
┏━┓ 「日本にお住いの外国人女性の皆様へ」
┃━┏┃ URLリンク(plaza.rakuten.co.jp)
┃ ┛┃
┗┳┳┛ 「全世界の美少女に我がペxスを捧ぐ」
┠―┨┏━┛┗━┓ URLリンク(plaza.rakuten.co.jp)
┗┳┛┃ ┃ URLリンク(plaza.rakuten.co.jp)
┏┻━┻┻━┛┃
┗━┳┳━┳┛
┏┻┻━ ┃
┃ ┏ ┃
┃ ┃┏━┻┓
┏┛ ┃┣┳━┛
┗━┳┛┃┃
┏┛ ┃┃
┗━┛┃
295:名無しさん@3周年
07/12/04 14:44:42
フランス語を10年近くやってるあたしから
言わせていただくと、明晰ならざるものは
フランス語でござる、って感じ
296:名無しさん@3周年
07/12/05 18:09:07
フランスのどんなサイト見てる?
297:名無しさん@3周年
07/12/05 21:10:16
ラジオフランスざんす
URLリンク(www.radiofrance.fr)
298:名無しさん@3周年
07/12/06 22:02:23
「パソコンは常につけっぱなしにしている」って何ていえばよいのですか?
自分なりに調べて考えたのは、
L'ordinateur se tient pret toujour.
ですが、すごい変ですよね?
自然な言い方をおしえてください。
299:名無しさん@3周年
07/12/06 22:13:03
Mon ordinateur marche tous les jours et nuits.
300:298
07/12/06 22:20:58
>>299
ありがとうございます。
それは、「自分が使っていないときも」というニュアンスも含まれますか?
301:298
07/12/06 22:22:36
L'ordinateur est reste se tient pret toujour. はおかしいですか?
302:名無しさん@3周年
07/12/06 22:47:54
>>299
Mon ordinateur est toujours branché . っていうのもいいと思ふ。
303:298
07/12/07 08:26:48
みなさんありがとうございました。
参考になりました。
304:名無しさん@3周年
07/12/10 00:49:27
Paul Mauriat n'est pas encore mort??
305:名無しさん@3周年
07/12/17 20:04:05
ちょっと失礼します
まったく関係ないのですが
フランス語の名詞を50個くらい言える方いますか?
よければ書き込んでほしいのですが
だめならスルーで御願いします
306:名無しさん@3周年
07/12/17 22:27:46
un, deux, trois. .........cinquante !!
307:名無しさん@3周年
07/12/17 23:01:17
>>305
ねえ、言えたら何なの?
50個くらい言える人なんかわんさかいると思うけど・・・・
308:名無しさん@3周年
07/12/17 23:41:41
>>298
Mon ordinateur est allumé 24h/24.
309:名無しさん@3周年
07/12/20 15:25:14
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい
728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたしはフランスに生まれないでよかった・・・orz
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう大きいらしい(///)
743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です
310:名無しさん@3周年
07/12/20 15:38:00
女性のも大きいんでしょうか
311:名無しさん@3周年
07/12/21 12:19:15
>>309
ワラタ
312:名無しさん@3周年
07/12/22 21:08:46
結婚おめでとう! ってフランス語でなんていうのですか?
313:312
07/12/22 21:40:54
今しらべたら
felicitations pour votre mairiage.
とありましたが、普段tutoyerしてる人でもvotreになるのですか?
つまり「あなたの」結婚ではなくて「あなたたちの」という意味になるのですか?
314:名無しさん@3周年
07/12/22 22:30:47
>>313
tutoyerしている人なら、Toutes mes félicitations pour ton mariage.
になるでしょう。
315:312
07/12/22 23:16:53
>>314
ありがとうございました!
316:名無しさん@3周年
07/12/23 12:52:15
フランス語のrの発音について質問なんですが、
vraimentの発音だけ、rをラ行のように発音して「ヴレマン」「ヴレモン」って言う人がいるような気がするんですけど気のせいですか?
317:名無しさん@3周年
07/12/23 13:17:59
>>316
それ以外はどう発音してるの?
おそらく、有声歯唇摩擦音 v「ヴ」が強いので、それに続けて
rがはっきり発音される、という周りの環境からくることでしょう
318:名無しさん@3周年
07/12/23 13:48:53
そういうことですか。
その時以外は普通の標準フランス語のrですよ
319:名無しさん@3周年
07/12/24 13:50:59
フランス語で文字化けってなんていうんですか?
320:名無しさん@3周年
07/12/24 14:07:00
>319
URLリンク(fr.wikipedia.org)
321:名無しさん@3周年
07/12/24 14:07:28
>>319
mauvais affichage des polices
このpoliceはフォントのこと
322:319
07/12/24 15:49:39
ありがとうございます。
例えば英語では文字化けをgarbageといいますが、
フランス語でorduresとかいわないのですか?
323:名無しさん@3周年
07/12/25 10:21:45
Exercice de traduction en français;
イ「自分は今年の9月下旬に引越しをして、愛知県から上京して以来2年半住んでいた池袋から吉祥寺に住所が変わった。」
ロ「池袋の猥雑なネオンサインも井の頭公園の水と緑もどちらも自分に癒しを与えていると思う。」
ハ「また、10月の末に禁煙を始めて以来現在も継続中だ。」
二「やめて2週間ほど軽い禁断症状に苦しんだ。」
ホ「吸っていた頃よりもむしろイライラしがちでいつもより以上にウィスキーの助けが必要だった。」
へ「現在はむしろ寝起きも食後も吸わないほうが体が軽いと感じる。」
324:名無しさん@3周年
07/12/25 15:16:39
>>323
しつこさ100%
325:名無しさん@3周年
07/12/25 15:28:14
ブレイキング・コップス<未> (2006)
BON COP, BAD COP
URLリンク(www.amazon.co.jp)
2006年8月に公開されるや否やカナダ映画における歴代トップの興収を記録。
さらにカナダのアカデミー賞に相当するジェニー賞で10部門ノミネート/最優秀作品賞ほか3部門受賞の栄誉に輝いた。
歴史的快挙を成し遂げた本作は、今では世界80か国以上で公開されヒットを飛ばしている。
英語とフランス語の2ヶ国語が公用語であることにも象徴される、アメリカを凌ぐ多文化社会 カナダが、
ふたつの異なる文化を背景にユーモアとシリアスさを兼ね備えた新種のポリスムービーを生み出した。
カナダ最大の都市でオンタリオ州の州都、トロント。フランス語圏の中心で「北米のパリ」と呼ばれるケベック州のモントリオール。
ふたつの州の境で最初の殺人が発生。警察をあざ笑うかのような犯人の連続犯行に、トロント、ケベックぞれぞれの刑事が、
ぶつかり合いながらも命がけの捜査を行い、ダイナミックなアクションで圧倒していく。
ふたりの刑事が抱えるカルチャーギャップという斬新さが、シリアスな刑事アクションを引き立てる絶妙な隠し味となっている。
監督は「24」「LOST」に続き全世界話題沸騰中のドラマ「CHARLIE JADE チャーリー・ジェイド」でシリーズ監督をつとめるエリック・カニュエル。
主演には、国際的評価を得た『レッド・バイオリン』やジョン・ウー監督の『ペイチェック 消された記憶』、2003年アカデミー賞最優秀作品賞を
受賞した『シカゴ』などに出演のコルム・フィオール、他パトリック・ユアール、ルーシー・ローリアなどカナダの名優が豪華出演。
326:名無しさん@3周年
07/12/25 15:28:49
カナダはオンタリオ州とケベック州の州境で他殺死体が発見された。
英語を話すトロント州警の刑事マルタン・ワード(コルム・フィオール)、
フランス語を話すケベック州警のデヴィット・ブシャール(パトリック・ユアール)は、
合同捜査としてチームを組むことに。法を遵守する生真面目なマルタンに対し、
デヴィットはルールも何もない破天荒ワイルド派。
言語の違いだけでなく性格も正反対の二人は、協力し合うべき状況にも関わらず対立してばかり。
聞き込み捜査で訪れた家で2人目の死体を発見。1人目の被害者同様、体にタトゥーが彫られていた。
さらに3人目の犠牲者が発見される。
3人の犠牲者、そしてそれぞれに犯人の手によって刻印されたタトゥーは、
全てカナダの国民的スポーツであるアイスホッケーに関わるものだった。
やっと犯人への糸口を掴んだふたりに、さらなる危機が訪れる。
デヴィットの愛娘ガブリエルが誘拐されたのだ・・・!
327: 【大吉】 【1841円】
08/01/01 18:54:55
あけおめ!
Bonne année!
328:名無しさん@3周年
08/01/02 01:13:31
>325
あー、それずっと見たかった奴だ。
日本公開されるの?
ケベック映画って言語チャンポン杉で、現地DVDだと
英語字幕で見てたら英語セリフになると字幕消えるし、
仏語字幕で見てたら仏語セリフになると字幕消えるし、
そこにスペイン語やポルトガル語が普通に混ざるから
日本語版で見ないとわけわからん
329:名無しさん@3周年
08/01/02 17:00:51
【カナダ】旧フランス国旗を高々と掲げ…ケベック市政400周年、新年を迎える盛大なセレモニー(写真あり)
スレリンク(newsplus板)
330:名無しさん@3周年
08/01/04 03:01:59
>>328
現地版だとそうかもしんないけどフランス版だとフランス語字幕付きのハズw
ケベックのフランス語っつうたらフランス人でも理解しづらいよ。面白いけどね。
331:名無しさん@3周年
08/01/05 04:35:21
DSの新作 My French Coach は使えるな
332:名無しさん@3周年
08/01/05 17:31:57
,r- 、,r- 、
/// | | | l iヾ
/./ _ノ ヽ \ヽ、
/o゚(>) (<)゚o ヽ
r-i./`⌒(●●)⌒´ ヽl-、 フランス人はギガントティンコだお!
| | | |r┬-| .| | ノ らいー
`| |ヽ `ー'U .ノ| | |
.| | | |\ `ー-‐'' /| | | |
| |/⌒llー 一ll⌒ヽ| |
| | r/\__/ヽi .| |
333:名無しさん@3周年
08/01/08 14:58:29
>>325
メグレ警視とぢちらが面白いですが?
334:名無しさん@3周年
08/01/08 17:32:22
メグレ警視ってカナダ映画だっけ?
オレは>>325の方が面白かったけど。
なかなかいい出来だったよ。シリーズ物じゃないし。
335:名無しさん@3周年
08/01/08 17:49:33
カナダ?
はぁ?
336:名無しさん@3周年
08/01/18 01:45:06
こんばんわ。
お暇な方、翻訳をお願いします。
私はお正月は、親戚で集まってご飯を食べたり、福袋を買いに行きました。
337:336
08/01/18 01:49:45
スレ違いでした。ごめんなさい。
338:名無しさん@3周年
08/01/26 09:09:09
>>313
亀レスだけど、結婚するのは2人だから「votre」でいいんじゃない?
新婦か新郎、あなたの友人はどちらか片方なのかもしれないけど、
たとえ相手のことを知らなくても、「votre(あなた達の)」って複数扱いにした方が
マナーとして無難なのじゃないかな。
339:名無しさん@3周年
08/01/28 10:22:14
313じゃないけど、確かにそうかもね・・・
ラパラプリュイドシェルブールって歌でも、
tuで話してた元恋人に対しても
votre mariageとか歌ってたし。
340:名無しさん@3周年
08/01/29 07:53:28
こんにちは
私は高3の受験生なんですがセンターの点数関係で公立大学のフランス語学科を受けようと思ってますが、就職の事を心配して迷っています。
親は中国語学科を薦めているんですが、、、、
ここで大学でフランス語を学んで就職に有利だった方っていますか??
スレチで申し訳ありませんが回答よろしくお願いしますm(_ _)m
341:名無しさん@3周年
08/01/29 12:53:33
スレチというか板チだろ。
有利な就職したやつが2chなんかにいるわけない件……
342:名無しさん@3周年
08/01/29 16:40:06
センターってもう終わったんじゃなかったっけ?
343:名無しさん@3周年
08/01/30 04:24:13
フランス語科卒だけど、そんな奴周りにも1人もいないな。
まあ、フランス語勉強し続けてヨカッタな、ということはあったよ。
ただし卒業して15年後だけどw
344:名無しさん@3周年
08/01/30 09:20:54
フランス語学んでも就職や仕事の役には立たないだろうが、
中国語学んで有利になるのだろうか?
むしろ中国駐在員などに選ばれて、倫理観の欠如した中国人
相手に苦労するだけとも考えられる。
345:名無しさん@3周年
08/01/30 10:49:01
というか、好きでもない新修外国語が専門って辛くないか?
下手すると単位落としまくりで留年だぞ。
どの言語でも優秀な成績をおさめれば、就職にも有利と思われ。
346:名無しさん@3周年
08/01/30 13:41:01
>>345
正論。
>344
俺の友人にもそんなのいたな。上海勤務で日本に一時帰国するたびに
ぼやいていたよ。
347:名無しさん@3周年
08/01/31 00:19:18
>>345の言う通りで、興味の無い言語を覚えるのは苦痛でしかないし
何語でも検定一級取れるくらい頑張らないとどうしようもない。
中途半端な語学力なんて就職には全く意味ない。
でも、この板で言っちゃいけないのかもしれんがとにかく英語だよ…
理系でもTOEIC750とか求められるし。
348:名無しさん@3周年
08/01/31 02:09:21
中国で毒餃子製造に従事(ワラ
349:名無しさん@3周年
08/01/31 02:56:04
語学に限らないだろうけど、
「就職に有利」ってだけの理由で専門決めるのって、
かなりの意志の強さがないと難しいと思う。
あたしにゃ無理だw
凡人は、興味・楽しみがないと続かない。
350:名無しさん@3周年
08/01/31 04:00:28
URLリンク(rikunabi-next.yahoo.co.jp)
トルシエの通訳。
351:名無しさん@3周年
08/01/31 08:29:36
>>350
でも、その求人も条件が「フランス語・英語の堪能な方」になってる。
英語も出来なきゃダメらしい。
352:名無しさん@3周年
08/01/31 14:42:36
>>350
あと書いていないけど、イスラム教に精通してる方。
353:名無しさん@3周年
08/02/01 00:58:41
つまり日本語、英語、仏語、サッカー、イスラム教、今プータロー、安月給でもおk
どんな奴が来るか非常に興味がある(笑い)
354:名無しさん@3周年
08/02/01 13:42:11
ダバディが改宗して応募かな
355:名無しさん@3周年
08/02/01 16:02:41
今フランス語勉強のために子供が出てるフランス映画借りまくってます。
レンタルしてないやつは高い金出して注文もしました。
356:名無しさん@3周年
08/02/01 20:45:30
子供は出て来ないけど「奇人達の晩餐会」は笑いながら会話の学習になると思う。
357:名無しさん@3周年
08/02/01 22:22:01
マジで
でも男の子が出てないときつい…
れこる って言う映画面白そうだけど女の子だけだしなぁ。
358:名無しさん@3周年
08/02/01 22:25:28
p...
359:名無しさん@3周年
08/02/03 08:19:06
沢井美優ちゃんに教えてもらえ。誰なのかわからない?
4月からNHKテレビフランス語講座でアシスタントになる女優さんだよ。
え、知らないの?若い女の子に聞いてごらん。「美少女戦士セーラームーン」
に主人公の月野うさぎ役で出ていた娘だよ。
360:名無しさん@3周年
08/02/04 05:04:29
フロイトFreud的桎梏complex;
フランスfranceで起きているアラブarab人差別discriminationは人種的rasial近似性approcheに由来origine
アメリカamericaで今maintenantなお続く黒人noir差別はペニスpenis羨望jalouseに由来origine
アメリカでは白人女femme blancheが囲っていたentrerenir黒人男homme noirのペニスを切断するcouperのが習わしhabitudeだった
だからdonc黒人が街villeに住めばhaviter白人が郊外banlieuに退避fuirしてきた
問題QUESTION;
フランスbite francaisとアラブbite arabiqueってどっちがオチンチンおっきいplus grandのぉ~?
361:名無しさん@3周年
08/02/05 18:53:57
答え:
どっちもチミのよりおっきぃ
362:名無しさん@3周年
08/02/09 00:57:05
URLリンク(kd2a.france2.fr)
吹き替えものだけどサイトで2週間視聴可能
主人公3人とも可愛過ぎハァハァ
363:名無しさん@3周年
08/02/24 05:46:35
Bonjour, tu es arrive' sur ce skypecast en tapant japonaise anorexique vomit.
Je te conseille de te rendre imme'diatement a` l’ho^pital Sainte-Anne,
ou` tu seras tre`s bien accueilli, surtout si tu aimes e^tre nourri par sonde nasale.
Bon appe'tit.
URLリンク(skypecasts.skype.com)
skypeID: childeric
URLリンク(www.libernautes.com)
URLリンク(www.afd.asso.fr)
364:県立幕針総合高等
08/02/24 07:50:35
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
Apr 02, 2007
のばVoiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。
講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
365:名無しさん@3周年
08/02/24 12:52:16
>>353
JFLの公式に載ってるが、雇った通訳には大学でフランス語の講師してた人が
いる模様。大学講師より給与がいいのか、やりがいあると思ったのか。
366:名無しさん@3周年
08/02/24 13:50:16
>>356
le «dîner de cons» est devenu déjà une classique au même rang que
les Astérix, les Tintin et les Schtrumpfs. l'autre jour Nicolas Conteloup
faisait appeler François Fillon François Pignon à Sarco sur l'Europe 1
367:名無しさん@3周年
08/02/24 22:50:24
>>363-364
読んでないけど長文キモス
>>366
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?
368:名無しさん@3周年
08/02/26 02:20:05
Schtroumpfsと間違ったんじゃないの?
青いキノコな奴等のアニメでしょ
369:名無しさん@3周年
08/02/26 03:59:24
キノコ?
370:名無しさん@3周年
08/02/26 04:12:25
あ、住んでる家がキノコだたw
371:名無しさん@3周年
08/02/26 07:30:27
とっとと失せろよ 大馬鹿野郎
372:名無しさん@3周年
08/02/26 12:33:04
>>371
Tu ne devrais pas schtroumpfer comme ca.
Ca schtroumpfe une ambience de schtroumpf a la con, que tu es.
373:名無しさん@3周年
08/02/26 15:00:59
???
371は時事問題なんだけどw
ジョークが通じないなぁw
374:名無しさん@3周年
08/02/26 15:09:52
とっとと失せろよ 糞ニート野郎
375:名無しさん@3周年
08/02/26 17:32:04
>>374
何熱くなってんの?ニュースとか見てないの?フランスの時事に興味ないの?
376:名無しさん@3周年
08/02/26 21:42:45
>>375
dis plutôt;
«que tu schtroumpfe ? tu ne schtroumpfe jamais les JT ? les évènements en France
ne te schtroumpfent pas ?»
377:名無しさん@3周年
08/02/27 03:14:19
M'en schtroumpfs c'est pas mon pays. J'en ai franchement rien a schtroumpfer.
Et puis il n'a qu'a lui schtroumpher la gueule a ce pecnot.
La France, tu la schtoumpfes ou tu la quittes.
Et c'est schtoumpfable pour tous les schtroumpfs, meme ceux de pure schtroumpf.
Non, mais!
378:名無しさん@3周年
08/02/27 08:13:59
なんか変なのがいるねww
えーと、スレタイは、あ、フランス語の話題スレ、だよね、うん。・・・うん?
379:名無しさん@3周年
08/02/27 12:20:57
le titre du topique c'est «à propos du schtroumpfais (les non-sérieux schtroumpfez-vous)»
380:名無しさん@3周年
08/03/04 18:16:47
Schtroumpfs
フランス語でどう発音するの?
「シュトゥルンフ」だとドイツ語のまんまw
381:名無しさん@3周年
08/03/04 18:21:28
そのまんまだよ。
382:381
08/03/04 18:37:27
A` l'origine des Schtroumpfs, un repas avec Peyo au cours duquel il aurait demande´ a` Franquin une salie`re qu'il aurait appele´ un schtroumpf (《passe-moi le… schtroumpf!》) et la conversation se serait poursuivie en schtroumpf.
Notons que phone´tiquement, schtroumpf se prononce pratiquement comme le mot allemand Strumpf qui signifie 《chaussette》 (les Schtroumpfs s'appelant Schlu¨mpfe en allemand).
A` noter que le nom de la danse Smurf vient directement des Schtroumpfs ("Smurfs" en anglais) a` cause du bonnet (bonnet phrygien blanc retourne´) de ceux qui le pratiquaient et qui faisait penser a` celui des lutins bleus.
wikipediaより
URLリンク(fr.wikipedia.org)
なのでドイツ語のStrumpf(靴下)と同じ発音であり、ドイツ語版のSchtroumpfはSchlu¨mpfeと書くらしい。
あとは訳すのがメンドイw
383:名無しさん@3周年
08/03/09 14:01:22
フランス語を本格的に学んでみたいです。
発音記号のことを解説したサイトありませんか?
384:名無しさん@3周年
08/03/09 14:19:26
探せばあるんじゃね?
385:384
08/03/09 14:29:01
そりゃあるでしょう(笑)
わからないのはどこにあるかなんだから(笑)