★中国語スレッド 第16課★at GOGAKU
★中国語スレッド 第16課★ - 暇つぶし2ch2:名無しさん@3周年
06/07/08 18:51:42
過去ログ
壱 URLリンク(mentai.2ch.net)
続 URLリンク(mentai.2ch.net)
弐 URLリンク(academy2.2ch.net)
参 スレリンク(gogaku板)
四 スレリンク(gogaku板)
五 スレリンク(gogaku板)
六 スレリンク(gogaku板)
七 スレリンク(gogaku板)
八 スレリンク(gogaku板)
九 スレリンク(gogaku板)
十 スレリンク(gogaku板)

3:名無しさん@3周年
06/07/08 18:52:32
過去ログ
十一 スレリンク(gogaku板)
十二 スレリンク(gogaku板)
十三 スレリンク(gogaku板)
十四 スレリンク(gogaku板)
十五 スレリンク(gogaku板)


4:名無しさん@3周年
06/07/08 18:53:42
その他の中国語関係スレ

中国語の試験(HSK 中検 TECC etc.)第六章
スレリンク(gogaku板)
★中国語を活かしてどう生き抜くか?★
スレリンク(gogaku板)
NHKテレビ中国語会話【9】
スレリンク(gogaku板)
NHKラジオ 中国語講座 [3]
スレリンク(gogaku板)
中国語のお勧め参考書☆三
スレリンク(gogaku板)
中国語 語学留学統一スレッド
スレリンク(gogaku板)
センター試験の韓国中国語はもっと難しくすべき。
スレリンク(gogaku板)
韓国語と中国語ってどっちが難しい?
スレリンク(gogaku板)
あえて問う!中国語に学ぶ価値はあるか?
スレリンク(gogaku板)
【北京語】中国語教室・中国語学校【普通話】
スレリンク(gogaku板)
【仏独伊西中韓】 ECCの各国語 (英語除く) 【1】
スレリンク(gogaku板)

5:名無しさん@3周年
06/07/08 18:58:15
中国板の中国語関連スレ

★☆★☆中国語講座 第四課☆★☆★
スレリンク(china板)
☆☆おすすめ電子辞書☆中国語☆☆☆ Part2
スレリンク(china板)
認真 中国語
スレリンク(china板)
勉強した中国語を書いてみるスレ
スレリンク(china板)
中国語の歌・カラオケ講座
スレリンク(china板)
NHK中国語会話の盧思さん 12
スレリンク(china板)
NHK中国語会話の黄鶴タン
スレリンク(china板)
■■中国語マスターしてる奴ちょっと来い■■
スレリンク(china板)
福原愛の中国語ってどうなの?
スレリンク(china板)
日本で見かけたヘン中国語@中国板
スレリンク(china板)
中国語の2ちゃんねる
スレリンク(china板)
幻の名著“中国語大人の会話集”を復刊させよう
スレリンク(china板)


6:名無しさん@3周年
06/07/08 18:59:29
広東語スレッド 第4部
スレリンク(gogaku板)
上海語スレ
スレリンク(gogaku板)
客家語おせ~て★
スレリンク(gogaku板)
● 台湾語スレッド ●
スレリンク(gogaku板)

7:名無しさん@3周年
06/07/09 13:00:47
>>1
乙、もう16課か~

8:名無しさん@3周年
06/07/09 20:06:02
大安第十六板!

9:名無しさん@3周年
06/07/10 10:50:21


10:名無しさん@3周年
06/07/10 17:41:09
敵性言語

11:名無しさん@3周年
06/07/11 01:11:56
師夷長技以制夷

12:名無しさん@3周年
06/07/23 10:58:55
【中国】反日チルドレン…「日本なにするものぞ」[01/13]
スレリンク(news4plus板)

> 北京の繁華街を歩いていると、中国人からしばしば「小日本!」
>(日本人に対する蔑称(べっしょう))という声が飛んでくる。たいていは若者だ。
>
> 私も「はいよ」と笑って応えるほどおおらかではないから、にらみ返すことがある。
>すると、おやといった表情をみせる。「日本人は少々からかっても怒らない」と思い込んでいて、
>軽い気持ちで挑発するらしい。
>
> 日中間で何かトラブルが起きるたびに、必ず北京の日本大使館にかけつけ、
>抗議デモをする反日グループがいる。彼らもそろって若い。
>
> こうした連中が組織を維持したり、大手を振って活動できるのは、
>指導部内に彼らをかばう勢力がいるからだ。中国企業や実業家が多額の寄付金を出すからでもある。
>
> 寄付に走る経営者の中には、日本企業との間でトラブルを抱えていたり、
>競合している人もいるという。中には米国で博士号をとった若い実業家もいて
>「日本なにするものぞ」と鼻息が荒い。
>
> 彼らに共通するのは、戦争の歴史を教科書や映画、テレビで学んだことだ。
>一昔前の知識人はすれていたから、そうした共産党の宣伝では簡単に踊らなかった。
>
>しかし今の若い人たちは妙に素直だ。経済成長で自信をつけ、
>自分の国に誇りを持ち始めたので、愛国教育を受け入れやすいのかもしれない。
>
>最近は、党や政府、軍の若手の中にも、日本を批判する勢力がいて、
>指導部に圧力をかけているという。「反日チルドレン」とでも呼ぶべき
>世代が育ってきたのかもしれない。
>
>日本の若い「ポスト日中友好」世代とつきあっていけるのか、少々心配だ。
>

13:名無しさん@3周年
06/07/26 02:03:55
なんで本スレがこんなに下がってんだage

14:名無しさん@3周年
06/07/26 02:44:14
多分、みんな中国板の↓こっちに移動したのではないかと思われ
中国板なのに、なぜか最近レベルが高い

★☆★☆中国語講座 第四課☆★☆★
スレリンク(china板)l50



15:名無しさん@3周年
06/07/27 09:20:28
★☆★☆中国語講座 第五課☆★☆★
スレリンク(china板)l50


16:名無しさん@3周年
06/08/24 12:47:07


17:スピリチュアル
06/08/25 08:50:07
日本人で中国にのめり込んでいる奴にかぎって、日中間の不幸な歴史から学ばねば
ならないとか言うじゃん。そう言いながら、中国に深く関わっていこうとする。

満州が日本の生命線とか、たわ言をほざいて中国大陸にのめり込み、日本を滅亡
させた軍人どもとやっていることがそっくり。

歴史から学ばねばならないと言いながら、ちっとも学んでいない。本当に学び取る
べき教訓は、大陸に決して深入りするなということだろう。
日本の歴史を通じて、大陸にのめり込んで成功した例はただのひとつもないのだ。
それは島国と大陸では地政学的立場が根本的に異なるからだろう。
ただし海洋型の国とは相性がいいようだ。台湾とかイギリス、東南アジア諸国とか。
危険な相手が、中国、ロシア、ドイツ。重厚長大型の大陸型国家だ。



18:名無しさん@3周年
06/08/25 11:33:58
今はアメリカに深入りし過ぎて危険な状態だけどなw

19:名無しさん@3周年
06/08/26 16:48:37
大家好
初次见面
一路平安 


20:名無しさん@3周年
06/08/26 18:15:37
工作顺利
身体健康
满事如意

21:名無しさん@3周年
06/08/26 22:56:59
「応該説~」の意味とニュアンス(どういう時に使うか)
をご存知の方、教えてください。ラジオを聴いているとよく聴きます。
よろしくお願いします。

22:名無しさん@3周年
06/08/27 00:02:18
「(むしろ)~と言うべき」、ってかんじじゃない?


23:名無しさん@3周年
06/08/27 00:19:30
朋友的手机号って訳すと何になるか教えてください。

24:名無しさん@3周年
06/08/27 09:19:24
友達の携帯番号

というか、これくらい翻訳サイトとかでちゃんと出ないのか?

25:名無しさん@3周年
06/08/27 22:22:24
>>22
ありがとうございました。

26:名無しさん@3周年
06/08/31 23:06:47
中国語の試験(HSK 中検 TECC etc.)第7章

誰かスレ立ててください。
ホスト規制で立てられなかった・・・


前スレ
中国語の試験(HSK 中検 TECC etc.)第六章
スレリンク(gogaku板)

27:名無しさん@3周年
06/09/01 16:09:20
ゴム飛びの歌の中国語歌詞を探しています。
日本語で、「みんなおいで ゴム飛びはじめよう」という出だしの歌です。
ご存知の方いらっしゃいましたら、教えて下さい。

28:名無しさん@3周年
06/09/05 19:32:45
【中国】6億人あまりの中国人、標準語をマスター 総人口の53%[09/05]
スレリンク(news4plus板)

29:名無しさん@3周年
06/09/05 20:02:40
日本人は中国語を習う資格がない!右翼国は海に沈め!酷い国だ!男は阿保バカで 女はみんなやりまんで 早く世界から消えろ 日本人め JAP 日本人は中国に来たら お金奪って 殴ってやる!女はレイプしてやる されるのは好きなんだろう 死ね日本人め

30:名無しさん@3周年
06/09/05 20:16:41
母語話者自ら荒らすとは
民度の低さここに極まれり。

最近シナ語なんかやるんじゃなかったのかなと少し後悔している。

31:名無しさん@3周年
06/09/05 21:31:09
>>29
中国語母語話者が書けるレベルではない。

32:名無しさん@3周年
06/09/06 06:09:13
謝謝

33:名無しさん@3周年
06/09/06 09:05:41
日本人は中国語を習う資格がない!右翼国は海に沈め!酷い国だ!男は阿保バカで 女はみんなやりまんで 早く世界から消えろ 日本人め JAP 日本人は中国に来たら お金奪って 殴ってやる!女はレイプしてやる されるのは好きなんだろう 死ね日本人め

34:名無しさん@3周年
06/09/06 09:10:22
日本国以外の国何処でも中国語勉強するのはOK 日本人だけ許せない 死ね 我草イ尓們娘 小日本!去死イ尓馬了个B去巴! 在這里的人有妻人我譲イ尓們帯緑帽子!日イ尓祖種十八代!譲イ尓日本人断子絶孫!祝イ尓們下十八層地獄 死後永不操生。死ね 日本人め 中国に来たらぶっ殺すぞ

35:名無しさん@3周年
06/09/06 12:22:47
半角カナを使ってる時点で非常に日本人の厨臭いんだが。

36:名無しさん@3周年
06/09/06 14:50:30
なんで嫌中厨はわざわざ自分が嫌いな中国人の振りしてあらすんだか
我真的難理解(あってるか?これ)

37:名無しさん@3周年
06/09/06 15:20:22
>>36
朝鮮人が街宣活動やって右翼のイメージダウンを図ってるのと同じじゃね?
と、これだけでは何なので。
> 我真的難理解
こういうときには「難以理解」という表現をよく使うね。
「真是難以理解的事」とか。

38:36
06/09/07 01:40:18
>>37
なるほど。勉強になるな
どうしても英語の頭が抜けなくてそういう表現がなかなか出てこない。
中国人の友人にもよく指摘されるんだよね

39:名無しさん@3周年
06/09/07 15:17:15
離間工作の現場ハケン

388 :たぶん在沖独立派?↓ :2006/09/07(木) 12:49:21
>>377
> 琉球語は先住民の言葉が基層にありグスク時代に朝鮮語と中国語が乗っかった
最後に17世紀以降に日本語が乗っかった
古い言語は後から借用した言葉(例えば日本語)にかわったんだろう

これたぶん、中国の学者も支持してねえわ。
中国の立場は「中国と琉球の関係は深かったが、言語学的な影響は
乏しい」というもので、中文wikiなんかにもそう書いてあるよな。
日本語との著しい類似も認めている。

ゲラゲラゲラ。

>>387
日本人と琉球人は全くの他人
日本人と朝鮮人は遺伝的に近いというだけで別民族 言葉を見れば判る
琉球語が日本語に類似の話は欧州各国や日本のの旧植民地をみればわかること
これ以上知能の低いものに説明する気になれない 終わり
   ↑
独立派、必死だな。捏造、離間工作、必死杉w


40:名無しさん@3周年
06/09/09 01:06:18
HSKのリスニングがどうしても67点以上上がらないぞ
どうしたら・・

41:名無さん@3周年
06/09/09 06:56:30
>>40
それは何回受験して?それとも何回模擬試験をして?
リスニング、特にHSKのリスニングの問題については毎回毎回点数が
違って当たり前って思いますよ。
つまり常に85点以上取っている人の実力は、ほとんど100%聞き取れていると、
思いますよ(リスニング問題では実力×0.85=くらいがMAX値かもしれません)

42:名無しさん@3周年
06/09/09 21:15:48
つーか、とても完全に聞き取れてる気がしない俺が
聴力では毎回満点に近い点を取れてるわけだが。

43:名無しさん@3周年
06/09/10 13:46:12
>>42
作成者の意図読むのが上手いんだろうな

44:名無しさん@3周年
06/09/10 22:27:59
>>42
明天,太阳从西邊出来了

45:名無しさん@3周年
06/09/11 08:06:04
「我思う、故に我あり」って中国語で何と言うでしょうか。
教えてください。

46:名無しさん@3周年
06/09/11 08:47:41
我想家 想得不得了・・・・・ウソだよ。

47:名無しさん@3周年
06/09/11 10:13:39
>>45
我思,故我在

48:名無しさん@3周年
06/09/11 12:30:54
我想廬思,所以我存在。

49:名無しさん@3周年
06/09/12 02:35:35
我是思,所以有我

50:名無しさん@3周年
06/09/12 05:05:12
>>45
こんな哲学的表現は日本語にはない。
普通の日本人でも理解に苦しむ日本語を、どうやって中国語に訳すの?
この表現は元々漢文などの日本語訳だ。
オレは昔の「泳げ、たい焼き君」ではないぞ。

51:名無しさん@3周年
06/09/12 07:49:08
>>50

まったく意味がわからん。
これは元々ラテン語の「cogito, ergo sum」で中国語では47の通りだが。

52:名無しさん@3周年
06/09/12 21:47:18
>>51
もし信じられないならば、自分の周りの人間に「我思う、故に我あり」って
どういう意味だと思う?って聞いてみろよ。

こいつ難しいことを言っている!気難しい人間だな!って思われて
嫌われるだけだ。

53:名無しさん@3周年
06/09/13 00:10:19
ああ、やっぱりメンヘルな人だったのか。
それならわからなくても当然だな。

54:名無しさん@3周年
06/09/13 23:51:11
我思,故我在
URLリンク(zh.wikipedia.org)


55:名無しさん@3周年
06/09/14 05:44:41
>>54
我報廃你

56:名無しさん@3周年
06/09/15 00:27:29
现在,让我们享受人生吧!啊!


57:名無しさん@3周年
06/09/15 01:44:15
運子食辺対

58:名無しさん@3周年
06/09/15 08:04:54
新スレ立てました。
【厨】中国板を強制ID制にしないか?【工作員】
スレリンク(accuse板)l50


59:名無しさん@3周年
06/09/16 14:53:08
我思黄鶴的乳房

60:名無しさん@3周年
06/09/16 18:16:39
日本の成年人口→103,390,000
日本人の受刑者→65,560
成年人口に対する受刑者比率→0.063%
100,000人当たりでは63人が服役。

日本滞在の中国人→約100,000(不法滞在が多く詳細は不明)
日本の刑務所に服役中の中国人→2,000
中国人の服役率→2%
100,000人当たりで2,000人が服役

結論:中国人の犯罪者は日本人の32倍多い!!

61:名無しさん@3周年
06/09/16 21:03:25
>>60
日本滞在の中国人で服役中の人の100%が未成年とされています。
未成年の比率で比べた場合は計算しなおしが必要です。
日本の成年人口→103,390,000
日本人の受刑者→65,560
成年人口に対する受刑者比率→0.063%
100,000人当たりでは63人が服役。

日本滞在で成人の中国人→約100,000(不法滞在は確認されたことが無い)
日本の刑務所に服役中の成人中国人→0
中国人の服役率→0%
100,000人当たりで0人が服役

62:名無しさん@3周年
06/09/16 21:44:16
中国学科教員 問題言動集

N.S教授・・・・・授業中に、
          「人間は働かなくても生きていける」
          「(自分のことを棚に上げて)中国語学科の学生は常識が無さ過ぎる」
          「(上に同じく)教育学科の学生はロリコンだらけ」
          「一般教養など必要ない」
          「セクハラというものはその行為を行う本人に悪気が無ければセクハラには当たらない」
          「大学教授は世間を知らなくて当たり前だ」
          etc迷言多数
W.Y教授・・・・同じく授業中に、
          「第123代天皇は精神異常者」
          「N.K(D大名誉教授)、F.N(T大教授)、S.T(元G大教授・故人)、H.I(元N大教授)、
           I.S(芥川賞作家・都知事)、K.Y(妄想漫画家)は人間のクズ」
          「金持ちへの税制優遇をやめて税金をできるだけ多く巻き上るべきだ」
Y.Y助教授・・・・退学願を提出した学生に対して、
          「私の言う通りに行動すれば、君の要求が通るように私が裏で話をつけておいてあげよう」
          という内容の取引を持ち掛けた。

以上のように、中国学科はキ○ガイ教員の巣窟です。
これから大○文化への入学をお考えの皆さんは、
中国学科にだけは絶対に出願をしないようにして下さい。

63:名無しさん@3周年
06/09/20 19:22:08
URLリンク(news.china.com)
「あなたがなんと言ってもわたしはすぐに出ていきますよ」

URLリンク(news.china.com)
「これもひとつの兵馬俑ですから、片付けずに出してくださいよ」


どなたか正解お願いします。

64:名無しさん@3周年
06/09/20 21:00:32
>>63
「不管你昨説,我就不出去」は「何と言われても出て行かないからな」
「做了一回"兵馬俑",被抬出去也値了」は「"兵馬俑"になれたんだから、
 つまみ出されたってやった甲斐があったってもんだ」くらいかな。
「抬」か「拾」かわかりにくいけど、「抬」の方が意味が通ると思う。

65:名無しさん@3周年
06/09/23 11:10:19
北京北西部の頤和園?にある山の名前をお願いします

学び始めて間もないので固有名詞のリスニングはさっぱりだ('・ω・`)

66:名無しさん@3周年
06/09/23 22:43:29
>>65
万寿山のこと?

67:名無しさん@3周年
06/09/24 09:13:19
>>66
ダメ絶対音感で確かめましたがそのようです
ありがとうございました

68:名無しさん@3周年
06/10/02 02:07:26
よく、「我是女孩」と自己紹介する人はいるのですが
「我是女人」と自己紹介する人を見かけません。
「我是女人」はあまり使わない言葉なのでしょうか?
先日、映画では「(女也)是我的女人」と話して、
日本語で「あれは俺の女だ」と訳が出ていました。


69:名無しさん@3周年
06/10/02 19:23:58
「女人」はあまり使うべき言葉ではないと中国人の先生から習いました。
まさに「あれは俺の女だ」という時に使う言葉のようです。

「女生」「女的」あたりが無難な表現だと思われます。

70:中国 観光
06/10/02 20:59:43
自分達が勝手に世界の中心だと幻想し、そこでお「反日」を喚き散らす
市民たち。
政府は「愛国無罪」と、さらなる民衆の「反日」感情を煽り立てる。
こんな国に観光に、いそいそ出かける馬鹿日本人がいることが信じられない。


71:名無しさん@3周年
06/10/02 21:12:38
辞書で確認してたら、こんなのもあったョ。だから漢字は怖い。
女妖精 (名)女のばけもの (岩波中国語辞典)

72:名無しさん@3周年
06/10/03 13:48:50
>>69
中国でも、女性の意味で「女生」を使うようになったの?
昔は「女学生」の意味で使うことはあっても、女性の意味で
使うことはない、と中国人留学生と台湾人留学生が話して
たのを覚えてるが。

73:名無しさん@3周年
06/10/05 16:32:17
これよりは、国内外で指摘、予測されてるどおり
極東の軍事的脅威により日本すら軍事強化を余儀なくされると言われておる。
日本に諜報機関が出来たときに口があるだろう
がんばれよ

74:名無しさん@3周年
06/10/05 17:26:30
女生って普通に「女性」って意味だろ。
って今手元の辞書引いたら「女生徒」て書いてある。

昔は限定された意味しかなかったのかな。
今は普通に女性全般を指すよね。

75:あぼーん
あぼーん
あぼーん

76:名無しさん@3周年
06/10/07 07:30:04
女生
もともと台湾で多く使ってた感じだけど
この前大陸の医者の先生といろいろ話したときも結構使ってたよ

77:名無しさん@3周年
06/10/07 11:40:18
「差不多該睡了」これって何て訳すの?

先日、台湾人とのチャットで出てきた。
「もう寝る時間」という感じかなぁ?

78:名無しさん@3周年
06/10/07 12:00:30
>>77
意味はそんなところだけど「そろそろ寝る時間」の方がよりいいかも。
「差不多」が「だいたい」とか「ほぼ」という感じのニュアンスだし。

79:名無しさん@3周年
06/10/07 17:39:05
>>78
なるほど。そういうニュアンスがありますか。ありがとう。
「差不多」は文末におく使い方しか分からなかったから、辞書調べてもいまいちピンとこなくって。
とりあえず「晩安」って答えたから、まぁ良かったのかな。



80:名無しさん@3周年
06/10/07 23:08:11
「餓鬼―秘密にされた毛沢東中国の飢饉」より。

膨大なインタビューで経験者から聞き取った、飢饉の生々しい具体的描写
に圧倒される。
飢餓が行き過ぎるとやせ細るのではなく、浮腫でふくらみ始める。
失禁や下痢が起こる。 歩くこともままならないのに、役人が穀物を隠して
いないか家中探し、むりやり農作業につれていく。雑草も食べつくし、土を
食べて死ぬ人々。

人肉食は蔓延し、自分達の子供の死体を交換しあって食べることは
普通だった。自分の子供を殺して食べた例も見られた。民家の中にも
農場にも道ばたにも行き倒れた人々の死体がころがっているのに、
誰も体力がなくて埋葬できない。
にもかかわらず公式には大豊作にされ、穀物が貯蔵庫にあふれていた。
泣叫ぶことも喪服着用も建前にあわせて禁止された地方もある。


81:名無しさん@3周年
06/10/08 20:19:37
>>74,76
お返事ありがと。台湾人留学生と日本人留学生のやり取りは
オレが中国語やって数年目の20年近く前の話。74さんみたいに
最初から「女生」は女性の意味と認識する人がいるほど、定着
してるんだね。もう一つ学校の先輩を表す「学長(姉)」、
後輩を表す「学弟(妹)」は、中国でも使うことあるの?
良ければどなたか教えてください。

82:名無しさん@3周年
06/10/08 21:09:27
>>81
確かに! 最近台湾人留学生と話していて「学妹」って言ってた。
余り聞きなれない言葉だったので、鮮明に覚えているよ

83:81
06/10/08 23:19:25
あ、書き間違えてた、すいません。

(誤)お返事ありがと。台湾人留学生と日本人留学生のやり取りは
(正)お返事ありがと。台湾人留学生と中国人留学生のやり取りは

でした。>>82さんの感覚だと、余り聞きなれないようなので、
中国では一般的ではないんですね。ありがとうございました。


84:名無しさん@3周年
06/10/08 23:22:00
>>82
>学長・学弟などなど

大陸じゃ使わないね。
みんな一応そういう言葉があるってことは知ってるけど
生活実感としてそれを使う局面がピンと来ないって感じみたい。

85:名無しさん@3周年
06/10/09 00:03:51
これどういう意味?

チュチュマイラーイ!!

86:名無しさん@3周年
06/10/09 01:19:32
出去買来!
でもこんなの単独で言うかな?

87:名無しさん@3周年
06/10/09 15:08:25
非常萌!という言い方は今どれ位普及しているのでしょうか。


88:名無しさん@3周年
06/10/09 15:15:06
台湾のテレビを見ていたら、若い女性が「応援する」というのを「ooen一下」と言っていました。
これは日本語の音を真似たものでしょうか。台湾ではこの言い方が普通なのでしょうか。
それとも私の聞き間違いでしょうか。

89:名無しさん@3周年
06/10/09 23:02:17
>>74
「女生」は「レディー」に近いような気がします。
小説を読んでいたら、初体験を終えた女の子が
『私は「女生」から「女性」になった』って言ってたし。
「女生」=レディー、「女性」=ウーマンという感じだと思います。
大学生って限定しているわけではないようだけど
それくらいの歳の女性のことを指す時に使っているみたいですね。

90:名無しさん@3周年
06/10/09 23:19:10
ウェイ「シェ」ンマ の訛りで
ウェイ「セ」ンマ ってどこの地方の訛りですか?

91:名無しさん@3周年
06/10/09 23:56:30
>>89
その小説の例は判りやすいと思うけど、当てはまる日本語を探すなら、
やっぱ「女生」は「女の子」じゃない?

>>90
どこでも言うけど、強いて言えば南方の訛り。

92:名無しさん@3周年
06/10/09 23:59:02
携帯電話のことを、ラジオ講座で手机と習いましたが、
北京生まれで日本育ちの知人は手提と言っています。

どっちも正しい?

93:名無しさん@3周年
06/10/10 00:29:07
>>90
sheがseということなら、舌を巻いてないと言う事ですねー。
華中から南でしょうが、東北でも遼寧省、瀋陽にそれがあります。
普通語と違うのですが、わざとやってるのです。あそこは「清」が
起きた場所だし、張作霖の出身地でもあり反中央の気風があります。




94:名無しさん@3周年
06/10/10 00:29:50
>>92
「手提」だけだと本来は携帯というより「ポータブル」という意味になる。
「手提電脳」とか。
ただ携帯電話のことを「手提電話」ともいうので、その人はその略として
使ってるんじゃないかな。
まあ大部分の人は「手机」と呼んでると思うけど。

95:名無しさん@3周年
06/10/10 00:36:37
「手提電話」は香港でよく聞く。
大陸では正式には「移動電話」の筈だが、会社名とか以外では使わないな。
ちなみに台湾では「行動電話」とか言うらしいけど?

96:名無しさん@3周年
06/10/10 00:39:38
93 ですがゴメン。

普通語ではなく、普通話です。

97:名無しさん@3周年
06/10/10 01:27:06
>>91 93
レスどうも。

98:名無しさん@3周年
06/10/10 13:14:34
>>94,>>95
ありがとうございます。

99:あぼーん
あぼーん
あぼーん

100:名無しさん@3周年
06/10/12 11:43:18
 ↑
あんた、これ映画ですよ。香港製。

101:名無しさん@3周年
06/10/12 14:33:53
別に日本人が残酷なんじゃないよ。こういう映画を作れば売れるという
国が問題じゃないかな。
映画は真実ではない。エロビデオだったやらせの世界だ。
それを国民が真実と思ってしまうところに、中国人の未熟さあり、
それを利用している共産党政権の企みが見えてくる。
分かっていない中国人は、喜んで反日を叫ぶとよいのだ。それだけバカが
増えて将来の競争相手が減るから。

102:通りすがり
06/10/12 20:35:00
あの~、ここ着たの初めてなんですが。
中国語で、「きもい」「ダサイ」に相当する語は何と言いますか?
カタカナ表記でお願いします。

103:名無しさん@3周年
06/10/12 20:46:08
ダサイ・・・太土气(tai4tu3qi4)

きもい・・・日本語での意味が良く解からない・・・ゴメン!


104:名無しさん@3周年
06/10/12 21:09:35
きもい…悪心死了
とかでいいんじゃない?

105:名無しさん@3周年
06/10/13 03:05:45
突然スマソ
中国でローカルネットゲーやってて
皆よく「喰」とか言ってるんですが、これってなんの意味?
シット?チッ!で感じなのか???
ピンイン入力だとcanで出てくるんですが、
詳しい方おしえて!


106:名無しさん@3周年
06/10/13 14:38:31
【写真】中国:美人死刑犯の最後の24時間……  
URLリンク(hakkiri-ie.iza.ne.jp)
(産経新聞IZA!より)


これが中国の真実です。
グロではないので御安心ください。

ちなみに彼女の罪状は「政治犯」。
政府の悪口を言ったため処刑されました。

107:名無しさん@3周年
06/10/22 22:22:40
【中国】普通語を話せない運転手は失格[10/22]
スレリンク(news4plus板)

108:名無しさん@3周年
06/10/23 13:00:43
>>106
自らを後進国と呼んでるのはODAの為だけでは無さそうだな。

109:名無しさん@3周年
06/10/29 11:33:47
>>104
掲示板に上げられた胡兵のナルナル写真に対して、「悪心~~~」って皆が一斉に
書き込んでたのを思い出したw

110:高蔵寺
06/10/29 11:50:31
オウム真理教総本部

スレリンク(qa板:510番)


111:名無しさん@3周年
06/11/04 14:17:11
中国が保有する核搭載可能弾道ミサイル!

  名称            区分  射程          弾頭
東風3型(DF-3)CSS-2   MRBM 2,650km  2Mt熱核(水爆。広島型原爆132発分の威力)
東風3型改(DF-3A)     IRBM  2,800km  2Mt熱核(水爆。広島型原爆132発分の威力)
東風4型(DF-4)CSS-3   IRBM  4,750km  2Mt熱核(水爆。広島型原爆132発分の威力)
東風5型(DF-5)CSS-4   ICBM  12,000km  5Mt熱核(水爆。広島型原爆333発分の威力)
東風5型改(DF-5A)     ICBM  13,000km  5Mt熱核 or MIRV 150-350Kt核
東風11型(DF-11)CSS-7  SRBM 300km   90Kt核(広島型原爆6発分の威力)
東風15型(DF-15)CSS-6  SRBM 600km   20KtER(中性子爆弾) or 90Kt核(広島型原爆6発分の威力)
東風21型(DF-21)CSS-5  MRBM 2,150km  250Kt熱核(水爆。広島型原爆16発分の威力)
東風21型改(DF-21A)Mod2 MRBM 2,500km  20,90,150Kt核(広島型原爆1,6,10発分の威力)
東風31型(DF-31)CSS-9  ICBM  8,000km  1Mt熱核(水爆。広島型原爆66発分の威力) or MIRV
巨浪1型(JL-1)CSS-N-3  SLBM 2,150km   300Kt熱核(水爆。広島型原爆333発分の威力)
巨浪1型改(JL-1A) Mod1  SLBM 2,500km  20,90,150Kt核(広島型原爆1,6,10発分の威力)

●日本に照準を合わせている核弾道ミサイル(吉林省通化(Tonghua)基地に24基)

東風3型(DF-3)CSS-2   MRBM 2,650km  2Mt熱核(水爆。広島型原爆132発分の威力)
東風21型(DF-21)CSS-5  MRBM 2,150km  250Kt熱核(水爆。広島型原爆16発分の威力)
                             または高性能爆薬、子爆発体、化学弾頭も搭載可能

また、台湾紙、聯合報は中距離弾道ミサイル130基以上を日本に照準していると報道。

●核弾道ミサイルの照準を合わせている主な地域

首都東京・名古屋・大阪・静岡・新潟・広島・福岡・長崎・仙台・札幌等の都市
航空自衛隊及び在日米海空軍基地・米海兵隊駐屯地

112:名無しさん@3周年
06/11/05 11:14:36
あげ

113:名無しさん@3周年
06/11/08 21:38:54
日本人女はどうしてお金のことばかり考えるですか?
同じ大学で学習する日本人女を見ても、中国の10歳女児と同じです。
しかし日本人女は売春大好きです。それゆえに日本人女は世界で一番馬鹿なこ
とは正しい見方です。


114:名無しさん@3周年
06/11/14 01:27:35
中国人もお金の話ばっかりするよな。
これは何十万で買ったよとか。
どうすれば儲かるかとか利益の事考えてばっかり。
こうゆう人はどの国にもいるので国でくくって話さない方がいいと思うよ。

115:名無しさん@3周年
06/11/15 14:01:14
中国人男女も金、金、金
出稼ぎ留学生多し。
質素なふりして寄生する馬鹿ばっか。
20年前の日本を見ているようだよ。

116:名無しさん@3周年
06/11/19 00:18:07
URLリンク(www.youtube.com)
グルグ~ル

117:名無しさん@3周年
06/11/21 22:02:25
【フィギュア中国杯】演技直前、集中している中野友加里の頭に巨大ぬいぐるみが直撃 観戦マナーに不安
スレリンク(mnewsplus板)

【フィギュアスケート】観客席から投げられたぬいぐるみが中野友加里を直撃! 中国杯で思わぬ事態★2
スレリンク(mnewsplus板)

【フィギュアスケート】女子は中野友加里が2位 浅田舞6位、沢田亜紀8位…中国杯最終日[11/11]
スレリンク(mnewsplus板)

【フィギュアスケート】観客席から投げられたぬいぐるみが中野友加里を直撃! 中国杯で思わぬ事態★3
スレリンク(mnewsplus板)

118:名無しさん@3周年
06/11/23 00:56:09
これが日本人に対するチャイナ流のおもてなしだ!!

先日行われていたフィギュアスケートの中国杯。

女子シングルで2位につけていた中野友加里が
これから決勝演技直前で精神集中しているところをめがけて、
観客席の方から巨大なぬいぐるみが投げ込まれ、
ものの見事に中野友加里の後頭部を直撃!!
URLリンク(www.youtube.com)

いやぁ、北京五輪が愉しみですねー(棒読み)

中国共産党員のスパイがyoutubeに削除依頼を出すだろうから、
削除される前にぜひ見て起きましょう。


119:名無しさん@3周年
06/11/23 01:05:36
中国人民の民度の低さは、呆れて言葉になりません。
イヌやネコやサル以下です。

120:名無しさん@3周年
06/11/23 08:05:06
ネットゲームやってて、いきなり
「ni shi zhong guo ren ma」と声をかけられたんですが
どういう意味か教えていただけませんか?

121:728
06/11/23 11:07:07
↑おまえ中国人アルか?

122:名無しさん@3周年
06/11/23 14:26:19
>>121
したらばでも同じレス受けたんだけど、どうして?(´Д‘;)

123:名無しさん@3周年
06/11/23 16:15:11
>>121
ありがとう、それが答えだったんですね(ノ∀`)

124:名無しさん@3周年
06/11/23 17:20:38
【フィギュア中国杯】演技直前、集中している中野友加里の頭に巨大ぬいぐるみが
直撃 観戦マナーに不安

女子シングルで2位につけていた中野友加里が、中国杯フリーで決勝演技直前の
集中力を最高潮に高めている時に、頭上の客席から巨大ぬいぐるみを投げつけ
られ 中野に接触。
驚いて悲鳴を上げて観客席を睨みつける中野だが、そこで集中力が途切れて
ジャンプを失敗し、精彩を欠く演技内容に。

URLリンク(blog.goo.ne.jp)


125:名無しさん@3周年
06/11/25 16:47:52
:Miss名無しさん[] 投稿日:2005/07/26(火) 18:25:46 ID:HRizXVc8

中国人留学生による福岡一家4人惨殺事件の実像 :04/08/26 10:05 ID:WNXfIBqI
あまりにも残酷なので、報道では伏せられている。
一人が最初に風呂場の奥さんをレイプ。
他の二人が室内を物色中に長男を見つけて、即頚椎を折って殺害。
そして夫が帰ってくるまで暇つぶしに奥さんを「拷問」。その時、カード等の暗礁番号を聞く。
「拷問」は、凌遅刑と呼ばれ、「順番に肉を刃物で切り取っていく」というもの。
死亡した時に最後に肉を切り取った人間には罰ゲームがある。
その罰ゲームとは、「幼い女の子を殺す役」。
そこで、最終的に奥さんに致命傷を与えた男が、○○ちゃんを殺すことになった。
帰ってきた夫の前で○○ちゃんを盾に金を出せと脅した。
なかなか金のありかを言わないので、夫の目の前で○○ちゃんを絞殺。
「俺は死んでもいいから、○○だけは助けてくれ」という必死の嘆願は無視した。
結局、金のありかを言わなかったので夫もそのまま絞め殺した。
妻と長男を殺された事実を中国人留学生から伝えられ、目に前で最愛の娘が首を
絞められて殺される絶望感はどんなものであっただろうか?
あまりにも無念だ。
これが特定の中国人留学生だけの話だと思ったら大間違い。
実は中国人の大部分が、日本人には何をしても構わないと教えられているのだ。
彼らのモラルからすれば日本人を殺して褒められることはあっても貶されることは無い。

126:新 黄禍
06/11/26 10:39:57
 
★中国の脅威 (イタリアでアフリカで 悲惨を創出する中国人)★

イタリアで安い繊維の生地が全部中国製に置き換わり、繊維生産会社が壊滅。
壊滅後設備を安値で買い取りさらに生産を続ける。イタリアの服飾界に危機感。

アフリカで多くの国が細々と日用品を手工業で生産し、やっと食いつないで
いたが、安価な中国製のプラスチック用品や衣料品が流れ込み、多くの人が
職を失い、ますます貧困化している。


127:名無しさん@3周年
06/11/27 21:48:59
 謝罪する東条首相の像
海南省海口のホテル 「海南凱威大酒店」の玄関前に置かれたA級戦犯の
東条の像。
像の首には 「日本甲級戦犯東条英機向中国人民謝罪」という札が
下げられている。
ホテルは「歴史を忘れずに、中華民族の再興を願って造った」そうだ。

確かに「歴史を忘れずに」とは、良い言葉だ。

URLリンク(blog.goo.ne.jp)


128:名無しさん@3周年
06/11/28 01:50:08
読むのは繁体字が良いけど、書くのは簡体字の方が便利なんだよなあ。
どうにかならないでしょうか。

129:名無しさん@3周年
06/11/28 11:14:02
>>128
それでいいんじゃないの?
自分もそうしてる
ネットで簡体字の長い文を読む時は
簡体字→繁体字の変換サイトで変換して読むw

130:名無しさん@3周年
06/11/28 13:35:00
>>127
中国人の気持ちはよくわかる。
こんな田舎のホテルの前でなくて、北京か上海の国際空港の玄関口に
設置すれば効果があるよ。

131:名無しさん@3周年
06/11/28 15:13:56
>>130
同意。
こういう活動は必ず田舎でコソコソとやってる。
「日本人立入禁止」の食堂も。
どうせやるなら外国人がたくさん来るところでやれば効果あるのにねwww

132:名無しさん@3周年
06/11/28 18:32:19
>1
そうそう。敵を知り己を知れば百戦危うからずといってる人
(漫画家の江川ですら間違えてるし)結構多いけど、間違い。
彼を知り己を知れば...が正解。

133:名無しさん@3周年
06/11/29 11:58:59
>>127
つうかこのようにプラカード下げられて銃殺されていた中国人女性の
画像この前見たけど・・・。
文化大革命でもこうやってそこら中で無実の罪で吊るし上げられていたし。

134:名無しさん@3周年
06/11/30 13:05:47
妲己の中国語での読み方を教えて

135:名無しさん@3周年
06/11/30 14:23:30
>>134
da2ji3 カタカナにするとダージー

136:名無しさん@3周年
06/11/30 14:27:28
达几

137:名無しさん@3周年
06/11/30 18:29:37
ni就不能多信任一点ma

辞書で1つ1つ調べたけど繋がらない。
これってどういう意味なんでしょう?


138:名無しさん@3周年
06/11/30 18:36:51
もうちょっと信用してやれよ(或いは、くれよ)みたいな意味です。

139:名無しさん@3周年
06/11/30 18:37:53
>>138
ありがとうございます。
すっきりしました。

140:名無しさん@3周年
06/11/30 20:10:47
兵役から帰ってきたばかりの中国の人に
「お帰りなさい。今後の活躍を楽しみにしてるぜ!」
と伝えたいので誰か訳して~

141:名無しさん@3周年
06/11/30 20:13:49
チベット人虐殺は絶対に許さない

142:名無しさん@3周年
06/12/01 10:20:37
>>140
你終于回来了!我期望你今后的活躍!
くらいでいいんじゃないかな。

143:名無しさん@3周年
06/12/01 18:03:11
URLリンク(japanese.chosun.com)

ウィキペディア中国語版も歴史を歪曲

中国当局が先月中旬、米国のオンライン百科事典「ウィキペディア」中国語版に対する中国国内での接続遮断措置を1年ぶりに解除したが、
歴史的事実とは異なる歪曲(わいきょく)された情報を掲載している、と米ニューヨークタイムズ紙が先月30日に報じた。

例えば毛沢東について、英語版ウィキペディアでは「中国に共産国家を建設した軍事・政治指導者であり、
数千万人の無実の中国人らを死に追いやった大量虐殺犯として記憶されている人物」と紹介されている。

しかし、ウィキペディア中国語版での毛沢東に関する記述はこれとはまったく異なっている。
中国語版では、「中華人民共和国や中国共産党、人民解放軍の主要な創設者および指導者の1人であり、
大躍進運動や文化大革命のような政治運動を展開し、世界に大きな影響を及ぼした人物」として描かれている。

一方、毛沢東の汚点として挙げられる1950年代から60年代にかけての大量粛清や、
大飢饉(ききん)による犠牲者を多数出したことに関する記述はどこにも見当たらない。

こうした記述の差はまた、天安門事件や大躍進運動、文化大革命のような敏感な歴史的事件の記述にもそのまま現れており、
まるで自主検閲でもしたかのように英語版とは異なった内容を掲載している。

こうした記述をめぐり、中国ネチズンらの間でも激烈な論争が繰り広げられているが、
その一方でウィキペディア中国語版は、当局の統制にもかかわらず急成長する勢いを見せている。

ウィキペディア利用者のアイザック・マオさんは「中国の利用者にとって、
とりあえずの目標はウィキペディアを中国人の間に広く浸透させることだ。中国政府の統制をかわすのは、その次の目標」と語った。

144:名無しさん@3周年
06/12/01 20:22:26
>>142
使わせていただきました。
ありが㌧!

145:名無しさん@3周年
06/12/07 16:24:24
お尋ねしまする。
「わぁ!」「スゲェ!」などの感嘆表現で最近
若いもんがよく「ワッサイ!」と言いますよね。
ココ北京の学生も「ワッサイ!」祭り状態。
この「ワッサイ!」は漢字とpinyingではどう書くのでしょうか。

146:名無しさん@3周年
06/12/07 16:44:34
>>145
北京で留学しているんだろ??
学費を出している親が見たら泣くぞ。

147:名無しさん@3周年
06/12/07 16:50:47
>>140
前半は>>142でOK, 後半は「期待ni大顕身手。」の方が口語的かな。

148:名無しさん@3周年
06/12/07 18:15:34
>>145
へー、とうとう「ワッサイ」まで北京進出か。

それもともと台湾で使ってた言葉で、もともとは閩南語で
「わたしはFUCKします」という意味だったらしいよ。だから
中国語(普通話、国語)の文脈では、当て字しかなくて、
哇塞とか書くよ。

149:名無しさん@3周年
06/12/07 18:17:14
URLリンク(njyw.njenet.net.cn)

検索したら、こんなの出てきた。

150:名無しさん@3周年
06/12/07 23:16:33
>>148
江蘇省だけど、まわりでは2年くらい前から「哇塞」を使ってたなあ。
しかし元々はそんな意味だったのか。
あと「我拷」も似たような感じ(ちょっと「クソッ」というニュアンスが
強いようにも思うけど)で使うけど、こっちの語源は何だろう。

151:名無しさん@3周年
06/12/08 07:31:28
そのうち朝鮮人がワッサイは朝鮮起源と言い出すかな

152:名無しさん@3周年
06/12/08 11:39:41
漢字の起源は韓国と既に主張してますが。


153:名無しさん@3周年
06/12/08 12:27:26
わっさいしらねー。
天津にはまだ来てないのかな。

154:名無しさん@3周年
06/12/08 13:57:55
実際の発音は「ワーッサ」に近い感じで、「イ」はほとんど聞き取れないことが多い。

155:名無しさん@3周年
06/12/09 07:28:09
わしゃが昨日北京の友達と話したらたまに使うって。
台南の友達に聞いたらびっくりしたりかっこいいみたいなときに使うって。
ミンナン語が語源らしいね?ってきいたら、
そうなの?台湾ではやりはじめただけじゃない?って言ってた。


156:名無しさん@3周年
06/12/11 21:46:31
ワッセイだと思ってた。
2年前に北京にいたが、言う人は言う、という感じだった。
テレビの小品とかでもたまに聞く。
若い女の子が言うようなイメージだったな。


157:名無しさん@3周年
06/12/11 22:04:27
>>155
それはその人の勘違い(或いは無知。こんなこと知ってる必要もないけど)。
台湾では少なくとも10年以上前から使ってたし(自分の知る限り)、これ
がビン南語起源だということは大陸ではやる前から言われてたから。ただ、
台湾人でも、これがビン南語起源だと知ってる人は多くないけど。

158:白馬入芦花
06/12/11 22:13:10
NHKラジオ第二放送がなくなるって言うのは本当でしょうか?
どうしましょう。

159:名無しさん@3周年
06/12/12 07:27:18
新疆ウイグル自治区として中共に侵略併合された東トルキスタンの独立を支援しよう。

東トルキスタンに平和と自由を
URLリンク(saveeastturk.org)
東トルキスタン情報、日本語
URLリンク(www.turkistanim.org)
東トルキスタン情報センター
URLリンク(www.uygur.org)

160:名無しさん@3周年
06/12/12 07:38:18
・安くて種類も豊富に揃えられているコンビニ弁当。でも販売されているお弁当の
 食材には添加物が多く含まれ、体に悪いと言われている。そんな食材はどのような
 工程を経てお弁当となっているのだろうか? 食の安全性や危険性を分析する
 農民連食品分析センターの所長である石黒さんに話を伺ってみた。

 「コンビニ弁当に入っているシイタケ、レンコン、にんじん、サトイモなどの野菜は
 中国から輸入されています。こういった野菜には多くの農薬や添加物が使われて
 いるのですが、収穫されてもしっかりと洗われてはいません。というのも中国は
 日本に比べて水資源が少ないため、野菜の洗浄に何度も同じ水を使っているのです」
 (石黒さん)

 確かに水不足と水質汚染に悩む中国で、野菜を洗うだけの水がきれいかどうかは
 疑わしい。また、お弁当やサンドイッチなどでもよく用いられている食材「卵」に
 ついてもこんな話をしてくれた。

 「そのままの形で輸入される卵は少なく、ほとんどは殻が割られ中身だけが冷凍
 されて日本に送られてきます。だから卵の良し悪しを判断できないので、ちょっと
 危ない気がしますね」(同)

 お弁当に必ずと言っていいほど入っている生姜やキュウリなどの漬物類に関しても、
 驚くべき話を聞かせてくれた。

 「輸入された塩蔵野菜は横浜港などに何年も置かれています。実際にその現場に
 行ったことがありますが、大量に置かれていることもあってか臭くて近づけません
 でしたね。中にはカビが生えたものもありますが、漬物工場で漂白、着色、脱塩
 などをすれば食べられる漬物に生まれ変わるのです・・・」(同)

 コンビニ弁当は安いけれど、それで病気になれば、もともこもないという石黒さん。
 とは言っても便利なので、ついコンビニ弁当を買ってしまう、というのが大多数の方
 ではないだろうか。体に悪いと分かりつつもすぐに手に入るお弁当を買いに行くのか。
 少し遠いお店だけど安心して食べられるというお弁当を買いに行くのか。(一部略)
 URLリンク(news.livedoor.com)

161:名無しさん@3周年
06/12/12 13:29:19
すいません、質問させてください。
私は学生のころ第2外国語で中国語を取り、そのまま特に活用することもなく
十数年たち今に至っています。
子どもも手を離れてきたので、また勉強しなおしているところです。
私の中国語は自分で言うのもなんですが、発音は
「北方出身の中国人か?」と言われるほどなのに対して、
tingliはぼろぼろです。読める力とはアンバランスなほど
聞き取れていません。

聞き取りの力をつけるにはどうしたらいいのでしょう?
また「苦手だった」方が「こうして克服した」という話があったら
是非教えてください。

162:名無しさん@3周年
06/12/12 14:07:06
まず、自分の発音がいい、読解はある程度できるといった考えは
捨てたほうがいいと思います。第二外国語つまり週90分1コマ、16週
を1、2年履修しただけで、北方人と間違えられるほどの発音、ある
程度の読解力を身につけるのは、たとえ1対1の授業でも不可能だと
いってもいいと思います。

発音について褒められたというのは、そのときの中国人の気まぐれ
でしょう。文章読解については、中国語として読んでいるのではな
く、日本語の漢語(漢字語彙)の知識を総動員して、訓読的に読ん
でいるのでしょう。

聞き取り「だけ」が劣っていると思わず、一からはじめるつもりで
勉強することをお薦めします。

163:名無しさん@3周年
06/12/12 14:14:15
え?私の大学は第2外国語は4年まであったし、
1・2年のころは週4コマでした。(3,4年は2コマ)

164:名無しさん@3周年
06/12/12 16:30:28
>>163
それで、聴力の勉強方法が分らないとは…。

165:名無しさん@3周年
06/12/12 18:06:57
>>161
う~ん、自分が聞き取れない音をちゃんと発音できてるとは思えないんだけどねえ。
まあ、听力の勉強はとにかくたくさん(きれいな)中国語を聞くしかないと思う。

166:名無しさん@3周年
06/12/12 18:28:07
違うんです。単語は聞き取れるんですが、
文章になると、「?」ってなるんです。


167:名無しさん@3周年
06/12/12 19:01:56
だとしたらますます耳を慣らす必要があるね。
今は文章で続けてしゃべられるとヒアリングがついて行けてない状態。
たぶん単語一つ一つを頭の中で日本語に置き換えながら聞こうとしてる
から間に合わないんだと思う。
とにかく、文章丸ごとをイメージとして捉えて、個々の単語はその部品と
いう感じになるまで練習するしかないんじゃないかな。
頭の中で単語の日本語訳をいちいち思い浮かべてるようだと、早い文章は
聞き取れないよ。

168:名無しさん@3周年
06/12/12 19:13:25
そんなん中国人としゃべるしかないやん
たくさん喋ったら聞き取れるようになるわ
わしゃその方法だけでヒアリングは結構のびたわ
苦手とか克服とかたいそうなもんじゃない 
実践くりかえせば自然に上達するよ


169:名無しさん@3周年
06/12/12 19:18:08
>>163
外大なのかな?

>>167さんが言ってることが結局問題になるとは思うんだけど、
(単語→)初級会話に出てる短い文のやり取り→やや長い文の
会話→やさしい物語の朗読→演説、小説の朗読、ラジオ、ニュ
ースを順番やってならすしかないんじゃないかなあ。普通は
こういう手順は、単語や文法、文型を勉強しながら同時にやる
ものだと思う。今からヒアリングだけやるとしたら、やや文法
や単語の理解に手間は省けるかもしれないけど、やはり同じく
らい長い時間がかかるものだと思っといたほうがいいと思う。

170:名無しさん@3周年
06/12/12 19:40:36
>>166
それを「聞き取れない!」って言うのですよ。解かった?
学校で単語の発音を勉強しているだけで聞き取りが出来たら、
中国に語学留学する人はいませんよ。
もっと簡単に説明すると(例えて言うならば)、
ネイティブの会話(発音)を聞き取る能力(听力理解)は、流れの早い大きな河を
向こう岸まで泳いで渡る技術。
単語を聞き取るのは、流れのない小さなプールの中を泳ぐ技術。
聞き取る技(能力)を訓練して身に付けなければ、いつで経っても聞き取れませんよ。
日本人は日本語で漢字に慣れているんで閲読に関してはある程度理解出来るのです。
(このことは中国人の中国語教育者も承知している)
大問題は听力理解なのです。
(この件(听力理解)に関してはHSK受験者の苦労話からも容易に理解出来るはずです)
中国人でさえも「外国人が中国語の会話を会得するのは苦労する」って考えているくらいです。


171:あぁ テラコワス!
06/12/12 20:33:22
あぁ テラコワス! 寺壊す!
中国軍によるチベット侵略の記録映像!
URLリンク(www.youtube.com)

チベット人を虐待する中国人
こんな国がオリンピックなんてねぇだべw


172:名無しさん@3周年
06/12/12 21:14:20
>>161
勉強する目的はなんだい?
何かに受かりたいの?ならしっかり語法とか勉強した方がいいね。
喋りたいだけ?
そうだったら四の五のバランスやとか言わずに
とにかく中国人と喋れ!絶対に早く聞き取れるようになる


173:名無しさん@3周年
06/12/12 22:04:56
外国語を勉強する目的?
その学習した外国語で話せなくて、どうするの?
それでも外国語学習したってか?
昔の中学校の英語の先生と同じだね。

174:名無しさん@3周年
06/12/13 00:05:36
オレは読むためだけに勉強した外国語あるよ。中国語じゃないけど。

175:名無しさん@3周年
06/12/13 00:37:14
日本の英語教育は話すことが目的じゃないって知ってるだろ?

176:名無しさん@3周年
06/12/14 04:00:30
>>175
だから米国人にも英国人にも他のアジア諸国の人々にもバカにされるの!
「6年間も英語学んで、なぜ英会話出来ないの?」ってね。

177:名無しさん@3周年
06/12/14 09:01:31
>>173
昔よく言われた庶民の古い認識ですね(笑)
読み書きのできない外国語では
まともな内容のある会話はなりたたない。
しっかり読む習慣がつき、その言葉で情報を得る生活があって
はじめて地に着いた内容の話ができるんですよ。

日本でもいまどきまともな大学生はちゃんと英語くらいなら
知的内容の自己表現、討論など難なくこなしますよ。

まあ、>>173=>>176さんは、「英会話」でするお買い物は上手そうですねw

178:名無しさん@3周年
06/12/14 09:09:41
>>177
>日本でもいまどきまともな大学生はちゃんと英語くらいなら
知的内容の自己表現、討論など難なくこなしますよ。

ふーーん。

179:名無しさん@3周年
06/12/14 11:00:27
>>177
それも典型的な日本人の発想ですねー
日本に住んでる非漢字圏の外国人で日本語が上手な人でも
読み書き得意じゃない人はすごく多いよ
っていうかまともに読み書きできる人はまれです
でも深い議論もこなせるって言う人は少なくない

つまり日本とは学習法が違うんですね
「読み書きは得意でなくても会話は上手な人は多く存在する」
この事実に関しては認識を改められた方が良いですよ

180:名無しさん@3周年
06/12/14 13:54:57
読み書きできないと深い議論なんて出来るわけないじゃん。
読み書きすらまともにできないスラム街の住人と哲学議論が出来るのか?
漢字が読めないから漢字使わないで単語の意味や読みを勉強した(であろう)
日本在住の外国人と、読み書きしつつ単語も覚える日本人を一緒くたに
捉えてどうするんだか。

181:名無しさん@3周年
06/12/14 15:24:56
了見セマー!
しかも差別主義ー!

182:名無しさん@3周年
06/12/14 16:41:21
すいません質問させて欲しいのですが『月仄』ってどういう意味ですか?

183:名無しさん@3周年
06/12/14 16:48:33
ごめんなさいスレ違いでした。すみません

184:名無しさん@3周年
06/12/16 11:33:57
>>161が、昔の自慢とも言えない自慢を引っぱり出してきたもんだから、
コンプレックスやらプライドやら刺激しあった末に、こんな流れに?w

185:名無しさん@3周年
06/12/17 02:41:01
飯后 百 歩 走,活到 九十九

の意味は何ですか?

186:名無しさん@3周年
06/12/17 09:52:28
そういや161はどこいったんだ?
みんなにおちょくられて退散した?

187:名無しさん@3周年
06/12/17 14:15:22
>>186
久々においしいキャラだったのにね。
まー的確なアドバイスが幾つも付いてるのに無反応なところをみると、
期待したレスが付いてもお礼も言わずに消えるタイプだろう。

188:名無しさん@3周年
06/12/17 19:24:20
>>186
直訳すると「食後100歩歩くと、99歳まで生きられる」。
ご飯を食べてから30分ほど休んで、軽く運動すると長生きすると中国人は考えています。
中国人は健康に気遣う民族ですから、このような言葉はたくさんありますよ。

189:名無しさん@3周年
06/12/17 20:52:49
>>188
あざース 助かりました

190:名無しさん@3周年
06/12/17 21:16:17
 这样安排应该没有问题
の意味は何ですか?

191:名無しさん@3周年
06/12/17 21:35:11
>>190
この段取りなら、問題はないはず。

192:名無しさん@3周年
06/12/17 22:15:31
テンパーときこえるのはたとえばなんですか?

193:名無しさん@3周年
06/12/17 23:49:32
聴牌

194:名無しさん@3周年
06/12/18 18:24:40
紫禁城の黄昏―完訳
R.F.ジョンストン (著), 中山 理, 渡部 昇一

「東京裁判」と「岩波文庫」が封殺した歴史の真実!
清朝最後の皇帝・溥儀(ふぎ)のイギリス人家庭教師による歴史の証言。
映画「ラストエンペラー」の原作にして、戦前のシナと満洲、そして日本との関係を知る
第一級資料、待望の完全訳

「大陸の歴史」を鋭く描く名著, 2005/5/23
レビュアー:ohmura - レビューをすべて見る
~ 清朝末期の動向を淡々と、そして明確に描かれている。溥儀の家庭教師になるまでの
経緯や、清朝、そして関わる人々の動乱を理解する上で不可欠の一冊と言える。特に、
下巻の日本との関わりについて、驚くべき記述が満載である。はっきり言うが、我々に
教え込まれている「常識」とはまったく異なるのだ。
 この完訳版のおかげで「紫禁城の黄昏」とい~~う書物の歴史的価値を改めて体感させて
もらえた。

 さて、「完訳版」とついているのは、岩波書店より同名の「「紫禁城の黄昏」との違
いを明確にするためだ。
 実際にそれぞれの本を読んだ者として、ここに断言させていただけるが、岩波版は歴
史への「冒涜」である。ジョンストン氏の描きたかった事、彼が描いた歴史的背景。そ
の姿を、岩波版は~~すべて「無視」し、「抹殺」している。激しい怒りを覚える。~
URLリンク(www.amazon.co.jp)

195:危険な中国
06/12/19 21:48:11
★ 男性の”中国ひとり旅”は危ない ★

日本人男性がひとりで中国へ出張して、朝、目が覚めると知らない女性が
隣に寝ていた、という仰天するような事件が非常に多い。
この中国人女性は、「彼に襲われた」と訴える。
彼女とホテル側、時には公安と女性がグルだという話だ。

もしこれで本当に訴えられると、男性は強制送還となる。 
結局、金で”解決”する。
まったく嘘のような本当の話が頻繁に起きている。

中国では、日本人に悪いことをしても世間が大目に見てくれる。日本人への
悪意は当然だ、ということである。
日本の男性のひとり旅は絶対にやめた方がよい。


196:名無しさん@3周年
06/12/20 06:13:20
>>185
そしたら 「她是小偸、昨天晩上我被偸了銭包!」って言うものね。

197:名無しさん@3周年
06/12/20 16:40:22
>>196
じゃあ、泥棒と知って、一晩一緒に寝ちゃったことになるね。

198:名無しさん@3周年
06/12/20 17:02:18
中国の歴代皇帝はハーレムの中からその晩を共にする女を選ぶと、
裸で寝室に入ってくるしきたりになっていた。
それは武器を隠し持っていないと証明するためのしきたり。

199:tochan
06/12/20 19:32:09
もう少しでここのフォーラムに中国語版ができそうなんだけど。
おまえらが質問いっぱいしてくれたらいいんやけど。
forum.wordreference.com ←ここね。

200:名無しさん@3周年
06/12/21 12:40:10
「ウォークマン」を訳す問題で「遊歩人」と答えたら×だった。
パチモンはダメなのか……

201:名無しさん@3周年
06/12/21 19:33:40
随身聴、だな。
テストに出すべき単語とも思えないが。

202:名無しさん@3周年
06/12/21 22:07:26
ただ、随身听ってポータブルプレイヤー全般のことも指すよね。
固有名詞としての「ウォークマン」は中国でもやっぱり「Walkman」みたいだ。
URLリンク(www.sony.com.cn)

203:名無しさん@3周年
06/12/23 01:26:53
★日本のODAは操られている 北京空港、2度目の上場
・ODA。資金はもちろん主に日本国民の血税で賄われている。だが、日本人が国際社会の
 平和と発展を願って、“善意”で提供している資金は、いったいどのように使われているのか。
略 
 中国最大の空港運営会社である「北京首都国際機場」が香港に続き、上海証券市場でも株式上場に
 よる市場からの約600億円の資金調達を計画していることが21日、明らかになった。
北京国際空港の第2ターミナル建設時には、日本政府が1993年度から3年間で総額約300億円の
 ODA資金を供給し、99年に完成している。しかし、中国政府はODA原則に反して空港組織を株式
 会社化。日本との事前協議もないまま、この会社を独断で2000年2月に香港で上場し、批判を浴びた
 経緯がある。当時、日本の外務省は中国側に「遺憾の意」を伝達していた。
今回さらにこの会社を上海でも上場させるというのだ。原則を踏み外す信義違反が再び繰り
 返されることになり、日本の対中ODAをめぐる論議が再燃するのは必至だ。
中国政府が、北京国際空港で日本から得たのは、円借款と呼ばれる総額約300億円の有償
 資金協力。円借款を含む日本のODAは、個別の民間企業案件を排除するのが原則だ。
 しかし、中国は供与が終了したことを理由に、日本を無視して空港組織の株式会社化と香港での
 上場を強行した。そのため、小泉前首相時代には「対中ODA政策見直し論」が巻き起こった。
上海への上場で調達する資金は、北京五輪に向け、北京国際空港のターミナル整備などに
 充てられる見通しだ。だが、円借款として日本から年利1%前後の低金利で融資された約300億円分については、
 10年の据え置き期間を経てようやく一部の返済が始まったばかり。ODA制度を乱用し、株式で
 中国の関係者が潤っているのが実態だとの指摘もある。(一部略)
 URLリンク(www.iza.ne.jp)

204:名無しさん@3周年
06/12/25 23:52:09
HSKが改訂、会話と作文など追加 来年より
URLリンク(www.people.ne.jp)

試験の主な改訂点は以下の通り。
▽総合的な言語能力とコミュニケーション能力を重視する新たな
 試験項目を設ける。
▽現在のHSKの細かい等級区分を見直す。これまでの11段階から
 初級・中級・高級の三段階にし、各段階でそれぞれ「合格」と「優秀」
 の二種類に分ける。
▽それぞれの等級で会話と作文の二項目の主観的テストを追加。
 主観的テストにはコンピューターによる採点方式を導入する。

だそうだ。
新しくなったら古い級を言うのも恥ずかしくなりそうなので受け直した
方がいいかなあ。

205:名無しさん@3周年
06/12/27 19:10:40
>>201
先生が20年前くらいの感覚なんじゃないのかなあ。オレは40手前のおじさんで、
大学のころ中国語を始めたんだけど、当時は日本と中国では生活レベルが
全然違って、というか日本で普通にあるものが、中国にはない(から単語
もない)という時代だったが、どういうわけか、マクドナルドとウォーク
マンは中国語ではこういいますよ、というのを習ったような記憶がある。


206:名無しさん@3周年
06/12/27 21:05:25
>>203
近年中国政府要人が日本から学んだものは、不動バブルと株式システムによる
ゼニ儲けの方法とそのバブルが弾けにくくする手立てだったのですよ。

だからそれを実践に移したに過ぎないのです。

207:名無しさん@3周年
07/01/07 14:42:45
中国は南京大虐殺記念館を世界遺産に登録して、全世界に向けて反日大キャンペーンを行おうと目論んでいます。
また北京オリンピックで中国を訪れる世界中の人々を反日に洗脳する予定です。
恐らく五輪開会式セレモニーでは、日本軍の蛮行をモチーフにした演出も行われるでしょう。

   日本の皆さんはぜひ期待して待ちましょうね。 ↓

中国が南京大虐殺記念館の世界遺産登録を推進中[04/11/27]
スレリンク(china板)
南京大虐殺館3倍に 世界遺産登録へ韓国も支持[05/03/03]
スレリンク(korea板)
「抗日戦争勝利記念日」に向け、抗日記念館 新設・拡充ラッシュ[05/08/15]
スレリンク(news4plus板)
愛国心育成基地を追加公表、反日・抗日拠点拡充[05/11/20]
スレリンク(news4plus板)
731部隊遺跡を世界遺産登録へ…「人体実験で20万人、細菌戦で200万人が犠牲」[05/09/05]
スレリンク(news4plus板)
南京大虐殺で対外宣伝を強化=英文サイトを開設[05/12/13]
スレリンク(news4plus板)
南京大虐殺七十周年の来年、関連映画少なくとも二本公開予定 [06/06/01]
スレリンク(news4plus板)
英紙「南京大虐殺扱った中国版『シンドラーのリスト』、ハリウッドで映画化」[06/07/24]
スレリンク(news4plus板)
南京事件テーマ記念館幹部、日本で展示品買い付けの怪[06/08/11]
スレリンク(news4plus板)
南京虐殺題材の3映画を計画 中国で70年目を前に[06/08/17]
スレリンク(news4plus板)
「日本による中国侵略の暴挙を全面的に明らかにしている」抗日記念館150カ所に 愛国教育を推進[06/09/04]
スレリンク(news4plus板)
"日本の国際的立場に深刻な影響も" 米で反日史観映画、「レイプ・オブ・南京」下敷き…年明け発表[06/11/26]
スレリンク(newsplus板)

208:名無しさん@3周年
07/01/07 16:58:45
Walkmanを単放機と呼んでいるのを聞いたことがあるが、
今思うと商品名ではなく単なる説明語という気がする。


209:名無しさん@3周年
07/01/08 22:06:11
>>208
確かに、それだと「再生専用機」ってことだもんね。
しかしまた三週間前の話題にレスとはw

210:名無しさん@3周年
07/01/09 06:36:06
【中国】新疆ウイグル自治区…中国が東トルキスタン独立派を攻撃、18人殺害、17人拘束
スレリンク(newsplus板)

報道ワイド日本「世界ウイグル会議秘書長 ドルクン・エイサ氏に聞く」(無料)
URLリンク(www.ch-sakura.jp)
本来、独自の歴史と文化を持つイスラム国家であるはずが、中国の侵略に遭い、
「新疆ウイグル自治区」という呼び名の下で、過酷な弾圧に苦しんでいる東トルキスタン。
亡命先のミュンヘンを拠点に東トルキスタンの独立運動に携わっておられる
ドルクン・エイサ氏と、氏をサポートしておられる水谷尚子氏をお迎えし、 漢族移住による
圧迫、貧困、頻発する逮捕や冤罪、拷問、宗教弾圧、数十回を数える核実験など、
その実態についてお聞きする。
 他のメディアでは触れることの出来ない貴重な証言の数々。
 まさに今現在、東トルキスタンの人々が強いられている苦難と存亡の危機、そして、
それをもたらす侵略国家が日本の隣国であるという現実が、明らかになる!

東トルキスタンの人々に平和と自由を… 
URLリンク(saveeastturk.org)
東トルキスタン East Turkistan -Japanese Version-
URLリンク(www.youtube.com)
東トルキスタン East Turkistan -Japanese Version 2-
URLリンク(www.youtube.com)
East Turkistan -English Version-
URLリンク(www.youtube.com)

211:名無しさん@3周年
07/01/12 19:15:22
上海や香港では普通語は通じないんですか??

212:名無しさん@3周年
07/01/12 19:27:41
上海ではほとんどの場合は問題なく通じる。
少しなまりが強くて聞き取りに苦労するけど、しばらくいると慣れる。
現地人同士が方言で雑談しててもまったく聞き取れないのは大陸ではどこも同じ。
ただ上海人は上海語しゃべれない外地人を差別する傾向があるので、
外国人とわからないと普通話を使ってくれないことがたまにある。

香港ではまだしゃべれない人がほとんどだが、観光客がよく行く場所には
たいてい普通話しゃべれる人がいるので、そこに住まないかぎりは問題ない。

213:名無しさん@3周年
07/01/12 19:33:16
なるほど。確かにフランス言ったときは英語でしゃべりかけたら、
いい顔をされませんでした。それと同じですね。

普通語をマスターとはいかなくても、ある程度しゃべれるようになったら
上海語の習得はスムーズに出来るんですか??広東語も???

214:名無しさん@3周年
07/01/12 19:42:11
挨拶や日常の決まり文句なんかは住んでるだけでおぼえるが、
使いこなせるようになるのは初心者レベルじゃちょっと無理。
語彙や文法の違いは少ないけれど同じ表現でも声調が全然違うから。

そりゃ普通話でコミュニケーションとりながら教わることはできるが、
普通話をある程度マスターしないうちにおぼえると、現地人にしか通じない
変な中国語になるぞ。

215:名無しさん@3周年
07/01/12 19:46:49
あーそういえば広東語は専門の学校があるのでそこ通えばOKだな。
でも、いくら中国政府が普通話を強要してないとはいえ、当の香港人自身が
広東語に見切りつけはじめてるので広東語だけ学ぶのはオススメはできない。
いまは香港映画も大作の場合は最初から普通話で作るようになってる時代だ。

216:名無しさん@3周年
07/01/12 19:51:01
なるほど。ていうか香港は英語でOKですよね。
 普通に普通語をやります。

217:名無しさん@3周年
07/01/12 23:12:49
そりゃ中国語やるなら普通話だろやっぱし

218:名無しさん@3周年
07/01/13 14:03:28
最近、香港は結構普通話通じるよ
ビジネス、観光などの大陸の人間がものすごく増えたから
今まで、英語と広東語だけだった地下鉄のアナウンスに
普通話が加わった時は、びっくりしたなあ
ホテル、ショッピングスポット、あるいは、ビジネス取引などなら
英語、普通話のどっちかができれば、普通に話は通じる
ただし、庶民レベルの買い物、交渉は、広東語以外はダメ
「英語できます」「普通話できます」と言われても、
英語・普通話は全く通じないと思った方がいいw


219:名無しさん@3周年
07/01/14 11:19:40
東南アジアや欧米の華僑に普通話は通じるの?

220:名無しさん@3周年
07/01/14 14:12:54
そりゃ育つ環境と教育レベルによる。
華僑はたいがい家庭では出身地の方言でしゃべるから。

たとえばシンガポール、マレーシアでは普通話が公用語のひとつだが、
華僑は福建語ネイティブが圧倒的に多い。
まったく通じないということはめったにないが、貧困層はまともに学校行かないので
普通話もシンガリッシュレベルしかしゃべれない人も多い。

221:名無しさん@英語勉強中
07/01/18 23:06:21
せっかく勉強しても香港や上海で通じない(正確には通じにくい?)
のであれば、学習意欲そがれませんか??

ぼくはチャイかスペのどっちをやるか迷ってるんですが、普通語を
勉強した人はどうですか??

222:名無しさん@3周年
07/01/19 00:39:22
>>221
だから香港や上海でも通じると言ってるだろーが。

223:名無しさん@3周年
07/01/19 00:39:44
>>221
通じるとか通じないとかは喋れるようになって向こう行ってから言えよ

224:名無しさん@3周年
07/01/19 08:49:00
>>221
現地人より普通話が出来れば逆に優越感を味わえるわな

225:名無しさん@3周年
07/01/19 20:18:13
でも、外国人なれしてて、ちょっと自分の発音に問題があると
しっている中国人、台湾人なんかは、あなたの中国語の発音いい
ですね、とおだててくるので、驕らないことが大切。

226:名無しさん@3周年
07/01/19 21:33:18
香港は10年行ってないからわかんないけど、
上海は年々、上海語聞く機会が減ってる気がする。
どんどん外から来た人が増えてるし、
小中学生なんかは普通話しか話さないし。

227:名無しさん@3周年
07/01/19 22:47:11
香港は広東語

228:名無しさん@3周年
07/01/19 22:53:29
中国語の新テキスト すばらしい評判なのに
根拠亡き中傷があります そのカキコはDec 12, 2006
本部の皆様へお願いです。◯えてください。
ニュースで話題とは別の教師です。
>> 

次の文章を貼付けてぐぐると彼のブログが3つヒットします。
>>ここでは、私の英語・フランス語・ドイツ語・中国語学習の奮闘

229:名無しさん@3周年
07/01/22 17:31:13
07年のセンター試験中国語の第三問の問一と問二が解けません。
URLリンク(www.mainichi-msn.co.jp)
問一「こんなことをしたら先生は君を叱るに決まっている」
zhemezuo 老師(18)_ _ (19)_ ne
の答えがどうして(18)に“不”が入り(19)に“才”が入るのか分かりません。

あと問2の「彼が花をプレゼントしてくれるなんてとても信じられない」
我(20)_ _(21)_ 会給我送花
の答えが(20)に“根本”、(21)に“相信”が入るのが分かりません。

申し訳ありませんがどういう文になるのか教えて下さい。お願いします。



230:名無しさん@3周年
07/01/22 17:33:16
>>229
マルチ乙

231:名無しさん@3周年
07/01/23 16:30:41
上海って何語?北京語通じる?

232:名無しさん@3周年
07/01/23 16:36:05
つうじる

233:名無しさん@3周年
07/02/10 22:58:05
PCでピンイン入力して、簡体字を出して、
自作の単語帳を作って、単語を覚えるようにしたいのですが…。
何か良いソフト無いですかね?

↓このソフトはメモ帳に入力したデータを使うタイプの暗記帳ソフトなのですが、
URLリンク(hp.vector.co.jp)
コレを使って自作の英単語帳を作って覚えて、かなり効果があったんです。
でも中国語入力でやると、うまくいかないんですよね…。
PCで中国語の勉強している方、いらっしゃいましたら、ご教授願います。



234:名無しさん@3周年
07/02/10 23:58:53
>>233
マルチ乙

235:名無しさん@3周年
07/02/11 00:52:35
定期的に表れる>>231みたいなやつのために
次スレ以降のテンプレに明記しておこうよ。

236:名無しさん@3周年
07/02/11 11:52:53
>>235
テンプレがもったいない希ガス。
本屋に行って中国語入門書(どれでも)冒頭数ページめくる
またはgoogleで数文字入力して上位数サイトちらっと見る
この程度のことしようともしない輩に。

それ以前に人様にものを尋ねる礼儀すらない点で憐れ。

237:名無しさん@3周年
07/02/11 13:53:13
不要夜郎自大

238:peperone
07/02/11 20:04:50
不要生気

239:名無しさん@3周年
07/03/12 18:23:30
すいません、沉默之羽上傳分享,請勿盜連!ってどういう意味でしょうか?

240:名無しさん@3周年
07/03/12 21:40:06
【P2PTV】TVUPlayerで世界中のテレビを見よう 2ch【放送も】
スレリンク(streaming板)


241:名無しさん@3周年
07/03/12 21:46:43
莱科娃
納塞德金娜
伊曼加里耶娃
これはなんと読むのですか?

242:名無しさん@3周年
07/03/13 00:14:59
莱科娃 Rykova
納塞德金娜 Nakhodkina
伊曼加里耶娃 Imangaliyeva
なんか東欧の人名だね。

243:名無しさん@3周年
07/03/13 00:21:26
>>241
わかったよ。カザフスタンの女子バレーチームだろ、これ。
URLリンク(sports.sina.com.cn)

244:名無しさん@3周年
07/03/13 00:22:03
>>239
そういうことは自己責任でどうぞ。

>>241
莱科娃 Strycova
納塞徳金娜 Nassedkina
伊曼加里耶娃 Imangaliyeva

スラブ系の女性の苗字だな。

245:名無しさん@3周年
07/03/13 01:31:57
大家「bufan3」changyicyang?=皆さんも試してみては?
「」内の漢字がわかりません。「」内に書いてあるのは私が聞こえたように書いたの
ですが、どんな漢字が当てはまりますか?

246:名無しさん@3周年
07/03/13 03:46:07
bufang1じゃないか?

「不妨」=お試しあれ みたいな感じ。


247:名無しさん@3周年
07/03/13 17:14:03
「不妨」=・・・てもいい

248:名無しさん@3周年
07/03/13 19:30:20
>>242 中央アジアの方の名前です。レスありがとうございます
>>243 よくわかりましたね!!
>>244 レスありがとうございます

249:名無しさん@3周年
07/03/13 19:33:18
>>247
そんな解釈だと、「許可」だと思われる可能性が大きいよ。

>>246の方がいい。

250:名無しさん@3周年
07/03/13 20:42:45
「不妨」=・・・「ほうがいい」ってことね

不妨一試=不妨試試=お試しあれ
例えば、イ尓不妨出去散散歩。出かけて散歩することをお試しあれ?? 

251:名無しさん@3周年
07/03/29 16:33:22
漢字限定使用許可
スレリンク(news4vip板)

252:名無しさん@3周年
07/03/29 19:21:48
昨日ご来店いただいたお客様は北京大学に留学されていたそうで、
もう多くの方が御指摘されている事ですが、
「光」とは殺すという支那語だから「三光作戦」などという日本語はない。
あれは支那のやり方といわれていました。
その時いらっしゃった別のお客さまは、
先日マンションに泥棒が入ったのですが、警察の捜査で支那人の犯行と断定されたそうです。
犯罪を犯すことを目的に他国に来る・・・・・
日本人では考えられません。

URLリンク(www.tamane)ぎya.com/nonnbee.html  (や → yaに変換 )
引用: 酒たまねぎ屋URAホームページ


253:名無しさん@3周年
07/03/30 02:43:27

中国語質問スレッド【7】
スレリンク(gogaku板)l50


254:名無しさん@3周年
07/03/30 10:07:58
不妨試試我。

255:名無しさん@3周年
07/04/03 17:54:31
イ尓要跟我玩児麼?

256:名無しさん@3周年
07/04/03 19:00:29
HU KUO MINという名前の人がいるんですが
これだけでは、どんな漢字を使うのか分かりませんよねえ。。。?

もし分かるのなら、ぜひ教えていただきたいんですが。

257:名無しさん@3周年
07/04/03 19:04:07
胡国民かなあ?

258:名無しさん@3周年
07/04/03 19:22:35
>>255

能跟你做愛嗎? 那我就共敬不如从命!

259:名無しさん@3周年
07/04/05 23:46:35
URLリンク(www.youtube.com)
外山恒一的史上最惡?政見發表(中文字幕)

URLリンク(www.yomiuri.co.jp)
動画サイトに都知事候補の政見放送、選管が削除要請

インターネットの動画投稿サイトに、東京都知事選の立候補者の政見放送が投稿されている問題で、
都選挙管理委員会は5日夜、米国の動画投稿サイト「YouTube(ユーチューブ)」に削除を要請した。

政見放送のネット投稿が野放しになっている中、「政見放送は公職選挙法で回数が定められており、
特定の候補者の映像がいつでも視聴可能になっているのは公平性が保てない」と判断した。

投稿サイトで流されているのは、過激な発言内容で注目された一部の候補者の政見放送。

都選管ではユーチューブ以外のサイトでも投稿を確認しており、6日にも同様の要請をする方針だ。

(2007年4月5日22時3分 読売新聞)


260:名無しさん@3周年
07/04/07 14:17:42
はじめて来たけど
ここ中国語フォントで漢語で会話はできない?
一番勉強になりそうだが

261:名無しさん@3周年
07/04/07 14:55:01
「251 名前:名無しさん@3周年 :2007/03/29(木) 16:33:22
漢字限定使用許可
スレリンク(news4vip板)
草迩全家女人、暴草

262:名無しさん@3周年
07/04/07 15:04:38
英語より難しいですか?

263:名無しさん@3周年
07/04/08 12:11:30
>>263
はい

264:名無しさん@3周年
07/04/09 17:12:55
この唐詩みたいな文章、
何かとても汚いことを表しているらしい、自分には分かりません、
教えてくださいエロい人、お願いします。

遠處看山小
近臥山林涼
風吹草枝擺
低頭趕羚羊


265:名無しさん@3周年
07/04/12 18:44:02
   ___________ /                    
 /|:: ┌───┐ ::| 日本は過去に謝罪・賠償すべきアル 
/.  |:: |10:00/支\   .| ::| 日本の文化は全て中国起源アル    
|.... |:: |  ( `八´ )  | ::| 台湾独立は絶対許さないアル       
|.... |:: |  (  ¶⊂ ) .| ::| ガス田は共同開発すべきアル      
|.... |:: └───┘ ::| 河野洋平・村山富市は日本を代表する 
\_|  ┌───┐   .| 素晴らしい政治家アル          
    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \             

266:名無しさん@3周年
07/04/12 19:18:32
遠い處から山を看ると小さい
近くに寄って山に臥すと林は涼しい
風が吹いて草や枝を擺(おしひらく)
頭を低(た)れて羚羊を趕(追う)

脚韻は 涼liang,羊yang。
平声陽韻。

267:名無しさん@3周年
07/04/12 20:11:21
你们都是强人啊

268:名無しさん@3周年
07/04/13 01:24:34
温家宝首相の国会演説についてです。
中国語の分かる皆さんに教えて頂きたいのですが、これ↓本当なのでしょうか?

---------------------------------------------------------------------------
207 名前:名無しさん@七周年[] 投稿日:2007/04/12(木) 17:51:19 ID:bO0stfJj0
私は中国語がわかるのですが、
演説では、日本人と呼び捨てにして、かなり高圧的な命令口調でしたよ。

しかも、日本人は台湾を中国と認るように と 命令までしてましたよ。

多くの日本人はテレビの字幕しかみてないから、そんなこと知らないと思います。

これって一国の国会でする演説内容ではないし、中国の属国が日本だという態度
で国際儀礼上も大変に失礼ですよね。

あの演説を見た大陸の人民は、やはり日本人は我々の子分だという印象を持つと感じました。

同感の方いらっしゃいませんか?

292 名前:名無しさん@七周年[] 投稿日:2007/04/12(木) 19:01:42 ID:g0kFRgxf0
>>207

私はリアルで見ていたのですが、同時通訳を聞いてても温家宝が日本を属国扱いしているのはハッキリ判って
もう腹が立って仕方がありませんでした。

更に腹が立つのは、そこまでバカにされていたにも関わらずヘラヘラしていた国会議員ですが。
あんなに侮辱的な内容を言われて途中席を立つ人が一人もいなかったってのには涙が出そうです。

【安倍内閣】温家宝首相の国会演説に塩崎官房長官「大変良かった」と感想 与党幹部も「氷は完全に解けた」「未来志向でいきたい」と評価
スレリンク(newsplus板)
---------------------------------------------------------------------------
本当だったら今頃大変な騒ぎなのではないかと・・・・

269:名無しさん@3周年
07/04/13 02:52:41
『精彩』という単語はどういう例文がありますか?
辞書でひいてもあまりぴんと来ないんで教えてください。

270:名無しさん@3周年
07/04/13 03:26:04
どっかに動画ないの?<温家宝演説
俺が判断してやるよ。

271:名無しさん@3周年
07/04/13 03:27:35
>>268
どの部分が気にいらないのか愚他意的に陳べよ。

温家宝首相は歴代首相の中では
比較的訛りが少ないほうだ。

>>269
香港や中国のYahooで調べればいっぱい出てくる。
URLリンク(hk.yahoo.com)

精彩壁纸とか

272:名無しさん@3周年
07/04/13 03:48:29
NHKが生中継の時日本語訳をかぶせたので
温家宝の生声が聴き取り難かった。

演説内容はあらかじめ解っているのだから
日本語字幕も入れるべきだったし
自称公共放送なら、中国語と日本語と
2カ国語放送をするべきだった。

希望日方认识到台湾问题的高度敏感性,恪守承诺,慎重处理这一问题。

贵国有句谚语:尽管风在呼啸,山却不会移动。

273:名無しさん@3周年
07/04/14 11:40:52
距離ばーしん約有10米遠と聞こえるんですが、
「的までの距離は10メートル」日訳はこうです。
中文を完成させてください!


274:名無しさん@3周年
07/04/14 12:45:04
>>264
遠處“看山小 ”
近臥“山林涼”
風吹“草枝擺”
低頭“趕羚羊”

以下は台湾語でとても悪い言葉です、使用するときは注意しましょう:

“看山小 ”=看啥小
“山林涼” =賽你娘
“草枝擺” =操雞掰
“趕羚羊” =幹你娘


275:名無しさん@3周年
07/04/14 12:51:37
>>271
ようつべで温家宝を検索したら、あっさり見つかった
URLリンク(www.youtube.com)

なんで、みんなようつべで探さないの?


276:名無しさん@3周年
07/04/14 15:51:53
上海人が必死で訛りを出さないように、
なめられないように威圧してしゃべる時のしゃべり方だw


277:名無しさん@3周年
07/04/14 17:23:22
温家宝は上海人じゃないよ。
天津出身、大学は北京。


278:名無しさん@3周年
07/04/16 01:29:03
我的老師是很漂亮(・∀・)

279:名無しさん@3周年
07/04/16 07:22:56
不要 「是」

280:名無しさん@3周年
07/04/16 08:36:52
中国語の形容詞は単独で(ただし“很”とともに)
述語になることができる。
“很”が無ければ比較していることになる
Zheige好, neige坏。

名詞でも“是”無しで述語になる。
温家宝天津人。
温家宝深情地说:"我今年65岁,・・・”
今天4月16号。

"在座的哪位是70岁以上的?""有哪些是65岁以上的?"
これは“是~的”の構文。

281:名無しさん@3周年
07/04/16 08:49:49
>>273
[革巴]心 ba3xin1

282:名無しさん@3周年
07/04/16 09:13:47
>>281
多謝!
上海大碗って番組で出てきた言葉なんだけど、もう番組は終わっちゃったね?このスレの人でも
見てた人多いのかな?

283:名無しさん@3周年
07/04/16 09:28:07
蔡依林非常好看(・∀・)

284:名無しさん@3周年
07/04/16 09:48:25
勉強した中国語を書いてみるスレ
スレリンク(china板)


285:名無しさん@3周年
07/04/16 20:53:16
中国語教室体験で行ったら、先生が生徒の名前を読み上げて、生徒が「だお!」と答えてました。だおって何ですか?

286:
07/04/16 21:01:50
[Sky High Ent.] Sky Angel Super Erotic Girl Vol.32 - 菅野亞梨沙 - 4月16日

287:名無しさん@3周年
07/04/16 21:11:45
>>285
( ^ω^)だおはもれの事だおっ♪

その状況の“だお”(到dao4)は、返事の「はい」ってことっぽいね!

288:名無しさん@3周年
07/04/17 00:26:12
>>285
「到」だな。先生が授業中出欠とる時、生徒はそう答える。
「来てます」って感じかな。

289:名無しさん@3周年
07/04/17 01:17:22
>>287
こんなとこにまで来んな。

290:名無しさん@3周年
07/04/17 07:59:18
中国語の音楽で使えるもの無いかな

291:名無しさん@3周年
07/04/17 08:26:58
287,283さん、多謝!「対」かと思ってました

292:名無しさん@3周年
07/04/17 13:39:10
daoが使えるのは出欠の時だけだからなー


293:名無しさん@3周年
07/04/17 14:59:23
>>289
>>287って台湾旅行スレにいるコテですか?中国旅行スレの最近のレスに台湾スレにヘンなのがいて
そのコテが中国旅行スレを勝手にもう一つ立てたと書いてあったのですが、それがだおってコテなんですか?
知ってたら教えてください。

294:287
07/04/17 16:18:39
>>293
勘違いさせたならごめんw俺はコテなんて持ってないよ!
よく(^ω^)←この顔文字に「~お」とか「~だお」って使われてるから
それで使ってみただけw

295:名無しさん@3周年
07/04/19 00:28:12
>>293-294
てっきり台湾旅行スレのコテかとオモタ
中国旅行スレでも問題起こしてたんだ?

296:名無しさん@3周年
07/04/21 23:44:12
チューボーですよで
「スペアリブの黒コショウ炒め」編で
Heizhao Paigu
とテロップ出してるけど
Heizhaoって何よ

297:名無しさん@3周年
07/04/22 00:26:11
>>296
黒椒

298:名無しさん@3周年
07/04/22 00:26:46
って296はHeiJiaoだと言いたかったのか?

299:名無しさん@3周年
07/04/22 01:00:30
黒椒

300:名無しさん@3周年
07/04/22 01:15:11
黒椒はHeiJiaoであって HeiZhaoではない
ってこと。

こういう間違いをHyperUrbanismという。

普段捲舌音コンプレックスを持っている香具師が
本来捲舌音でないものまで捲舌音にしてしまう。
過剰修正。

次の記事も強姦を暴行と言い換えたが逮捕容疑が
強姦では身も蓋もない。
スレリンク(newsplus板)l50
会社員の女性(当時21歳)に暴行したとして、滋賀県湖南市石部南、
解体工、植園貴光容疑者(36)を強姦(ごうかん)容疑で逮捕した。

301:名無しさん@3周年
07/04/29 02:12:52
中国語始めたいです。アドバイス下さい。

一応今のレベルは…
赤色中国の普通語は少し出来ます。簡化字‐日本字‐繁化字の書き替えは出来るレベルです。日本語は常に擬古文なので、出来れば中国語も、繁化字で少し擬古文的な華僑が使う様な中国語(華語?民国語?客家語?)をやりたいです。

こういう場合、普通語を繁化字に直す──【「これ何?」を「這是什麼?」と書く感じ】──だけではないですよね?

あと、北京語・呉語・湘語・閔語・客家語・粤語など、使う文法や単語・漢字も違うと聞きます。

良い勉強方法があれば教えて下さい。

302:名無しさん@3周年
07/04/29 03:29:49
ダメだこいつ
マルチまでしちゃってるよ

303:名無しさん@3周年
07/05/05 00:42:56
>>302
普通话できるのに中国語始めたいってか。
こっちでは捨て台詞吐いてないね。


304:名無しさん@3周年
07/05/05 01:02:08
スレリンク(gogaku板:723番)
スレリンク(gogaku板:316番)
スレリンク(gogaku板:525番)

305:名無しさん@3周年
07/05/12 00:36:24
   

306:名無しさん@3周年
07/05/24 01:00:07
>295
彼は問題おこしてないだろ。むしろ尊敬されてる。
谷村と勘違いしてる?

307:Estelle
07/06/03 02:48:10
………,刚才谁说这里一个星期没人来了?

308:名無しさん@3周年
07/06/03 02:53:34
糞支那人版聊絶対禁止、明白?

309:名無しさん@3周年
07/06/03 02:53:38
>>307
是我説的。
上一个発言是十天前的,対不対?

310:Estelle
07/06/03 02:58:54
>309
嗯,是的

311:名無しさん@3周年
07/06/03 03:21:49
>>310
你會說日語嗎?


312:Estelle
07/06/03 03:39:52
>>311
高中的时候学过一点点,不过大学学了别的专业就没学了。
现在就认得几个字,和最简单的语法而已了

313:名無しさん@3周年
07/06/03 03:41:30
這樣子

314:Estelle
07/06/03 03:57:17
>>313
呵呵,好典型的台湾呛。

315:名無しさん@3周年
07/06/03 04:27:20
沒錯
但是現在很多大陸朋友也這樣講啊

316:Estelle
07/06/03 04:31:03
>>315
是吗?据我所知,没有吧
至少我和我身边的大陆朋友不是这么说的

317:名無しさん@3周年
07/06/03 04:36:24
中國土地那麼大
你也不可能有所有地區的朋友吧
哈哈

現在中國也在用很多香港台灣的講法吧
你有沒有聽過"哇塞"?

318:名無しさん@3周年
07/06/03 04:38:50
它叫什麼名字來著
って意味が分かりません

319:Estelle
07/06/03 04:42:23
>317
我不知道你从哪听说现在大陆人很多用港台的讲法,我身边的大陆朋友
基本上都是大陆主要城市的了,上海的,北京的,武汉的,浙江的,云南的,
河南的,我都和他们说过话,没有发现你说的那个现象。
“哇塞”我知道,好几年前听到有人说,不过现在很少听人说了

320:名無しさん@3周年
07/06/03 04:44:50
>>319
たまには日本語で書いてね。
お兄ちゃんと約束だよ。

321:名無しさん@3周年
07/06/03 04:48:59
你待法國只有一年多了吧
去法國之前有沒有呆過別的地方
就是我想問你離開中國多久了?
你收訊看看"哇塞"這一詞正在流行著呢
普通話吸收港台詞語是中國語言學界的共識
哈哈
你什麼都不知道

322:名無しさん@3周年
07/06/03 04:55:52
>>321
嗯,我也是正要問這个的。
“這様子”雖然南方人説得比較多,可是北方人也有這麼説的。
我認識的一个大連人経常用這个詞。
"哇塞"也這几年到処都很流行吧。

323:Estelle
07/06/03 04:56:04
>321
在法国之前没在别的国家呆过,如果旅游算呆的话,去过土耳其和埃及
我今年2月才回去大陆了一次,我没觉得“哇塞”很流行啊,什么普通话
吸收港台的词语,那是很早以前的事了,而且只是在民间流传过,之后
就没有了,那是好几年前的事了,“哇塞”这个词说实话,在大陆算是
过时的了。不知道你为什么还觉得在流行。
我就住在大陆都没觉得“哇塞”很流行。你说我什么都不知道。
那你又是从哪知道的?
刚才我在网上搜了,没有任何迹象表明这个很流行。

324:名無しさん@3周年
07/06/03 05:00:28
隨便你怎麼說
我不能代表整個中國語言學界
不想再跟你說了
再見

325:名無しさん@3周年
07/06/03 05:01:25
>>323
不会吧?
百度一下就找到超過両百万的网頁呢。
URLリンク(www.baidu.com)

326:Estelle
07/06/03 05:02:20
>322
误会吧,反正我这几年都没听人说“哇塞”。你们是怎么知道这个很流行的啊?
“这样子”是台湾人经常说的,和大陆人经常说的“这样”意思上没有区别,
所以有时候大陆人也会这么说

现在大陆的流行口语可能和你们知道的有些出入吧


327:Estelle
07/06/03 05:04:51
>325
我是在GOOGLE上找的。
>324
奇怪,我只是跟你说实话而已,一定要我说你说的一点没错啊!这样
你才觉得有意思吗?

328:Estelle
07/06/03 05:07:19
>325
虽然可以找到很多,但是不表示我们在生活中就会这么说的。
就像你在百度中输入一个“啊”字,也会搜出N万页的网页的。但是一个“啊”
字什么也说明不了啊。

329:名無しさん@3周年
07/06/03 05:15:35
>>327
我們先不要講甚麼叫"流行"
可是很多網站上的例子怎麼解釋?
有些是最近的?

其實這也不是重點
你的思想太…

普通話不斷接受港台詞語是中國語言學界的常識
跟你講也沒什麼用啊

在我的眼裡只能看成是出現了一個視野狹窄的神經病
從來沒有懷疑過自己的想法不正確的神經病

330:名無しさん@3周年
07/06/03 05:18:15
>>328
>就像你在百度中输入一个“啊”字,也会搜出N万页的网页的。但是一个“啊”
字什么也说明不了啊。

??可以證明普通話用很多"啊"不是嗎?


331:名無しさん@3周年
07/06/03 05:19:37
>>328
好了,再這麼争論也没用。
流行不流行,這没有能客観判定的基凖。
這是因為中国地方多,你旁辺的人和我旁辺的人説話習慣不一様的縁故吧。
你也不会説我為了騙你説我認識的好几个中国人都用“哇塞”吧?
我要睡一会儿,不能再熬夜了。
有時間再聊。

332:名無しさん@3周年
07/06/03 05:20:22
你小心認識你的法國人都討厭中國
哈哈哈!

333:名無しさん@3周年
07/06/03 05:22:45
>>318
意味としては単に「それって何て名前?」くらいでいいよ。
後についてる「來著」には特に具体的な意味はなく、疑問の語気を強めるくらい。

334:名無しさん@3周年
07/06/03 05:23:52
URLリンク(tag.csdn.net)

>时下,"哇塞"一词在女孩子的口中十分流行,一些娱乐节目的女主
持人,更是以此为时尚,不仅张口闭口"哇塞",而且还配以夸张的表情
与动作,生怕人们不知道她的嘴巴在喊什么。

335:名無しさん@3周年
07/06/03 05:27:50
URLリンク(www.youtian.net)
>时下,很多国人的口头禅都喜欢说:"哇塞!".特别是在一些
综艺娱乐节目里,很多主持人也都爱说"哇塞",并且常常伴有夸张
的动作表情,借以增加节目的气氛.



次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch