★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★at GOGAKU
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★ - 暇つぶし2ch50:名無しさん@3周年
07/06/08 21:23:49
下の文章は何語で、どういう意味でしょうか。
宜しくお願いします。


wnqf q hqzfy
teiiow zhe lz!
Lhqfe fnem qhd heven
fqik wlfn

51:名無しさん@3周年
07/06/08 22:31:03
>>50はドイツ語スレから誘導されたから釣りじゃないと思うんだけど、
2つくらいの単語でググっても、意味のありそうな文などには一切ヒットしない。
それって、どこで見た文章?

52:名無しさん@3周年
07/06/08 22:46:34
>>51
そうですか…
あまり人の居ないBBSで見つけたんです(荒らしでは無いと思います)。
知人にも尋ねてみたんですが、
ファイル名っぽくないか、と言われたんで
文章じゃないかも知れないです。
何となく気になっただけですので、
解らないなら解らないで良いです。

どうも有り難う御座いました。

53:名無しさん@3周年
07/06/08 23:00:55
英文かなにかの比較的単純な暗号化だと思うが、
暗号化方式を特定できない。

最初は単なるシーザー式暗号化(ROT13など)かと思ったが、
どうも違うようだ。

54:名無しさん@3周年
07/06/08 23:32:14
a<->q, f<->t, h<->n<->r, i<->l, s<->z
のように形の似た文字の置き換えをしているのかな。
常に同じ規則というわけではなさそうだけど。

55:名無しさん@3周年
07/06/08 23:43:52
厳かな雰囲気に包まれた日本の議場、壇上に立つは軍服に身を包み
原稿を手にする一人の紳士。その面前には百人超の議員達、実に恭しく
敬礼している。
が、次の瞬間議員たちの間にどよめきが起こる。というのも壇上の紳士が
にわかに原稿をくるくる丸めると、望遠鏡のようにそれを覗き込みながら、
辺りを見回し、へらへらとしまりのない笑みを浮かべているのである・・・

お分かりであろうが、この紳士とは大正天皇その人であり、彼は天皇の
業務をおよそこなし得ない白痴であった。この逸話は、皇室に関する醜聞
がタブーとされる日本において陰ながら語り継がれてきた。

斯様な彼の知的障害は、遺伝性のものであり、明治期以前の歴代天皇家
の近親相姦が原因であった。かつて天皇はごく一部の血縁ある公家としか
通婚せず、その血はおのずと濃くなっていった。

こんにちにも、現天皇のいとこもまた軽い知的障害があり、先日の皇太子妃
雅子の流産も、胎児に身体または知能に障害があったために秘密裏に人口
中絶したのではないかと、まことしやかに囁かれているのも事実である。

56:名無しさん@3周年
07/06/08 23:50:13
>>53-54
暗号ですか…
それは思い付かなかったです。
更に気になってきました…
でもスレ違いというか板違いですので、
後は自分で考えようと思います。

57:名無しさん@3周年
07/06/08 23:55:44
what a nasty
fellow she is!
**** them and never
talk with

I hate だと規則が一貫しないよなあ

58:名無しさん@3周年
07/06/09 11:21:35
****の部分だけど、Lhqfe→エル+nate→eliminateじゃ苦しい?

59:名無しさん@3周年
07/06/09 22:50:02
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

URLリンク(academy6.2ch.net)


60:名無しさん@3周年
07/06/12 13:54:10
>>59
いや、>>50は質問の時点では英語だとはわからなかったわけだから仕方ないだろ。

俺も自分がやってるブログによくそういう一見意味不明な言葉が来ることが多くて、なんだろうと思ってた。
キーワードによる迷惑トラバフィルターを逃れるために、わざと似た文字で代用しているわけか。
確かに、ネイティブがなにげなく眺めれば、「wnqf q hqzfy teiiow zhe lz!」が
「what a nasty fellow she is!」に見えたりするんだろうなと思う。

61:名無しさん@3周年:
07/06/13 00:00:46

URLリンク(imepita.jp)
↑これなんですが、何文字って言うのでしょうか?
なんかアジアのほうの文字でしょうか?

中国 文字 とかで検索してもwikiみても分からなかったのでよろしくお願いします

62:自転車小僧 ◆IBmI/K76EY
07/06/13 02:47:05
>61
悉曇文字(シッダマートリカー文字)でvam。
大日如来をあらわす種字。

63:名無しさん@3周年
07/06/13 11:54:37
金剛界の大日如来だな。バンと読む。
胎蔵界の大日如来のアと言うのも有る。

64:名無しさん@3周年:
07/06/13 17:24:09
61です
>>62>>63さんどうもありがとうございます!
「文字」なので検索のしようがないし、2chでしか聞くところなくて、
スルーされるのかなとドキドキしながらこの板&スレッドに来たんです 助かりました!

65:名無しさん@3周年
07/06/23 11:04:16
le basiques du sac

何語&どうゆう意味ですか?拾ったコインに掘ってありました。

66:名無しさん@3周年
07/06/23 14:12:30
誘導されてきました。

質問です。
カナダのフランス語圏に住んでいる人の苗字なんですが、
Hockenhull の英語とフランス語の読み方を教えてください。

67:名無しさん@3周年
07/06/23 21:28:09
ホッケンハル と オックンウーユ かな

68:名無しさん@3周年
07/06/24 00:22:14
>>67
ありがとうございました。

69:名無しさん@3周年
07/06/24 11:50:20
「幸薄」のようなニュアンスの言葉を
フランス語では何というのでしょうか?

70:名無しさん@3周年
07/06/24 12:00:11
オージー暴動
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)

71:名無しさん@3周年
07/06/28 03:41:40
すみません、糞スレ上げたあげく、言語学板からこちらに誘導されたので
もう一度改めてお願いします。

asphereaboveme って何語の何て意味なんですか?

72:名無しさん@3周年
07/06/28 04:32:15
>>71
言語学の誘導がおかしいな。
どう見ても英単語が混じってるだろ。
英語板の質問スレできいてみたら?

73:名無しさん@3周年
07/06/28 07:00:36
>>71
出典も書かないのか。糞スレ上げた?視ねやお前。

74:名無しさん@3周年
07/06/28 12:14:46
>>72
ありがとうございます、言語学で聞きなおしてみます。
お手数おかけしました。

75:名無しさん@3周年
07/06/28 14:23:32
>>74
いちいち言語学で聞きなおさなくても、英単語が混じってるんだから英語板行けよw

76:名無しさん@3周年
07/06/29 11:11:28
どう考えても a sphere above me だろw

77:名無しさん@3周年
07/07/01 20:02:18
イタリア語とラテン語の関係性がのってるサイトない?

78:名無しさん@3周年
07/07/01 20:29:23
>>77
言語学板で聞いたほうがええぞ

79:名無しさん@3周年
07/07/01 20:46:15
>>78
忠告ありがとう

80:名無しさん@3周年
07/07/03 19:49:22
いきなりですが、URLリンク(www.youtube.com)
これ何語ですか?

81:名無しさん@3周年
07/07/03 19:54:37
素人の意見としては、 フランス語のseour っぽい発音が聞かれるけど、なんか抑揚がそれっぽくないし。・・
何語か不明です


82:名無しさん@3周年
07/07/03 19:56:52
スウェーデン語か。そらわからんはずだわ・

83:名無しさん@3周年
07/07/03 22:08:06
>>80
スウェーデン語ですな。

"Det är inte så lätt ska jag säga."
Nästa morgon bröt ynglingen upp tillsammans med den gamle
för att söka berget, molnena, skogarna och de sorlande källorna.



84:名無しさん@3周年
07/07/04 05:19:19
これなんて書いてあるの?

      |/|
      |/|
      |/|
      |/|,,,,_
     /´      ̄`ヽ,
    / 〃  _,ァ---‐一ヘヽ
    i  /´       リ}
    |   〉.   -‐ノ  '''ー {!
    |   |   ‐ー  くー |   
    ヤヽリ ´゚  ,r "_,,>、 ゚'}
    ヽ_」   .くτ‐=‐ァ' !  전범 히로히토가 책임을 회피했으니까
     ゝ i、  ` `二´' 丿
      ここここここ)''     대리로서 내가,,,,
     /ヽ \∧ノヽ
     |:: |::..  Y  |
   .  |:: |::::   .|  |
     〈:: 〉::   .| ./|
   .  |:: |::   .l  |
   .  |__ .|._____,|._,|
     .((〈::: _ ノ  /リ

85:名無しさん@3周年
07/07/06 14:07:14
質問です
下の画像はある店の看板なのですが
これは何語なのか、また何と書かれているのか
分かる方がいましたら教えてください

URLリンク(new1314.freespace.jp)

86:名無しさん@3周年
07/07/06 15:01:42
>>85
字の形をみるかぎりタイ語っぽいな。

87:85
07/07/06 19:32:08
>>86
タイ語ですか、ヒントありがとうございました

88:名無しさん@3周年
07/07/06 21:48:06
>>84
URLリンク(www.excite.co.jp)
朝鮮語なんか↑へコピペ送信するだけで
翻訳できる機械的な言葉。

89:名無しさん@3周年
07/07/06 22:10:42
Sugeeeeeeeeeeee

84は・・・・ってなってないのにアンカを通してみたらハングル文字が見える!!

90:名無しさん@3周年
07/07/07 23:17:22
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)

91:名無しさん@3周年
07/07/07 23:26:30
youtubeの映像に関するこれ以上の質問は、

>>80から何らかの応答があるまで

一切の対応・回答を保留する。

>>82-83がスウェーデン語だと答えたにも関わらず、

何の反応もない。役に立ったのか立たなかったのかさえ分からない。

一方的に利用されるだけの、このような2ちゃんねるは承服しがたい。

「はてな」にでも、「知恵袋」にでも逝ってくれ。

92:名無しさん@3周年
07/07/07 23:42:12
「イタリア製の車」をフランス語訳お願いします!!


93:名無しさん@3周年
07/07/07 23:42:19
もう82で事故解決してるやん。

94:名無しさん@3周年
07/07/07 23:48:23
URLリンク(www.youtube.com)
これ何語ですか?

95:名無しさん@3周年
07/07/08 02:00:21
>>91
偉そうに。チュゴラ!

96:名無しさん@3周年
07/07/08 02:45:20
昔付き合っていた人にメールで送られてきた文なんですが、なんていう意味ですか?
当時学生で、第二外国語でスペイン語をかじっていた人です。

No、Yo te quiero、?Que´tu´oigas?

97:名無しさん@3周年
07/07/08 03:06:12
>昔付き合っていた人にメールで送られてきた文なんですが、

どうも、おっしゃっている日本語の意味が分かりません。

昔付き合っていた人から(from) あなたに(to) メールが届いたのですか?
それとも、
誰か第三者から(from) 昔付き合っていた人に(to) メールが届いたのですか?

それが分からないと、代名詞yo, tu' の解釈ができません。

98:名無しさん@3周年
07/07/08 13:07:39
あ、ごめんなさい。
付き合ってた当時、彼から私に送られてきました。

99:名無しさん@3周年
07/07/08 13:30:06
スレリンク(river板)

777 :重要無名文化財:2007/07/07(土) 07:07:07 ID:arJyK2cE

(σ´∀`)σ ゲッツ!! 777


778 :重要無名文化財:2007/07/07(土) 07:09:01 ID:n1uTumG2
>>777

( ゚д゚)

(つд⊂)ゴシゴシ

(;゚д゚)

(つд⊂)ゴシゴシ

(;゚д゚)ポカーン

100:名無しさん@3周年
07/07/11 23:13:41
船や飛行機は「She…」と女性形として呼ぶのはなぜですか?
海や空の男にとって、それらは女性とみるものなのでしょうか?

101:名無しさん@3周年
07/07/11 23:42:51
軍事板で質問してた人か?
たらいまわしするようで悪いが、言語学板で聞いたほうが答えで返ってきやすいんじゃないかなあ。
質問が質問だからあっちでも無回答かもしれないけど。

102:名無しさん@3周年
07/07/12 09:34:51
ヒント:English板


まあ、あそこは英語しか知らない人が威張ってたりして殺伐としてるがな。

103:名無しさん@3周年
07/07/13 00:17:16
>>102
質問文を読むと英語限定のようだが、実際には多くの印欧語で女性形とされているわけだから、その誘導はちとアレではないかと。

104:名無しさん@3周年
07/07/13 00:34:10
いや、英語のアレは、名詞のジェンダーとは別物だから英板でいいんだよ
ってかほんと?↓
>実際には多くの印欧語で女性形

105:名無しさん@3周年
07/07/13 01:06:55
>実際には多くの印欧語で女性形とされているわけだから、

古英語のscipは中性だし。
スウェーデン語のskepp, fartygは中性だし、flygplanも中性。
ドイツ語のSchiffは中性だし、Flugzeugも中性。
フランス語のbateau, navireは男性だし、avionも男性。
スペイン語のbuqueは男性、aviónも男性。
ポルトガル語のnavioは男性、aviãoも男性。

申し訳ないが、船、飛行機が女性名詞になる印欧語をざっと5~10個ほど
挙げてみてはくれまいか?
パッとすぐに実例を挙げてもらわないと、説得力に欠ける。

106:名無しさん@3周年
07/07/16 12:10:28
"Si Vis Pacem, Para Bellum"

「汝、平和を欲するなら、戦いへの備えをせよ」と言う意味の
ラテン語のようですが、どのように発音するのでしょうか。
アクセントを置く位置も含めて教えてください。お願いします。

107:Si vis pacem, para bellum
07/07/16 13:06:38
>>106 スィー ヴィス 「パー」ケム、「パ」ラ 「ベル」ゥム
URLリンク(en.wikipedia.org)
pacem; pax (-cis, f.) の対格 
(1)簡単なラテン語の読み方
URLリンク(www.geocities.jp)
なお、教会ラテン語なら「パー」チェム、
(2)各地域のラテン語の発音
URLリンク(www.mab.jpn.org)

108:名無しさん@3周年
07/07/16 13:20:24
Sī vīs pācem, parā bellum.

[si: wi:s pa:kem para: bellum]
[si: wi:s PA:kem PAra: BELlum]
スィー ウィース 「パー」ケム 「パ」ラー 「ベッ」ルム

大文字で書いた(「かぎカッコ」でくくった)音節は高いピッチで発音する。
>>107は母音の長短がでたらめなので信用しないこと。

109:名無しさん@3周年
07/07/16 18:40:46
>>107,108
分かりやすい回答ありがとうございました。


110:名無しさん@3周年
07/07/23 01:58:50
すいませーん、質問です。
下記のオック語CDアルバムの曲名リストなんですが、
曲名の意味または読み方がわかる方、回答お願いします…。

Vent follet
Malombla
Hantaoma
Maluros
La Ronda dels Morts
Pala lo lop
Canşon dels Segaires
Negra Sason
A la Montanha
Flama

111:名無しさん@3周年
07/07/23 04:34:39
意味はわからないけど、カタルーニャ語かオック(プロヴァンス)語っぽいな。

112:名無しさん@3周年
07/07/23 04:35:48
あ、すまん、↑はなしにしてくれwww早とちり

113:名無しさん@3周年
07/07/23 20:17:51
この板には、翻訳スレはないですか?
スペイン→日本語 翻訳希望なのですが

FONスレで見たブログを訳してくれる人いませんか?
954 :anonymous@p6184-ipad08kanazawa.ishikawa.ocn.ne.jp:2007/07/23(月) 16:02:27 ID:???
新型について書いているんだろうけど、機械翻訳じゃまるで解らん。
URLリンク(blog.fon.com)

>我々が同様に、Fontenna(世界のどんなFON Spotででも自由にあなたを
>つないだ後の最初の製品FON)を投げる6月に、あなたは知っています。

>新しいものの間で、Fonera+がケーブルの装置をつなぐために許す2つの
>港イーサネットを含むことは目立つことができます。
>そして、Fonerosにより単純な(主にあなたがルータmonopuertoを持つという
>それらに)インストールシステムを提供します。
>Fonera+がユーザーにルータの状態を示す4つのLEDを持っているために、
>Foneraの前のもう一つの違いは、あります...
>若干の関係のあるFoneroがFonera+にあるとき、LEDのうちの1つが緑を琥珀
>に変えるので、あなたはそれを知っています。 請求は、この機能保険に合います:)
スレリンク(network板)l50x

114:名無しさん@3周年
07/07/24 01:07:59
>>113
元スレに書いといたよ。

115:名無しさん@3周年
07/07/24 02:55:38
>>114
わざわざ出張していただき、ありがとうございました<(_ _)>
謝謝^O^

116:anonymous@p6184-ipad08kanazawa.ishikawa.ocn.ne.jp
07/07/24 14:54:21
FON総合スレッド Part19の954です。
スレリンク(network板:954番)

964さん翻訳ありがとうございました。
お陰様で内容を把握することができました。
964さんと、ここの住人の皆さんに感謝します。



117:名無しさん@3周年
07/07/31 06:18:34
ドイツ語でヒアシム(つづりが分かりません)って、どんな意味ですか?

118:名無しさん@3周年
07/08/04 16:47:44
この板のラテン語スレ
中級者・上級者の古典ラテン語スレッド・第四部
スレリンク(gogaku板:6-9番)
を読んで疑問に思ったんですが、
手元の和羅辞典(国際語学社)では

>[”~する人”の接尾辞として]-tor[sulcareよりsulcator畦掘り人、
>sudareよりsudator汗かき(の)人、fidejubereよりfidejussor保証人
>(スピーヌム語幹jussum)、女子は-trix、または現在分詞で”~している人”]

とあるのです。

ラテン語では動詞にtorをつけて「~する人」には
ならないのでしょうか?なるのでしょうか?


119:名無しさん@3周年
07/08/05 09:16:08
tioの発音

伊・・・ティオ
英・葡・・・ショ
その他のゲルマン系・ラテン系・・・ツィオ

であってますか?

120:名無しさん@3周年
07/08/05 15:55:32
>>119
「その他のゲルマン系・ラテン系」という表現があまりに乱暴過ぎる。

121:名無しさん@3周年
07/08/06 00:22:05
では

伊・・・ティオ
英・葡・・・ショ
独・仏・西・蘭・・・ツィオ

でしょうか?

122:名無しさん@3周年
07/08/06 00:36:25
ツィオは独くらいじゃないか?


123:名無しさん@3周年
07/08/06 00:40:30
>>121
仏:/sjo/
西:/θio/(ヨーロッパ) /sio/(アメリカ)
伊:他言語でtioと対応するものはzioと書き、発音は/tsio/
独・英はそれでよし
葡・蘭は知らん

124:名無しさん@3周年
07/08/06 12:13:44
ありがとうございました。

125:名無しさん@3周年
07/08/07 01:35:39
txapelduna って何語でどんな意味でしょうか?
ググってもわかりませんでした。

126:名無しさん@3周年
07/08/07 01:43:18
URLリンク(jp.youtube.com)
この歌何語で、いったい何て言ってるのでしょうか?

127:名無しさん@3周年
07/08/07 08:23:45
>>125

バスク語でチャンピオン(優勝者、最優秀賞受賞者)だそうです。

128:名無しさん@3周年
07/08/07 13:44:14
Der letzte Tag
とはどういう意味でしょうか?
ドイツ語なのは分かったんですが…


129:名無しさん@3周年
07/08/07 14:04:55
age

130:名無しさん@3周年
07/08/07 14:34:55
そんなのに釣られるか馬鹿。

131:名無しさん@3周年
07/08/07 14:50:39
別に釣りじゃないです。
馬鹿じゃないです。

132:125
07/08/07 18:31:51
>>127
ありがとう
バスク語だったのか


133:名無しさん@3周年
07/08/07 19:26:38
>>128 じゃあ教えてやる。
>Der letzte Tag 答えは、
The last day ← いくらなんでもこれの意味くらいは分かるよな?

134:名無しさん@3周年
07/08/07 20:04:04
たぶん>>131はヴァカだからわかんないよww

135:名無しさん@3周年
07/08/07 21:33:04
>>133
わかりました。ありがとうございます。

>>134
いちいちウザイです。

136:名無しさん@3周年
07/08/08 00:20:07
>>135 おまえオモロイやん。最後の一行いただいとこ。

137:名無しさん@3周年
07/08/08 22:51:14
ドイツ語で「土曜日」にあたる語にはSamstagとSonnabendがあるってこと
なんだけど、Wikipediaドイツ語版でSamstagが記事のタイトルになってるってことは、
こっちが主流と捉えていいのかな?
あと、その記事内に Sprachbereich: Sonnabend ってあるんだけど、これの意味は何?

一応、その記事へのリンク:URLリンク(de.wikipedia.org)

138:名無しさん@3周年
07/08/08 23:15:23
うふふ (七響)

2007-08-02 21:51:30

hanaちゃんったら、4歳なの???
ぐふふふ。
ぢゃ、七響は3歳ってことで。

朋さん、モスガーガー、分かる分かる!!!
そういうかわいい言葉を聞くことができるのも、今だけなんですよね~。

って、hanaちゃんは、今でもなのか♪

139:名無しさん@3周年
07/08/09 10:05:36
URLリンク(www.nicovideo.jp)  05:04より

*ノークン カージャンティー ディージャン プーマー
クンマー ジャークナイ フォン ヤーンチャック プーラン …

片仮名でしか歌詞が発表されていないため、何語なのか、どういった綴りなのかもわかりません。
噂ではマレーシアかタイの言語らしいとのことですが、ハウサ語との話も聞きます。
音から調べる系の辞書を引いてみたのですがさっぱりわかりません。

何語かだけでも結構ですので、お知恵を拝借できればと存じます。
なにとぞ宜しくお願い申し上げます。

140:名無しさん@3周年
07/08/09 15:49:21
URLリンク(nespresso.co.jp)
ネスプレッソのジョージクルーニーの出演してるCMですが
中の台詞はなんて言ってますか。

141:名無しさん@3周年
07/08/09 16:56:31
URLリンク(jp.youtube.com)
同じもので、こっちでは字幕があるけど、正しいかどうかは分かりません

142:名無しさん@3周年
07/08/09 22:35:39
韓国語の平音⇔激音って
中国語の無気音⇔有気音とおなじ?

143:名無しさん@3周年
07/08/09 23:05:55
ブラジルのANGRAってメタルバンドの曲に、Pra Frente Brasilってのが
あるんだけど、どういう意味?W杯のブラジル代表に捧げた曲らしいから、
彼らを鼓舞するような意味合いがあるんだろうなーって気だけはしてるけど。

144:名無しさん@3周年
07/08/10 12:01:50
>>141
それ、英語のセリフのフランス語訳字幕ですね。

145:名無しさん@3周年
07/08/10 17:26:47
>>139
マレー語に聞こえる

146:名無しさん@3周年
07/08/11 15:30:50
タイワン版ヤフーののYahoo!奇摩の奇摩ってどういう意味なの?
発音はチーマー(にちかいおと)だよね?
シナやホンコンのYahoo!雅虎の雅虎はヤーフーってよむから
つかってるんだなってわかるけど
奇摩のいみがわかりません
シナ語にくわしいひと、だれかおしえて

147:名無しさん@3周年
07/08/11 20:09:06
>>146
高額オプション料金を払って施術される大人向けスペシャルマッサージのことです。

148:名無しさん@3周年
07/08/11 20:20:47
質問スレでむやみにウソを返すのもどうかと思うが、さすがに
この質問はひどい。あきれてモノも言えない。

台湾版Yahoo!を使うほど中国語に詳しいなら、なぜその台湾版Yahoo!で
「奇摩」をひとこと検索しないのだろうか?
あるいは、日本語のGoogleで検索しても良い。

それで数秒で答が得られる質問を、わざわざ2ちゃんねるでしてウソかもしれない
回答を待つというのは、あまりに時間と資源の無駄ではなかろうか、と。

149:名無しさん@3周年
07/08/12 00:08:13
>>145
ありがとうございます!
それさえわかればいくらでも辞書と向き合えます

150:名無しさん@3周年
07/08/12 04:00:32
>>146
質問日時: 2007/3/2 15:55:32 解決日時: 2007/3/3 15:31:50 質問番号: 10,939,648
雅虎と奇摩
YAHOO!のTOPページについて質問です。
中国版ではTOPが「YAHOO!雅虎」、台湾版では「YAHOO!奇摩」と表示されますが、
これってどういう意味でしょうか?「中国=雅虎」、「台湾=奇摩」ですかね??

ベストアンサーに選ばれた回答
回答日時: 2007/3/2 16:43:28 回答番号: 35,392,921
「雅虎」は音訳(当て字)ですね。
「奇摩」(KIMA) は台湾発のポータルサイトです。それが後からYahooと提携を組んだんです。
ですから、中国と台湾では経営方針が違うんでしょうね。

URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)

151:名無しさん@3周年
07/08/12 06:11:15
>>150
KIMAじゃなくてKIMOだし、提携じゃなくて
YahooがKIMOを買収したことによる合併だし。

迷惑だよ、こういう間違いだらけのコピペ。

152:名無しさん@3周年
07/08/12 09:53:25
それ見つけてきて図に乗って暴れて叩いてたのか >>148
自分でその前から知ってたらともかく、まともな資料も指せず
インチキで返されたら数倍悪いだろ、なんだかなあ。

153:名無しさん@3周年
07/08/14 17:51:49
Yahoo! キモッ
URLリンク(www.kimo.com)

ってコピペ、一時期流行ったんだけどな。

154:名無しさん@3周年
07/08/16 01:19:10
Arzt、Chirurg、Doktor、各単語間の相異がわかる奴いる?

155:名無しさん@3周年
07/08/17 23:39:01
???

من أجل وقف العنف الذي قالو


156:名無しさん@3周年
07/08/19 00:32:07
映画DVDのあるひとつの作品で、多くの言語を勉強したいと考えています。
習得目標は、単なる趣味です。広く浅く多言語をかじりたいと思います。
この勉強法の是非と、おすすめのタイトルがありましたら、ご意見ください。

157:名無しさん@3周年
07/08/19 01:27:10
これは本物の蛇の皮ではなく、人工のものです 

を誰か英文にしてくれないですか…


158:名無しさん@3周年
07/08/19 02:15:13
>>157
スレタイを読んで書き込んでるはずなのに英語、とは。恐れ入った。

159:映画【Jesus】で多言語趣味者は大満足!
07/08/19 15:42:40
>>156 Netで無料視聴できます。
--------------------------------------------------------
URLリンク(www.jesusfilm.org)

160:名無しさん@3周年
07/08/19 16:26:24
156-159 何だこの自然な繋がりは・・
NHKさんから、ポル短期講座出てますね。この機会に齧ることに
しました。
お次は、是非ヘブライ語を宜しく。無理か

161:名無しさん@3周年
07/08/23 15:47:35
誰も>>156の穴に突っ込みを入れないので、一応突っ込んでおく。

日本で出てる映画DVD(セル&レンタル)はオリジナル音声+日本語音声だけしか入ってない。
第三国の言語の音声が入ってる物は例外中の例外。まず、ほとんど無い。
だから、おすすめのタイトルなんてあるわけが無い。


アメリカやヨーロッパのサイトから購入するという方法もあるにはあるが、
これらの国で売られている映画DVDには日本語音声も日本語字幕も無い。
(リップしてリージョンは回避。PALはリップの後で変換ソフトへ。)
だから少なくとも英語、仏語、西語あたりに熟達している必要があるが、
>>156のカマトトぶりを見るにつけ、英語、仏語、西語に熟達しているとは
到底思えない。


162:名無しさん@3周年
07/08/23 18:34:53
>>161のツンデレぶりに萌え。
ツンツンしてる割にはリージョンコードの問題とか指摘してあげてるしw

自分だったらチャップリンの独裁者やライムライトとかの古典かな。
amazonでも各国語版が入手できそうだし、何度も見てるから台詞やストーリーが頭に入ってる。

古典以外なら今、ヤマカシを見てるんだけど、日本語で見たあとフランス映画なのでフランス語字幕とか。
日本人なら韓国人より漢字がわかるんだから中国語の勉強もおすすめ。
北京語なら世界中の華僑や台湾人が使ってるし、
広東語なら香港やシンガポール、マレーシアあたりの安い海外旅行が楽しくなるかも。

あとは耳を肥やしたいのかどうかがはっきりしてるほうがアドバイスしやすいかな。

163:名無しさん@3周年
07/08/24 07:42:56
要は、あるひとつの作品で、多くの言語を勉強するからといって、1枚のDVDで済むわけじゃないということか。
でも、何枚もDVDを揃える必要があったとしても、メリットは大きそうだな。

ちなみに、ディズニー映画なんかもよさそうだよ。
スレリンク(gengo板:427番)

164:名無しさん@3周年
07/08/24 22:39:33
161のあと162や163を読むと、161は何様か。

165:名無しさん@3周年
07/08/25 01:01:34

>映画DVDのあるひとつの作品で、多くの言語を勉強したいと考えています。

>あるひとつの作品で、多くの言語


166:162
07/08/25 02:37:36
ヤマカシ見終わったけど仏語字幕入ってなかった・・・
レンタルだったし所詮日本市場向けなんてこんなもんかw

>>165
一つの作品でDVD複数枚でいいじゃねーか
十分楽な勉強法だよ

167:名無しさん@3周年
07/08/25 02:44:03
その結果、やっとこさ耳が覚えてくれる表現といったら
「クソ」「クソッタレ」「バカ野郎!」「死んじまえ」「売女」「なんてこったい!」

168:名無しさん@3周年
07/08/25 03:09:22
>>162
>自分だったらチャップリンの独裁者やライムライトとかの古典かな。
>amazonでも各国語版が入手できそうだし、

具体的に製品へのリンクとかソース出して。


169:名無しさん@3周年
07/08/25 03:11:33
>>162
>中国語の勉強もおすすめ。
>広東語なら

具体的にはどの映画DVD?


170:162
07/08/25 06:07:46
>>161の言ったとおりかよ('A`)
自分で探せボケ

日本語のサイトに無かったらamazon.com行けばあるだろうことぐらいわかるだろ常考・・・('A`)

171:156
07/08/25 12:19:01
レスありがとうございます。
わたしはディズニーで集めてみます。
わたしのようでわたしではない方も便乗質問されてますね。
実際にDVDを教材にされている方はあまりいらっしゃらないようですが
興味をお持ちの方は多いのかなと思いました。

172:名無しさん@3周年
07/08/25 13:17:51
DVDの規格が出てきた頃はひとつの映画にいくつも言語が
入っているとのふれ込みで、これは外国語学習に良さそうだと
思った人は大勢いた。
「映画DVDはロゼッタストーン的な存在になるんだな。それはすばらしい。」
でも、DVDが普及して来ると、そんな学習に便利なロゼッタストーン的な
映画DVDは日本では全然発売されなかった。

フランスの映画にはフランス語音声と日本語字幕だけ。
スペイン語圏の映画にはスペイン語音声と日本語字幕だけ。
中国の映画には中国語音声と日本語字幕だけ。
みたいなものばかり。かろうじて字幕が複数言語入っていればラッキー。
レンタル版でもセル版でも同じ。

それじゃあ、クローズド・キャプション付きのVHSやレーザーディスクと同じで
何の進歩もない。DVDのアドバンテージはどこにあるんだって話し。


173:名無しさん@3周年
07/08/25 15:54:47
ヨーロッパのやつって3カ国ぐらい入ってるよ。

174:名無しさん@3周年
07/08/25 16:29:18
>>172 は日本での話をしているんだと思うの。

175:名無しさん@3周年
07/08/30 22:27:30
話ぶった切ってスイマセン。
最近心当りのないアドレスから変なメールが来るのですが、外国語で何と書いてあるか分かりません。
どこの言葉で何と書いてあるか分かる方はいらっしゃいますでしょうか?内容は『coba coba doang,bisa nggak gicyu』です。

176:名無しさん@3周年
07/08/31 07:50:51
この過疎スレを盛り上げるためにお前らの語学力を貸してくれ

前の人の御題を自分の学習している言語に訳すスレ
スレリンク(gogaku板)

177:名無しさん@3周年
07/08/31 14:46:39
相談させてください。
英語とフランス語を習得しましたが、オタクなので
4つ目(日本語とあわせて)の言語を習いたいと思っています。
何語がおすすめでしょうか。
興味があるのはロシア語、北欧の言語、スペイン語、イタリア語、
アジア系はいまいち。
ロシア語を一番やってみたいけど、使う機会がないので
どうしようかと・・・

178:名無しさん@3周年
07/08/31 15:04:08
使う機会なんて後から考えればいいんじゃないの?

179:名無しさん@3周年
07/08/31 16:25:50
それはそれ以上、単なる(言語の)収集は無駄な証拠。

フランスの文化への知識を深めるとかしないとベビートークのままでしょ。
大人の会話に参加するには様々なフランス文化に関する知識や経験が大事。

英語に関しては通用する国が多い反面、方言も多いし文化も様々。

単なる収集は語学に非ず。
武器を集めても武道を極めることにはならないよ。

180:名無しさん@3周年
07/08/31 23:42:35
>>179
うーん考えさせられますね。
語学は、基本的に使ってナンボだと思っているので、
オタクとはいっても、利用できない言葉を
学ぼうとは思ってません。
文化は・・・むずかしいですね。も一度よく考えて見ます。
ひとつの語学を習得するには時間も資本もたくさん投入するわけですし。
まじめな書き込みをありがとうございました!!

181:名無しさん@3周年
07/09/01 03:12:00
俺、明日から使い道なんてゼロに等しい現地語学ぶために
オセアニアに飛びますが何か?

語学は>>179みたいな偏狭なものであってほしくはないです。
一言語だけ勉強してその言語を理解できたと思う方がおかしい、
ということはありませんか。

182:名無しさん@3周年
07/09/01 11:15:45
なぜ日本語を話す国は日本だけなんですか?
他の言語は必ず2ヶ国以上は対応していますが(例:朝鮮語→北朝鮮、韓国・英語→カナダ、アメリカ、オーストラリア等)、日本語は日本だけです。
だから日本人は外国に行く時はいちいちその国の言語を覚えなきゃいけないから面倒です。
大戦中に色々な国に侵略したくせに、日本語を話す国がないなんておかしい!

183:名無しさん@3周年
07/09/01 17:15:57
>>182
歴史を勉強しようね。

184:名無しさん@3周年
07/09/01 17:24:36
>>182
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。
■国語(日本語)自体や、日本国内の方言・言語は言語学板、まちBBSでお願いします。


185:名無しさん@3周年
07/09/01 17:27:00
>>180
英語以外に使える言語とは!?
スレリンク(gogaku板)
10年後~20年後に需要が高まりそうな外国語 II
スレリンク(gogaku板)
【2】お薦めの第二外国語、第三外国語【2】
スレリンク(gogaku板)

186:名無しさん@3周年
07/09/01 18:19:35
言語というのは、使うために学ぶんじゃなければ
何のためにやるわけ?
>>181さんはなんのため?
非難してるのではなくて、純粋に知りたい。


187:名無しさん@3周年
07/09/01 18:24:02
この板では純粋に趣味で多言語やってる人が多いんだよ。


188:‎
07/09/01 18:28:46
>>182
日本だけじゃないよ。

189:名無しさん@3周年
07/09/01 18:35:00
職場や電車の中、飲み屋、マッサージ店など
外国人はそれなりの数いるわけで
それなりに使い道があるのも事実。
もちろん、職場に外人ゼロ、外人がいるところに遊びにも行かず、電車の中で外人に声かけられても無視する人には必要ない。
知っていれば面白いこともある。
まあ、金になることはまずないし、知っているかといって極端に面白いかといわれたらそうじゃないと思うが。
あと、海外旅行に一人で行く人には必須だよね。
避けられない。
これまた海外旅行も行きたくない、海外出張もないという人にはやはり必要ない。
業務に必要なくても社員旅行が海外で強制的に連れて行かれる人もいる。
まあ、他人のことはほっとけや

190:名無しさん@3周年
07/09/01 19:29:00
>>186
便乗カス煽り

191:名無しさん@3周年
07/09/02 21:25:49
>>181 あんまり楽しくなさそうな旅だな。
見ているだけで気が滅入る。
たしかにアボリジニーなんて、言語も文化も全然興味無い。
興味の欠片も無いものにムリヤリつき合わされるか。。
もしも俺だったら、ブチ切れるか鬱入るかどっちかだな。
つくづく同情するわ。
まぁ無事に帰国できるように祈ってやるぐらいしかできん。あしからず。

192:名無しさん@3周年
07/09/06 22:29:19
ここで聞いていいかワカランのですが
コレって何語ですか?タイ語?
URLリンク(shop.passiflora.ru)

193:名無しさん@3周年
07/09/07 07:37:21
『.ru』で普通分かるだろ

194:名無しさん@3周年
07/09/07 12:44:58
「国別ドメイン .ru」でぐぐれ

195:名無しさん@3周年
07/09/07 17:52:26
ru・・・
ルーマニアか!

196:名無しさん@3周年
07/09/07 18:40:25
おーロシアかー!
ドメインてそうだよなココjpだもんな…忘れとった

サイトがトロピカルな雰囲気だったから
ロシアとはちょっと驚いた。
ありがとう、助かったよ!ロシア語読めないけど!w

197:名無しさん@3周年
07/09/07 19:03:30
ど素人の小説描きです。
フランス語で『軍事学』ないし『軍事研究』というのはどういえばいいのでしょうか?

militaire science

でしょうか?


198:名無しさん@3周年
07/09/09 02:37:00
韓国は礼儀の国ですが、北朝鮮も同じなんですか?
朝鮮中央放送とか見ても、終始挨拶なんかしないし、韓国とはちょっと違いますよね。

199:名無しさん@3周年
07/09/09 03:27:51
>>198
>韓国は礼儀の国ですが

禮儀の國の人が他の國の旗を燃やしたりすると思ひますか。

200:名無しさん@3周年
07/09/10 08:30:01
>>199
礼儀作法に則って丁重に焚火に付したとのことです。

201:名無しさん@3周年
07/09/10 14:21:17
ていうか、板違い帰れ

202:名無しさん@3周年
07/09/11 02:23:39
>>201
ウリナラ同胞よ、その通りニダ!!!

203:名無しさん@3周年
07/09/11 06:27:01
無禮な國だから社(こそ)
禮儀の國でありたいと庶幾しているのだw

204:名無しさん@3周年
07/09/17 11:26:16
質問です。

URLリンク(jp.youtube.com)

これは何語ですか?

205:名無しさん@3周年
07/09/17 11:26:48
あ、ヘブライ語?

206:名無しさん@3周年
07/09/20 04:43:34
今日スカイプでフランス人と話したら、フレンチジャパニーズなる言語を
大学教授が開発し、10年間運用されて、3万人が話してると言ってました。
しかし、聞いても全然意味がわかりませんでした。

ネットで検索してみましたが、みつかりません。
どなたか、存在を知ってますか?

因みにこのフランス人とは英語で話しました。

207:名無しさん@3周年
07/09/21 01:29:37
くだらない質問でスミマセン。
学校で、英語・中国語がペラペラ+他の言語も勉強しまくりな男の子がいます。
喋れて当たり前って感じだし、賢くて謙虚な人なので自慢な雰囲気はないんですが、
メールでのちょっとした挨拶とかに、いろいろな言語を使ってきます。
遊び感覚だろうけど、私が英語しかわからないのは知ってるはずです。
あんなに賢い人でも、やっぱり「スゴーイ」って思われたいのか、よくわかりません。
私は密かに彼が好きなので、好感触な反応をしたいです。ご教授ください。

208:名無しさん@3周年
07/09/21 01:42:35
>>207
>ご教授ください。
辞書で「教授」と「教示」を調べてごらん。

語学好きにとっては挨拶くらいなら勉強していない言語でもなんとなくわかるものなのであなたにも通じると思っているのかも。
あるいは好きな語学の話題を振ってほしいのかも。
決して凄いと思ってもらいたいのではないと思う。
「スゴーイ」と返すよりも「それは何語で何という意味なの?」と訊いてあげた方が彼の反応も良いと思う。

209:名無しさん@3周年
07/09/21 03:49:21
>>207
何語か調べて簡単なあいさつ文みたいなのを返したらきっと受ける。
つーかこの際あなたも語ヲタになるんだ。無理?w


210:名無しさん@3周年
07/09/21 06:12:52
こんな質問も受け付けるようになったのかw

211:名無しさん@3周年
07/09/21 06:37:25
「語学男」とか

212:207
07/09/22 00:36:57
>>209
>>教授
恥ずかしいです (*>_<)

毎回、ソッコーで調べて、その言語で挨拶やジョークっぽいのを
返しています。ぜんぜん知らないから結構タイヘン。
スゴーイは必要ないんですね。謝謝。

213:名無しさん@3周年
07/09/22 08:55:08
これからの時代、英語に加えて第三言語を身に付ける場合、
中国語とスペイン語のどちらが良いでしょうか?
国際派の仕事に就きたいと考えているのですが。
両者の学習難易度等も教えていただきたいです。

214:名無しさん@3周年
07/09/22 10:12:10
>213 悪い事は言わん。迷わずスペイン語にしとけ。

215:名無しさん@3周年
07/09/22 10:18:21
>213 スペイン語なら「英語上達との相乗効果」が狙える。絶対にオススメだ。
しかもスペイン語をとっかかりに
将来は余裕でイタリア語やポルトガル語へ進むことも容易になる。
英語圏の人間なら学校で習う古典語として必ず「ラテン語」を習う。
実際ラテン語の知識は英語学習の上で絶対必須。
そのラテン語に近づく上でもスペイン語の学習は「百利あって一害も無い」!
絶対絶対、スペイン語がオススメ。

216:名無しさん@3周年
07/09/22 16:55:34
>>213
スペイン語に一票。
中国語は国連公用語でスペイン語より格上っぽいが実際はスペイン語の方が幅広く使える。
中国語は中国本国と東南アジアなどの一部の中国人コミュニティーに限られる。
スペイン語は南北米大陸で広く通用する。
ラテン語などへの応用は >>215 の通り。
更に発音は日本人にとってスペイン語の方が親しみやすい。
但しスペイン語は動詞がステキに活用するので文法では中国語の方が敷居が低い。

217:名無しさん@3周年
07/09/22 18:58:33
動詞の活用はたしかに始めは簡単ではない。
でもスペイン語のはまだ規則的で覚え易い方だよ。
しかも変化形と一緒に発音と綴りが同時にインプットされるから日本人にはとっつき易い方だと思う。
だいたい古典ラテン語に比べれば、
信じられないほどシンプルな構造になってるよ(やってみりゃよく分かるはず)。
発音自体が日本語との親和性が高いので
聞き取りもラク。
だいたいスペイン語に限らずラテン系は
文化のストックが厚いのでいろんな意味で楽しい。文法の勉強も楽しくできるよ。
絶対スペイン語がラク。
中国語の場合、
発音発声自体不向きな人は確実に居るんだよ。
そういう人が無理にやっても谷原みたいに痛いことになる。
(谷原は1年やってあの有様w いまだにNHKで醜態晒し続けている。w)
しかも悲しいかな中国語は、発音がほんの少しでも悪いだけで
正直まったく使い物にならないのだ。
日本人は漢字というとっかかりもあり、しかも文法は簡素なので入門はかなり容易なのだが
逆にそれが先へ進むほど仇となりやすい言語で、気は抜けない。
それに中国語やっても実際、知り合う人間は下層のDQNばかり。
得る物は無く、こっちが引き出される目に遭遇するばかりで
アホらしいから、
やるなら絶対にスペイン語にしときなさい。>>213

218:名無しさん@3周年
07/09/22 21:12:44
学びやすさはスペイン語。
お金になるのは北京語ですね。

219:名無しさん@3周年
07/09/22 21:20:38
◇◇ 日本人にとって最も簡単な外国語 [2] ◇◇
スレリンク(gogaku板)l50
◆◇ 日本人にとって最も難解な外国語 [2] ◇◆
スレリンク(gogaku板)l50

【2】お薦めの第二外国語、第三外国語【2】
スレリンク(gogaku板)l50

英語以外に使える言語とは!?
スレリンク(gogaku板)l50
10年後~20年後に需要が高まりそうな外国語 II
スレリンク(gogaku板)l50

220:名無しさん@3周年
07/09/22 21:21:23
全ての語学に通じる学習法
スレリンク(gogaku板)l50
最も効果的な外国語習得法について・ 第弐項
スレリンク(gogaku板)l50

221:名無しさん@3周年
07/09/22 21:40:40
ま、質問者本人が「国際派の仕事に就きたい」なんていう漠然とした
認識しかないのだから、どちらを学んでも結果は大差ない。

仮にスペイン語と中国語の両方を学んだところで、東欧、アラブ圏、
中央アジア、アフリカの大部分では役に立たないわけだし。

キーワードは、本人がどちらの「文化」(文学、音楽、演劇、料理、被服その他)に
より興味を抱けるか、それに尽きる。ビジネスonly、それも将来使うかもしれない、
という理由だけでは、言語学習はすぐに頓挫する。



222:213
07/09/22 22:05:05
>>214-218 >>221
回答ありがとうございます。
スペイン語に決める事ができました。
スペインの文化に特別な興味は無いのですが、
第三言語が話せると有利になる事も多いですよね?
それを励みに頑張りたいと思います。

223:名無しさん@3周年
07/09/22 23:42:05
>>222 その選択は絶対に間違っていない。
中国語も悪くはないのだが、なにせ世界が狭まる。
広まる世界の広さはスペイン語が圧倒的に中国語を凌駕する。
英語の上達も望めるし、他のラテン系言語への架け橋ともなる。そうなれば世界はもっともっと広大に広がる。
スペイン語だけはやっといて絶対損しない。

224:名無しさん@3周年
07/09/23 01:30:28
アラビア語か朝鮮語を習得しようかと思っているんですが、どちらがいいですか?
友達に聞いたらほとんどが「朝鮮語のほうがいい」と言っていました。
アラビア語って難しいですか?

225:名無しさん@3周年
07/09/23 01:50:21
同じ回答の繰り返しになるが、

アラビア語圏と朝鮮語圏のどちらの「文化」(文学、音楽、演劇、料理、被服その他)に
より興味を抱けるか、それに尽きる。

そもそも、何の理由も前触れもなしに突如アラビア語と朝鮮語の二者択一を
迫られる、ということはまずあり得ないわけで、どちらの文化により惹かれるか、
それを基準に考えて選べば間違いはない。
相手の文化をもっと知りたい、という強い意気込みさえあれば、言語の難しさは
問題にならない。

難しさを言えば、アラビア語も朝鮮語も新しい文字を覚えなければならないし、
発音も日本語とはかけ離れている。
語順や考え方は朝鮮語のほうが圧倒的に日本語に近いし、漢字語も多いから
覚えやすくしゃべりやすいことは間違いないけれども、簡単だからという
それだけの理由で勉強しても、相手の文化に興味がなかったら退屈で
挫折してしまうだろう。

226:名無しさん@3周年
07/09/23 07:11:59
>>224
どっちもかじった経験から言うと、朝鮮語の方が敷居が低いように感じる。
文字はどちらの言語も書いて覚えれば難しくないけど、
文法や語彙は朝鮮語の方が日本語に近くて圧倒的にラクだと思う。
ただし、文法や語彙に関しては「似て非なる」というのは案外やっかい。
むしろ全然違う方が気楽という見方もできる。

個人的には、多少なりとも興味の度合いが勝る方を先にかじって
興味が薄れてきたらもう一方もかじってみればいいと思う。
それから「習得」する言語を選んでも遅くはない。習得には何年もかかるから。

どちらの言語も日本国内で文字を目にする機会が多いので
文字を習うだけでもかなりご利益がある。両方かじるのがオヌヌメ。

227:名無しさん@3周年
07/09/23 08:07:22
カムサハムニダ!

228:名無しさん@3周年
07/09/23 11:21:30
>オヌヌメ。 ・・(ノ∀`)

229:名無しさん@3周年
07/09/23 19:53:45
ルーマニア語のところ過疎ってるみたいなのでこちらで再質問させてください。
チャウシェスク政権の崩壊だからルーマニア語だと思うだけど、
↓の14:00くらいで女性が「おちんちん」って叫んでるんだけど、これどういう意味なのかな?
URLリンク(www.nicovideo.jp)

230:名無しさん@3周年
07/09/23 21:44:57
>>229
ニコ動垢持ってないんで見られないんだがルーマニア語で数字の5のことを「チンチ」と発音するよ。

231:名無しさん@3周年
07/09/23 22:01:32
>>230
なんか放送局かどっかで撮影する際に女性が「おちんちん、おーちんちん」ってでかい声で叫んでるんだよね。

232:名無しさん@3周年
07/09/24 07:41:02
>>229-231
>229のニコ動画見れないのと
ルーマニア語分からないんでアレなんだけど
「チンチ」が5だとすると
その前の「オー」は「ot」で八か八十と推理。→だとすると「85」かな?
語末?の「ん」は、変化形の語尾で「~の」とか「~で」とか?
とすると、
その女性は周波数は85で!とか、チャンネルは85よ!とかそんな意味で叫んでいたと
独断で勝手に推理。w (^^ゞ

233:名無しさん@3周年
07/09/24 13:55:13
>>232
その箇所切り出してみた。FLVPあたりのツール使ってみてくださいな。
URLリンク(pict.or.tp)

234:232
07/09/24 15:16:49
>233
とりあえずflvプレーヤーで画像と音声、、確認しました。
ルーマニア語は分かりませんけど
あの女性は
「アッテンチ!アッテンチ!」と叫んでいるじゃないですか?
ありゃどう聞いても
「注意!」とか「注目!」とかの意味だと思いますよ。w

235:名無しさん@3周年
07/09/24 18:04:22
空耳なんてそんなもんw

236:名無しさん@3周年
07/09/28 12:49:37
coolier(クーリエ)とかmarvs(アーヴ)って何語の単語なのか分かりますか?

237:名無しさん@3周年
07/09/28 12:51:00
coolier(クーリエ)とかmarvs(アーヴ)って何語の単語なのか分かりますか?
造語なのでしょうか?

238:名無しさん@3周年
07/09/28 14:07:59
重複すみませんorz

239:名無しさん@3周年
07/10/01 17:17:37
>>236
これ?
URLリンク(www5d.biglobe.ne.jp)
たぶん本人に聞かないと分からんと思う。

240:名無しさん@3周年
07/10/01 18:08:52
URLリンク(www.econ.kyoto-u.ac.jp)

に載っているドイツ語とフランス語のレベルはどれくらいのものなのでしょうか?
独検・仏検レベルで教えて戴けるとありがたいです。

241:名無しさん@3周年
07/10/01 19:13:16
グラシェラ・スサーナっていうアルゼンチン人の歌手が
アドロって曲を外国語で歌ってるんですが
アルゼンチンの人って何語ですか?

242:名無しさん@3周年
07/10/01 20:07:44
タン語

243:名無しさん@3周年
07/10/01 21:09:14
アルゼンチンタン語

244:名無しさん@3周年
07/10/02 01:15:50
    ,,,,,,, _
   /''''  '';::.
  l ≡   );;;:   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ≧〒≦  :;/)  | >>242-243 つまらん!!
  iー/ i ー'  k.l <  おまえらの話はつまらん!!
  l ノ‐ヘ   iJ   \___________  
  U乞 し ノ     
   `ー ‐
                     大滝秀治会長談


245:名無しさん@3周年
07/10/02 06:57:42
>>241
まずはググれよ。

外務省: アルゼンチン共和国
URLリンク(www.mofa.go.jp)

246:名無しさん@3周年
07/10/02 17:40:37
>245
最初から見え見えバレバレの釣りに大マジメに答える必要なんてないよ
常識以前の質問わざわざぶつけて来るなんてどう考えたって変じゃん。w

247:名無しさん@3周年
07/10/03 17:28:07
↓ここでググレカスのAA

248:名無しさん@3周年
07/10/04 00:21:30

          ,r'三ミr= 、
         彡 '" ミヾ、ミ 、 、
       ,rイ ′  `ヽ、' 、| ミヽ
       ノ| リ       ヽ'、ミ| |ミ',
      从ノ,,r-、  ,ィ=‐-、 | i'|リ. |!
     ,イノi| -エアi  l: -iコゝ川l |ヾ;|
    ノ斥ノ|  ~l  l::  ⌒ 人ワ !卞 、
   仆'ソi li|   、'__ ゞ、   ノイ lヽ、 )
   冫X^N、ヽ ノ小ヽ   r 'ル、ヽ、\ヾ、
    y^NZ^N'、'" ̄ ̄` ,,ノイノズ、ヽ\ヽノ
     ノ川リ¬n、   イソ'⌒`ヽ 、)乃
       ヽノ  /`''' '"       `r、
     ,、-‐'゛  /           ノ \
    /,,,、π'''"^"'ァ、,,,,       /     \
  /'"  ノノ   //  "' -、  /       ヽ

       ダレソレ[Pierre Daresolet]
       (1566~1593 フランス)

249:名無しさん@3周年
07/10/05 09:18:11
【ベルギー】 「私はキラです」というメモが切断された遺体のそばに デスノートに触発された殺人か?[071003]
スレリンク(news5plus板)

この事件についてテレビのニュースでは、メモに書かれた文章を

WATASHI WA KIRA DESS

と報道していて、お尻のところがDESSになってます。

「です」をDESSと綴るのは何語の話者だと思いますか?

ベルギーだからフランス語かオランダ語?
(EU圏内は移動自由だから、こういうの関係ない?)

250:名無しさん@3周年
07/10/05 12:11:40
>>249
いまざっとぐぐってみたところ、単なるスペルミスだという見方が多いようですね。

251:名無しさん@3周年
07/10/06 02:56:11
でも、日本語の「~です」って
関西人くらいだろ?「~DESU」と発音してるのは。。
標準語の無声化した「す」で「~です」を発音すれば
「~DESS」や「~DES」という表記が一番近い、
てか、それが一番正しいはずだわな。 実際のローマ字発音表記なら。

252:名無しさん@3周年
07/10/07 03:18:12
問題は、犯人がそこまで知った上で書いたとするなら、なぜ「私」を「watash」とせずに「watashi」のままで済ませたのか、ということだろう。
やっぱ、単にスペル間違えただけじゃね?

253:名無しさん@3周年
07/10/07 21:23:09
>>251
>でも、日本語の「~です」って
>関西人くらいだろ?「~DESU」と発音してるのは。。

いやいや、日本には語尾をあげて「す」を強調する方言などいくらでもあるw

254:名無しさん@3周年
07/10/09 11:34:21
質問です
3ヶ国語以上しゃべれる人って頭の中どうなってるんですか?
例えば母国語が日本語でフランス語、中国語喋れるとして、
フランス語から中国語にしたりできるんですよね?
そういうときって一回日本語になおすんでしょうか?
混ざったりしないんですか?
不思議でしょうがないのでおしえてください

255:名無しさん@3周年
07/10/09 12:06:40
頭の中?
右脳と左脳があり、両者を脳幹がつなぎ、その背面に小脳が添えられてます。

256:名無しさん@3周年
07/10/09 21:14:04
>>254 いちいちなおしたりなんかしてない。
その場その場の状況判断・右脳で得たイメージを情報としてそのままストレートに
伝達した左脳にあるそれぞれの各言語野で瞬時に再構築して処理するから。
右脳と左脳と瞬時瞬時にに情報をやりとりし合ってフィードバックして言語となる。

一般的に♀は右脳と左脳を連結する脳幹が♂よりも太いので
言語能力が長けた人が男性よりも女性に多いのは、こういう生物学的な理由がちゃんとあるから。

257: ◆BAKA/ScajQ
07/10/10 03:27:38
>>254の能力では>>256の解説は複雑で難解であろう。
なぜなら>>254は今まで習った英語などの外国語を頭の中で日本語に直してから聞き取り、
自分の言葉を日本語から外国語に翻訳してから話すからだ。

私は夢の中で外国に行き英語で会話していても、
英語で話していることすら忘れている。

映画を見終わったあと、感動した台詞を思い起こすときに
日本語字幕の言い回しと英語音声の言い回しのどっちだったかよく覚えていない。

しかしおそらく日本人にもイギリス人にも中国人にもほぼ同じようにその台詞のよさを説明できると思う。
ただしその説明をする相手が
>>255だった場合はとても楽しい時間がすごせると思うが、
>>254だった場合はジョークを交えて細かい話は端折ったほうが楽しく過ごせそうだ。
>>256と出会って話すことがあるとしたらその夜ウォッカ一瓶をラッパ飲みしてビルの屋上からダイブする。

258:名無しさん@3周年
07/10/14 13:06:16
語学の勉強って疲れやすい気がするんだけど、気のせいかな?
ラジオでも教材でも、ちゃんと集中してやると数十分でも結構疲れる気がする

学校の授業とかと違って、自分のやる気が一定以上必要だからかなあ?
いずれにしても時間があまってるのに数十分は少ないよね・・・

259:名無しさん@3周年
07/10/15 00:08:06
修練とは楽じゃないさ。
成長を実感するときは「これが楽に感じるなんて」って思えるよ

260:名無しさん@3周年
07/10/15 08:06:46
ここのスレでは、
音声から何語か判定してもらえることはできますか?
スレ違いならそのような質問が可能なスレ、または板を教えて下さい。

261:名無しさん@3周年
07/10/15 10:43:48
>>260 別にいいんでないか?ほれ。質問してみれ。

262:名無しさん@3周年
07/10/15 13:39:17
どうもです。とある楽曲の一部なのですが…
URLリンク(stoc.as.wakwak.ne.jp)
かすかに囁かれている言葉は何語か判定できませんでしょうか?

263:名無しさん@3周年
07/10/15 17:48:27
>>262としては「英語と日本語ではないはず」ぐらいのことすら情報がないのかな?

264:名無しさん@3周年
07/10/15 17:53:49
>>262
milte:kto:ebri
ミルテークトーエブリ

と言っているように聞こえる。
クトー…、кто?
スラブ語?
二重母音は聞こえない。

265:名無しさん@3周年
07/10/15 18:20:52
>>263
その部分の対訳では『導かれた知的な蝶』らしいです。
色々自分でも調べましたが英語ぐらいしか身につけていないので、
英語以外だとしたら撥音がよく分からないのでといった状態です。
個人的にはギリシャ語かも…というだけで、確信はありません。

>>264
スラブ語ですか
ちょっと他の箇所とも見比べてみます。ありがとう。

266:名無しさん@3周年
07/10/15 22:18:25
>導かれた知的な蝶

後出しかよ

267:名無しさん@3周年
07/10/15 22:26:18
すみません、>>263を書いてる途中でそのことを思いだした次第です。

268:名無しさん@3周年
07/10/15 23:02:30
>>264
milte:kto:emri だな。
r は英語の音のようだが囁き声なのでそう聞こえるだけかも知れない。
そのあとは I want you ??? とも聞こえる。
??? の部分は pr の音が聞き取れるように思う。
milte:kto: の部分は will you take to かとも思ったが「テイクトゥー」ではなく「テークトー」とはっきり聞こえるからたぶん違うんだろう。

269:名無しさん@3周年
07/10/16 00:13:11
>>268
詳しいところまでありがとう。
それらをヒントに解決してみようとと思います。
元がたったの数秒で本当に申し訳なかったのですが、ありがとうございました。

270:名無しさん@3周年
07/10/16 00:18:33
語学的アプローチじゃなくなっちゃったけど
ヒントが少ないからGoogle先生に聞いちゃった
URLリンク(www.google.com)

271:名無しさん@3周年
07/10/16 00:52:56
>>262
話と関係ないんだけど、これ何ていう曲?
気に入ってしまった

272:名無しさん@3周年
07/10/17 08:05:13
>>271
ZETAという曲です
一応ゲーム用の曲となってるのでメジャーではありません

273:名無しさん@3周年
07/10/20 21:40:44
質問させて頂きます。
クロアチア語・セルビア語で「魔女」を何て発音するか教えてください。

お詳しい方、よろしくお願い致します。

274:名無しさん@3周年
07/10/20 22:50:35
>>273 クロアチア語・セルビア語分かりませんけど
試しに
witchでググって翻訳サイトにかけたら
「čarobnjak,」「začarati」とか出て来ましたよ。
もしこれらで正しければ
たぶん、チャロブニャク、ザチャラーティのような発音なのかな?なんて思った。
あんま参考にならずスマソです。(^^ゞ

275:名無しさん@3周年
07/10/20 23:16:42
>>274
ありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
m(__)m

276:名無しさん@3周年
07/10/21 13:22:00
マイナー言語の古い参考書を入手しようと思うのですが、1950年出版ですと、
日本語の漢字は当用漢字以前のもので、仮名遣いも旧仮名遣いでせうか?

277:名無しさん@3周年
07/10/21 15:29:17
>>276
大学書林の出してる本の中に、改訂せずに旧字体のままで出してるものいまだにあるかもしれん(○○語四週間とか)
工房のとき(といっても10年くらい前だが)に図書館にエスペラント四週間とかいろいろあったので見てみたことがあったが、
確かあれは今のエスペラント四週間とはまったく執筆者がちがうものじゃなかったかと思う。
今でも改訂されずにそのままのがあるんじゃね?ロシア語とかは?

278:276
07/10/21 15:47:50
あ、ちょっと話が飛んでしまった。旧字体のが手に入るか?という質問として答えてしまったw

1950年ものだと…手元にないんでちょっと微妙だけど、確かにイエスだ。旧仮名遣い旧字体で書かれてた。
前述の大学書林のはもろそうだったし(というか、戦前のものもあったが)、
三省堂がどっかが1950年頃に、世界の言語それぞれに数十ページにわたって説明を書いた事典を出してて、
サンスクリットとかについても書かれてたんだけど、旧仮名づかいだったかと。(今書名をネットで検索してみたがわからない、思い出せない)

というか、手元に1954年の岩波全書:時枝誠記著『日本文法文語篇』てのがあって、もろに旧仮名使い、漢字も旧字なのですが。

279:名無しさん@3周年
07/10/21 16:01:51
たぶん旧仮名遣いだとわかってればショックも少ないです。
ありがとうございます。

280:名無しさん@3周年
07/10/21 21:16:49
ロシア語の古典は聞いたことあるのですがチェコ語の古典ってありますか?

281:名無しさん@3周年
07/10/21 21:58:56
>>280
とりあえず、こういうときはウィキペディアとかを調べることだ
URLリンク(en.wikipedia.org)

282:名無しさん@3周年
07/10/22 00:08:22
スペイン語で、

ジョーノテアスィーナーダ!

と言って笑われてしまったんですが、どのような意味でしょうか??

283:名無しさん@3周年
07/10/22 08:11:19
>>282
Yo no te así nada ??? アンタのことなんかアウトオブ眼中ってことなんジャマイカ?w

284:282
07/10/22 09:00:44
>>283
翻訳ありがとうございました・・・。
ショックですが、ありがとうございました!

285:名無しさん@3周年
07/10/23 15:10:18
ふと疑問に思ったんですけど、スペイン語の疑問文の前に付く『逆向きの?マーク』って、何か特有の名前があるんですか?

286:名無しさん@3周年
07/10/23 19:05:35
単語を覚えたか否かってどう判断するべき?
辞書みたいにその単語を見ただけで意味とか使い方が頭に出てくる時点で「覚えた」とすべきなんかなぁ?
使った教材をやり直して文を読んだり聞いて思い出すのはちょっと違う?

287:名無しさん@3周年
07/10/23 20:52:20
>>286 もし>286が社会人で、仕事で使う語学なら
それあんま意味無いと思う。
母国語でさえ道具として使わなけりゃ忘れるように出来てるから。
まして本見て暗記したのなんて忘れるのはもっと早い。
ひたすら「使い倒すそんな環境に身を置く」しかない。
ただし、
試験で点数を取るためなら>286の基準で正解でしょう当然。
学生の「覚えた」と
仕事で「覚えた」とでは基準も変わる。

288:名無しさん@3周年
07/10/23 22:17:34
質問です。
日本語からイタリア語への翻訳はどの掲示板で
お聞きすればいいですか?

289:名無しさん@3周年
07/10/24 12:59:56
ここをまっすぐ行って右です

290:名無しさん@3周年
07/10/24 13:24:57
イタリア語を教えてください 11
スレリンク(gogaku板)

291:名無しさん@3周年
07/10/24 14:52:37
URLリンク(jp.youtube.com)
これ何語なのか教えてください。

292:名無しさん@3周年
07/10/24 15:10:52
自己解決しました
ポーランドみたいですね

293:名無しさん@3周年
07/10/25 03:00:17
>>287
ホント、どうせならおいらの英語と北京語使い物になるようにしたいな・・・
本当は台湾出身のある人と話がしたくて勉強を始めたんだけど
スペイン語も話せるんだっけ・・・

このスレで誰かが言ってたけど、ラテン語由来の言語は併修しやすいみたいだからNHKのスペイン語も見てみようかな・・・
これだと結局全部中途半端だorz

294:名無しさん@3周年
07/10/25 08:19:01
>>293
スペイン語勉強するときに英語なりラテン系他言語の語彙が役に立つ、というのは、
北京語勉強するときに日本語の語彙が役に立つ、というのと同じことに過ぎん。
いませっかく北京語やりかけてるならそっちを磨き上げたほうがいいと思う。

それと、>>286の言ってた「単語を覚えた」の意味が、特定の人間と会話できる程度に覚えた、という意味であるなら、
その場合の「単語を覚えた」の意味は、「その単語を見た(聞いた)だけで即座に意味がわかる」ということであり、
端的に言えば、「単語を聞いて意味がわかるのに要する時間」<「その単語をしゃべり終わるのに要する時間」ということになる。

295:282
07/10/25 13:58:35
>>283の翻訳が全く間違ってて、えらい目にあった。
感謝したのに、がっかりだな~。

296:名無しさん@3周年
07/10/25 18:16:54
>>295
正しくはなんだったの?

297:名無しさん@3周年
07/10/26 12:34:07
>>296
そんなふうには全然思ってないわよ
って意味でしょ。
そんなの状況によってどうとでも受け取れる。
要は、詳しく説明できてない282がアホだってことじゃん。

298:名無しさん@3周年
07/10/29 11:40:51
URLリンク(www.now-eros.com)
↑これ何語ですか

299:名無しさん@3周年
07/10/29 12:01:35
>>298
氏ね

300:名無しさん@3周年
07/10/29 14:04:47
>>299
生きる

301:名無しさん@3周年
07/10/29 16:43:27
>>298 イタリア語。と釣られてみる

302:名無しさん@3周年
07/10/29 16:48:11
>>301
私は298です。あなたに感謝します。なぜなら親切にも貴方は私の質問に答えたからです。
あなたは偉大です。

303:名無しさん@3周年
07/10/29 23:23:00
手帳に書いてあった文字が何語か気になります。

Bismuth
Elan draught
Requiem
Birmingham
Zucchini(uがウムラウト?それともトレマ?)
Jounces Franks

です。教えてください。宜しくお願いします。

304:名無しさん@3周年
07/10/30 02:29:59
普通に英語じゃねーの?

305:名無しさん@3周年
07/11/05 20:20:28
質問です。

1.日本人でどの外国語でもいいのでが、学習によって「厳密な意味でのネイティブレベル」、
例えば,2、3時間話して,1カ所も間違いがなく,全く不自然でない言葉が話せ,発音も不自然なところが1カ所もなく、相手の言葉も1カ所も間違いがなく聞き取れ書け,読める。
というレベルに達した人って,一体いるのでしょうか?
もしご存知でしたら,実例を挙げていただけませんか?

2.それから、ネイティブのバイリンガルについてですが、最近、誤摩化されてるんですが、あいつら、もしかしたら,普通のネイティブよりどちらかの言葉が「少し下手」なのではないか?と思い始めています。
例えば日英バイリンガルだと漢字が苦手なのが普通です。
厳密な意味での「少しも下手ではない」ネイティブのバイリンガルをもしご存知でしたら,実例を挙げていただけませんか?

これは言語学の問題ではなく,学習の指針になると思いますので,ここにポストします。

306:名無しさん@3周年
07/11/05 20:54:42
日本人同士だって
「2、3時間話して,1カ所も間違いがなく,全く不自然でない言葉が話せ,
発音も不自然なところが1カ所もなく、相手の言葉も1カ所も間違いがなく聞き取れ書け,読める。」
なんて人は居ないと思う。

307:名無しさん@3周年
07/11/05 21:56:48
ジョージブッシュ現大統領より英語が話せればネイティブ。

308:名無しさん@3周年
07/11/05 22:56:05
>>305
おまいさん、学校の国語のテストで満点取ったことがあるかい?

309:305質問者
07/11/06 20:43:00
なるほど,確かに質問に無理がありますね。

でも、変な質問の方がみんなが突っ込みを入れやすいからそのままにしておきましょう。

310:名無しさん@3周年
07/11/07 08:27:39
では遠慮なく突っ込みます。
「どの外国語でもいいのでが」は「どの外国語でもいいのですが」の誤りですね。
で、1ヵ所間違いがある、ということは、>>305の文章自体が、>>305の言うレベルに達してはいないわけです。
ということは、>>305は「厳密な意味でのネイティブ」ではない、ということでしょうか?たとえば在日とか・・・

311:名無しさん@3周年
07/11/07 16:58:24
↑こういう屁理屈バカが民族差別してたら、本当に在日コリアンが痛いのか、こういう発言するやつが間違ってるのかわからなくなる。
まあ、痛い者同士で罵り合うのは良くあることだが。

312:名無しさん@3周年
07/11/08 14:59:12
URLリンク(youtube.com)
質問です。この動画は最初スペイン語かと思ったんですが何か違うようです
ポルトガルポルトガル語ですか?

313:名無しさん@3周年
07/11/08 15:04:25
いや・・。やっぱスペイン語ですかね。
でもいつも耳にしているスペイン語となんか違う気がするのですが。
URLリンク(youtube.com)

314:名無しさん@3周年
07/11/08 15:10:45
カタルーニャ語だったか!

315:名無しさん@3周年
07/11/08 15:21:00
>>312-313 カタロニア語です。

316:名無しさん@3周年
07/11/08 15:32:26
merci

317:名無しさん@3周年
07/11/08 15:33:08
質問です
カタロニア語で[ありがとう]はなんというのですか?
カタロニア語はスペイン語とフランス語が混ざっているというのは本当ですか?

318:名無しさん@3周年
07/11/08 16:10:40
>>317 「gràcies」と「mercès」の2通り ・・と釣られてみる。w

319:名無しさん@3周年
07/11/08 17:45:24
マジですか。。
本当にスペイン語とフランス語が混ざってる!スゲェ!

320:名無しさん@3周年
07/11/08 23:16:39
日本語以外に男女間で使用する言葉が異なる言語ってありますか?

321:名無しさん@3周年
07/11/09 00:15:18
世界の相当数の言語で、「私はうれしい」とか「君は卑怯だ」と言うときに、
私や君が男性であるか女性であるかによって形容詞「うれしい」「卑怯だ」の
形が変わります。妙なことに、「私」「君」の部分はまず変わりません。

英語風に言えば、私が男ならI am happy. 私が女ならI am happye.のようになり、
男女間で使用する言葉が異なります。

・・・と、あえて質問の意図とは明らかに異なる回答を書いてみる。

322:名無しさん@3周年
07/11/09 03:32:34
>>320 ロシア語。(日本語ほどじゃないけど)

323:名無しさん@3周年
07/11/09 03:35:55
>>320 タイ語。(日本語ほどじゃないけど)


324:名無しさん@3周年
07/11/09 07:54:27
>>320 ポルトガル語。(日本語ほどじゃないけど)

325:名無しさん@3周年
07/11/09 08:15:36
>>320  英語だってそう。(日本語ほどじゃないけど)
例えば「私はとても幸せだ」と言う時、男なら、I am very happy. 女なら、I am so happy. のように言う。

326:名無しさん@3周年
07/11/09 16:51:07
え?マジ

327:名無しさん@3周年
07/11/09 18:08:28
>>326 そうだよ。だから
I am so happy. という言い方を常用するような♂はカマっぽく見られるし
たしかにタイプ的に実際そういう人多いと思う。
英語版KABAちゃん(ノ∀`)。 w

328:320
07/11/09 21:25:00
みなさん解答ありがとうございます
うーん やっぱりたくさんあるんですね

でも日本語ほど違いがある言語はなかなかないんですか?
例えば日本語って食事の事を女性は「お食事」、男性は「めし」って言ったりするじゃないですか
そういった同じ意味の単語の使い分けってのは日本語独特の物なんでしょうか?

329:名無しさん@3周年
07/11/10 01:42:07
>>328
ダウト!
俺は男だけど言葉遣いはかなり丁寧な方だ。
「めし」とか「食う」とか言うことは殆どない。

そうではなくて、一人称が「オレ」と「あたし」で異なるとか、文末が「だわ」とか「かしら」とかで特徴的だとか、そういうことを話していたんじゃないのか?

330:名無しさん@3周年
07/11/10 23:46:33
突然すみません…質問させていただきたいのですが、
「負けず嫌い」をフランス語で言うとなんて言うのでしょうか??

一語で言えない場合は、それに準ずる感じ(私は~的な)
でもOKです。

急に必要になったので…(-_-;)よろしくお願いします(^_^;)

331:名無しさん@3周年
07/11/11 07:52:47
>>330émulateur (形容詞)負けず嫌いの (いい意味で)
ÉMULATEUR, TRICE, adj
URLリンク(atilf.atilf.fr)
--------------------------------------------------------------
[参考]英語のemulous
【形】負けまいとする、負けず嫌いの
( < Lat. "aemulatus", past participle of "aemulari", from "aemulus" rivaling  )

332:名無しさん@3周年
07/11/14 13:00:08
有る本で、語彙が500や1000もあり基礎的な文法事項が分かっていれば有る程度自身を持って話せる

なんて書いてあったけど、明らかに足りないよな?

333:名無しさん@3周年
07/11/14 13:35:31
>>332
明らかに多すぎ。
pleaseとthanksに相当する2語を覚えれば、あとは身振りでどうにでもなるから、ある程度自信を持って話すだけなら2語で十分。
500や1000も知っていれば、その組み合わせで日常のほとんどのことは表現できるから(ベーシック英語850語、エスペラントのザグレブ方式500語が目安)
有る程度、ではなく、完璧に自信を持って話せるようになる。
(もちろん、相手はそんな基本単語のことを考えずに返事をするから、相手の返事を理解するためにはそれ以上の語彙力が必要)

334:名無しさん@3周年
07/11/14 13:44:04
>>333に補足
相手の返事を理解するには、それ以上の語彙力がなくとも、聞き返せばいい、という考え方も成り立つので、やはり1000語というのがひとつの重要な目安になる。
だからこそ、大学書林は各国語について、若干余裕をみて1500語を基礎語彙として単語集を発行している。
とりあえずこれだけの語彙を自由に使いこなせれば何でも表現できるから、あとの語彙は聞いてわかればよい、ということ。

335:名無しさん@3周年
07/11/14 16:13:35
>>333>>334
マジか・・・アレ?じゃあ第二外国語とか真面目にやってれば一応話せるって事になるのか?

336:名無しさん@3周年
07/11/14 17:17:33
>>335
だからこそ大学生の卒業旅行というものが成立しうるのでは?
少なくとも自分の語学力で切符買ったり買い物したりできなければ旅行なんてできないと思うが。

337:名無しさん@3周年
07/11/14 17:20:24
>>335
第二外国語をまじめにやった程度で1000語の語彙を「自由に使いこなす」レベルまで習得できれば、の話だが。

338:名無しさん@3周年
07/11/16 10:41:06
>>333
>pleaseとthanksに相当する2語を覚えれば、あとは身振りでどうにでもなるから、
これは…ちょっと言い過ぎじゃないかw?ホテルのフロントで身振りでやりとりするのかよ?w

339:名無しさん@3周年
07/11/16 12:26:40
>>338
ホテルのフロントなら、たいてい日本語か英語が通じると思う。
どちらも通じないような安宿なら、どうせたいした宿じゃないからpleaseで通して適当な部屋になっても仕方ないところだろう。
で、宿代ふっかけられたまま払ってthanksと言って出たとしても、「ある程度自信を持って話す」という目的は達せられるわけだ。

340:名無しさん@3周年
07/11/17 01:07:45
>>333
日本語だと、1000語(だったか2000語だったかどのくらいの基準だったか忘れたが)ぐらいでも、
日常で使用する語数の約80%しかカバーしていないのでもっと語彙力が必要だ、との統計を誰か出してたような。
その基準だと英語はほぼ完璧だろうが、外国人の日本語だと…

341:名無しさん@3周年
07/11/17 22:26:04
URLリンク(mazamazamaza.blogspot.com)
これって何語ですか?
ゲルマン系なのかなぁ。

342:名無しさん@3周年
07/11/18 00:14:40
>>341
スウェーデン語。

343:名無しさん@3周年
07/11/20 00:49:28
言語体系をわかりやすく解説してあるサイト・スレを教えてください。

スペイン語、フランス語、イタリア語、英語、ラテン語、語源、派生
言語別の使用記号(アルファベット、特殊記号)
体系的に理解したいのです。l

例えばスペイン語、フランス語、イタリア語、英語はラテン語から派生?とか

344:名無しさん@3周年
07/11/20 01:03:59
ウィキペディアで調べてきたら?

345:名無しさん@3周年
07/11/20 01:56:12
確かにWPはきれいに体系的に整理してあるし一つ一つが詳しいよな

346:名無しさん@3周年
07/11/21 01:41:45
WPってウィキペディアの略か。初めて見た。

347:名無しさん@3周年
07/11/21 09:33:00
Weekly Playboyかと思った。

348:名無しさん@3周年
07/11/21 16:00:11
確かにWeekly Playboyはきれいに体系的に整理してあるし一つ一つが詳しいよな

349:名無しさん@3周年
07/11/22 19:48:02
語学本が一番多く置いてある都内のブックオフはどこ?

350:名無しさん@3周年
07/11/22 20:03:51
ラテン語の以下の二つをどう読むのが正しいのか調べているのですが、どなたか教えていただけませんか?

nusquam

nemo

351:名無しさん@3周年
07/11/22 20:30:59
>>336
そんなの言葉喋れなくても出来るわw
旅行で逝くようなところなら英語が多少出来れば何とかなるし

352:名無しさん@3周年
07/11/22 20:46:50
ヌスクヮム
ネモー

353:名無しさん@3周年
07/11/22 23:42:55
>>352
ありがとうございます!

354:名無しさん@3周年
07/11/23 09:05:59
学校の宿題なんだけど
『I think that that that that that writer used is wrong.』
これ訳せる人いない?
that多すぎてわけわかんねwww

355:名無しさん@3周年
07/11/23 09:15:28
>>354 んなもの超簡単じゃん。w
あのライターが用いたところのあのthatは間違いであると私は考える。
これが正解!w
つまり関係代名詞のthatが2つあるから、パッと見じゃ分かりづらくなってるように見えるだけ。w

356:名無しさん@3周年
07/11/23 09:19:30
>>354-355
学校の宿題を質問したり、回答したりする前に、日本人として

スレタイ『外国語(英語除く)板の質問スレッド』

の意味くらいは理解できる程度の知能を身に着けなさい。

357:名無しさん@3周年
07/11/23 09:51:39
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
スレリンク(gogaku板)l50
●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)
英語以外に使える言語とは!?
スレリンク(gogaku板)l50
【2】お薦めの第二外国語、第三外国語【2】
スレリンク(gogaku板)l50
10年後~20年後に需要が高まりそうな外国語 II
スレリンク(gogaku板)l50
外国語で就職したい
スレリンク(gogaku板)l50
私はこれで○○語をやめました・・・
スレリンク(gogaku板)l50
複数の言語を習得するには
スレリンク(gogaku板)l50
何カ国語を習得していますか?(日本語を除く)
スレリンク(gogaku板)l50
2カ国語以上外国語堪能な人専用
スレリンク(gogaku板)l50
お前らの発音できない音を挙げてみろ
スレリンク(gogaku板)l50
rの発音を語る
スレリンク(gogaku板)l50
◆◇ 日本人にとって最も難解な外国語 [2] ◇◆
スレリンク(gogaku板)l50
◇◇ 日本人にとって最も簡単な外国語 [2] ◇◇


358:名無しさん@3周年
07/11/23 11:06:58
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
スレリンク(gogaku板)l50
●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)
英語以外に使える言語とは!?
スレリンク(gogaku板)l50
【2】お薦めの第二外国語、第三外国語【2】
スレリンク(gogaku板)l50
10年後~20年後に需要が高まりそうな外国語 II
スレリンク(gogaku板)l50
外国語で就職したい
スレリンク(gogaku板)l50
私はこれで○○語をやめました・・・
スレリンク(gogaku板)l50
複数の言語を習得するには
スレリンク(gogaku板)l50
何カ国語を習得していますか?(日本語を除く)
スレリンク(gogaku板)l50
2カ国語以上外国語堪能な人専用
スレリンク(gogaku板)l50
お前らの発音できない音を挙げてみろ
スレリンク(gogaku板)l50
rの発音を語る
スレリンク(gogaku板)l50
◆◇ 日本人にとって最も難解な外国語 [2] ◇◆
スレリンク(gogaku板)l50
◇◇ 日本人にとって最も簡単な外国語 [2] ◇◇


359:名無しさん@3周年
07/11/23 12:39:55
管理者気取りがウザイんだよ。

360:名無しさん@3周年
07/11/23 12:41:59
>>357-358
こいつは上げ荒らしか?

361:名無しさん@3周年
07/11/23 16:41:38
一瞬正論かと思ったが、なんだこの自治厨

362:名無しさん@3周年
07/11/23 19:13:37
>>355
>関係代名詞のthatが2つあるから
一つしかないぞ。

363:名無しさん@3周年
07/11/23 19:25:39
>>362 that that(あのthat)の前に1つ、うしろに1つあるじゃん。

364:名無しさん@3周年
07/11/23 20:54:48
that that(そのthat)の後ろにあるのは確かに関係代名詞だが、
前にあるのは名詞節(いわゆるthat節)を導くための従属接続詞だ。
つまり、このthatは関係代名詞と違って、先行詞がない。
まさかthatの直前のthinkが先行詞だと思っているのではないだろうな。

いずれにせよ、両者が同じに見えてしまう君の知能では
良い大学に入ることはすっぱり諦めた方がよいだろう。

板違いの質問にウソ回答をする前に、日本人として

スレタイ『外国語(英語除く)板の質問スレッド』

の意味くらいは理解できる程度の知能を身に着けなさい。

「人生、高卒で充分だ」と君は考えているのかもしれないが、
この程度の日本語も理解できないようだと、一生社会の底辺を
さまようことになる。以上。

365:名無しさん@3周年
07/11/23 21:11:40
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
スレリンク(gogaku板)l50
●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)
英語以外に使える言語とは!?
スレリンク(gogaku板)l50
【2】お薦めの第二外国語、第三外国語【2】
スレリンク(gogaku板)l50
10年後~20年後に需要が高まりそうな外国語 II
スレリンク(gogaku板)l50
外国語で就職したい
スレリンク(gogaku板)l50
私はこれで○○語をやめました・・・
スレリンク(gogaku板)l50
複数の言語を習得するには
スレリンク(gogaku板)l50
何カ国語を習得していますか?(日本語を除く)
スレリンク(gogaku板)l50
2カ国語以上外国語堪能な人専用
スレリンク(gogaku板)l50
お前らの発音できない音を挙げてみろ
スレリンク(gogaku板)l50
rの発音を語る
スレリンク(gogaku板)l50
◆◇ 日本人にとって最も難解な外国語 [2] ◇◆
スレリンク(gogaku板)l50
◇◇ 日本人にとって最も簡単な外国語 [2] ◇◇
スレリンク(gogaku板)l50

366:名無しさん@3周年
07/11/23 21:11:49
はいはい。自分でくだらんと言っときながら
わざわざつまらん御高説をくどくどとご苦労さん。w
糞の役にも立たない
学校英語のカビの生えた文法用語でケムに巻いたつもりだろうが
ネイティブの言うことが聞き取れなかったら結局無意味。w
>>354も宿題が出来て喜んでるだろうね。
何をどう豪語しようと
そんな事を得意げに散々騙りとおしたところで>>355の完璧な訳の前には後の祭りだ馬鹿。
残念だったな!w

367:名無しさん@3周年
07/11/23 21:15:52
↑お前もいちいち板違いネタを引っ張るなボケ

368:名無しさん@3周年
07/11/23 21:18:23
↑お前こそ引っ張られるのがイヤならまず>>364に言ってやれボケ

369:名無しさん@3周年
07/11/23 21:20:47
訳は正しかったのに最後の一行でぬかったな( ゚,_ゝ゚)

370:名無しさん@3周年
07/11/23 21:26:38
>最後の一行

こういうのをまさに『蛇足』という。

ところで、不用意にwriterを「ライター」とカタカナ語で訳すと、英語教師によっては
減点を食らう恐れがあるから注意したほうがいい。

三流翻訳者が納期に追われて疲れてくると、ついついカタカナ語訳に
逃げる傾向があるが、たったの一行でこれでは目も当てられない。

371:名無しさん@3周年
07/11/23 21:51:44
本当は自分が答えたかったのに先に>>355に訳を答えられてしまって
>>369>>370
くやしいのぉ~w くやしいのぉ~~ww くやしいのぉ~~~www

372:名無しさん@3周年
07/11/25 00:08:30
この一連の流れに知性を感じない

373:名無しさん@3周年
07/11/25 08:03:21
>>372>>369-370=>>367>>364
くやしいのうwww くやしいのうwww くやしいのうwww
 くやしいのうwww くやしいのうwww          /´      \
  くやしいのうwww くやしいのうwww      厶---  、
                          ,ィ≦__ ´ ̄`ヽ\
                        tf´ /__, ≧t、   \>-
                        ____`¨{tテッ `ー,tテッv┬v
                  ,ィ==≦、 、   `}`¨f^ヽ `ー宀│
           ト((ィー'^</ /    \ヽ、  j;; ^__`_  ;;;u j Y
.   , --- 、  ,r'      ∨ __,tッー¬fっ=r-ヘ r'===ヘィ   '^'__
  .イ廴__   ー≦f(乂从儿 ヽ!てテ  てテYヽ ヽ` ̄ ̄´;;u , ' /
 〃__,{ ヽ、 、({ ≦   ≧zヽ, } こ'⌒ヽ ¨´u |Y^ヘヽ、___ _, イ/
、」:ftッ,ヽ、 ハ ミニ! /⌒ヽ ;;ト┘{ ;ヽ弋iつ7´,'└〉_ノ^f^ヽ、´/
ヾ_| 〈_、 |  |   〈';;r===-イ 气,ハ `¨こ´u;;; _/ヽノ| ,ァ=r- 、
 「! fニぇj  j   入`¨こ¨´ u  /f≧ー一 '´  ,/ 厶八_ノ   \__
. ヽ、 `¨7 ,イ/>rr--r≦´  jf`=--    /

374:名無しさん@3周年
07/11/26 01:19:22
なんだ。本物の池沼か。

375:名無しさん@3周年
07/11/26 02:50:55
質問した>>354は、悪意があって板違いの罪を犯したのではないでしょうし、
回答した>>355さんも、純粋な善意で回答したのでしょう。関係代名詞うんぬんに
ついては確かに誤解があるようですが、質問が「訳せる人いない?」だったのですから、
訳文さえ正解なら回答として使命は100%達成したと言えるでしょう。

それなのに、知能とかウソ回答とか高卒とか池沼とか、ありもしない話で
>>355さんを貶める卑怯さにはあきれかえります。あなたがたのせいで、
>>355さんはすっかりイジけてしまったじゃありませんか。いくら板違いだろうと、
こんなイジメは不愉快です。いますぐやめなさい!

376:名無しさん@3周年
07/11/26 08:01:41
>>374-375=>>372>>369-370=>>367>>364
くやしいのうwww くやしいのうwww くやしいのうwww
 くやしいのうwww くやしいのうwww          /´      \
  くやしいのうwww くやしいのうwww      厶---  、
                          ,ィ≦__ ´ ̄`ヽ\
                        tf´ /__, ≧t、   \>-
                        ____`¨{tテッ `ー,tテッv┬v
                  ,ィ==≦、 、   `}`¨f^ヽ `ー宀│
           ト((ィー'^</ /    \ヽ、  j;; ^__`_  ;;;u j Y
.   , --- 、  ,r'      ∨ __,tッー¬fっ=r-ヘ r'===ヘィ   '^'__
  .イ廴__   ー≦f(乂从儿 ヽ!てテ  てテYヽ ヽ` ̄ ̄´;;u , ' /
 〃__,{ ヽ、 、({ ≦   ≧zヽ, } こ'⌒ヽ ¨´u |Y^ヘヽ、___ _, イ/
、」:ftッ,ヽ、 ハ ミニ! /⌒ヽ ;;ト┘{ ;ヽ弋iつ7´,'└〉_ノ^f^ヽ、´/
ヾ_| 〈_、 |  |   〈';;r===-イ 气,ハ `¨こ´u;;; _/ヽノ| ,ァ=r- 、
 「! fニぇj  j   入`¨こ¨´ u  /f≧ー一 '´  ,/ 厶八_ノ   \__
. ヽ、 `¨7 ,イ/>rr--r≦´  jf`=--    /

377:名無しさん@3周年
07/11/26 09:29:57
学校の宿題の答えをこんなところでカンニングしに来ている時点で十分に悪意があると思うが。

378:nanako
07/11/26 23:26:10
》303 私も気になっています!!

379:名無しさん@3周年
07/11/27 00:59:29
>>378
>>304

380:如月
07/11/27 02:30:59
すいません。ギリシャ語の質問いいですか?
ギリシャ語で
【契約者】と【覚醒】はなんて読みますか?

板違いでしたら申し訳ありません。

381:名無しさん@3周年
07/11/27 03:23:34
契約者
Ανάδοχος (Anadohos)アナドホス

覚醒
Ξύπνημα (Ksypnima)クスュプニマ

382:名無しさん@3周年
07/11/27 04:41:23
いままでにも同じような質問があちこちにあったかもしれないが、改めて質問。
今趣味で語学を勉強しようと考えています。
どれもゼロからのスタートで、学生とか社会人とか関係無く、どの言語に対しても同等の興味・学習に対するモチベーション有り、という状態だと、みなさんはどの言語を選びますか?
薦めますか?

アラビア語
古典ギリシア語
スペイン語
ドイツ語
フランス語           (五十音順)

この言語をまずやったほうが良い・得・あとあと楽、などなども教えてください。
上記以外にももしあれば是非とも教えてください。



383:名無しさん@3周年
07/11/27 05:59:06
>>382
語ヲタなら迷わずビルマ語だろ、常識的に考えて。

384:名無しさん@3周年
07/11/27 16:17:12
ドイツ語の質問なんですけど、命令形を作るときに例えば「Hans」
とかに命令するときはどういう形にしたらいいんですか?

385:如月
07/11/29 00:08:35
>>381さん、回答ありがとうございました。

386:如月
07/11/29 00:09:51
>>381さん、回答ありがとうございます。

387:名無しさん@3周年
07/12/02 23:42:28
「メールシュトローム」というのは大渦巻きを意味するそうですが
「メールシュトロノーム」では誤りなのでしょうか?

検索すると「メールシュトローム」の方が多いのですが、
「メールシュトロノーム」も一般的でないだけで正解なのか
気になったため質問した次第です。

388:名無しさん@3周年
07/12/03 00:21:09
>387
たとえば英語表記だとMaelstrom。他言語引いてみても、語源あたっても
「シュトロ『ノー』ム」と発音できるような要素は見当たらないす。

389:名無しさん@3周年
07/12/03 00:39:15
>>388
やはり誤りだったんですね。回答感謝です。

390:名無しさん@3周年
07/12/03 13:40:49
「バーツボルグもしくはバーツボルブ(バルツボルグ、バルツボルブ)」
これは何語にあたりますか?
どこで目にしたのか覚えていないのですが気になるのです。


391:名無しさん@3周年
07/12/03 15:47:56
どこで目にしたのか覚えていないが気になる言葉が俺にもあった。
「ビスアン・カー」という、たぶん東南アジアあたりの人の名前だろうと思ってたけど、
ぐぐってもビスのネジ止めが出るぐらいで、全然手がかりもなかった。

ある日、ふと看板を見て、その言葉をどこで目にしたのか思い出した。
朝日新聞販売店の「サービスアンカー」だった。その販売店の建物を、「ビスアン・カー」氏の個人の家だと勘違いしてたことが、そのとき分かった。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch