07/03/26 14:14:10
3/24
Au revoir! La prochaine fois, nous abordrons un nouveau sujet, la
pop culture japonaise.
3/26
[Il faut savoir se defendre.]
- Qu'est-ce que ca veut dire "se defendre" finalement.
- Eh bien, c'est tout un programme. "Se defendre".. Oui.. "Se
defendre" c'est savoir affirmer ce que l'on est, euh... ce qu'on
veut dire, ce qu'on veut faire aussi et le role qu'on veut jouer
face aux autres. Voila.
51:名無しさん@3周年
07/03/27 09:58:56
3/27
- Janick, toi, tu connais Etretat?
- Oui, je connais Etretat et pour moi, Etretat evoque aussi autre
chose...
- Quoi?
- Les tableaux, les tableaux impressionnistes de Claude Monet...
- Ah oui.
- Oui. Eh ce que Claude Monet a beaucoup peint les falaises
d'Etretat et la plage, et c'est...c'est magnifique!
- Allo, Janick?
- Oui, bonjours.
- Bonjour, ca va?
- Ca va tres bien.
- Alors, demain, tu viens a NHK?
- Ah, non, je ne peux pas venir.
- Pourquoi?
- Je viens a l'aeroport demain.
- Tu vas a l'aeroport?
- Pourquoi?
- Euh... je vais chercher un ami.
- Ah bon, d'accord. Je suis soulage. Je croyais que tu allais
prendre l'avion, tu allais quitter le Japon.
- Non, non, pas encore.
52:名無しさん@3周年
07/03/31 17:07:10
他スレでの君の評判を貼っときますねw
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
>887 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 13:27:46
> ディクテ野郎が狭小だってことがよく分かるコピペだなwwwww
53:名無しさん@3周年
07/03/31 17:28:01
ディクテさん、気にしないでね
本スレ戻ってきてください
54:名無しさん@3周年
07/03/31 20:25:03
ディクテさん、頑張って下さい。
55:名無しさん@3周年
07/04/02 01:59:16
中傷に負けず頑張って下さい。
新年度も期待してます。
56:名無しさん@3周年
07/04/02 09:35:38
ミエミエの自演禿藁wwwwwwwwwwww
お前のディクテなんか誰も期待してないつーの
57:名無しさん@3周年
07/04/02 19:06:54
自演は
>>52=>>56=他スレでの評判とやら、のほうだとオモ
草植え杉。セコッ。
58:名無しさん@3周年
07/04/02 23:38:25
>56
君のその労力を、何とかしてもうちょっと有意義な事に使えないものか。
59:名無しさん@3周年
07/04/03 14:10:17
自分より実力ある人を必死で追い出そうとするいつものアノ人だろ。
60:名無しさん@3周年
07/04/04 23:43:37
いつも受付にいるタイ人みたいな人が経営者なんですか?
61:名無しさん@3周年
07/04/28 13:55:41
楽しく身につくフランス語
傑作ですね
62:名無しさん@3周年
07/07/25 10:26:59
- C'est certain. Au Japon, on evite de dire non clairement pour ne
pas blesser l'interlocuteur. C'est la cas par exemple a table quand
on vous propose une boisson alcoolisee alors que vous n'aimez pas
l'alcool.
- Oui. Les Francais n'aiment pas les reponses evasives: si vous
pensez ne pas pouvoir faire honneur au bon vin qui vous est servi,
il est preferable de refuser poliment en donnant une explication.
Pour refuser quelque chose on ne dit jamais "non" ou "merci" tout
court: on dira par exemple "Non merci, c'est tres gentil mais je ne
supporte pas l'alcool." ou bien si l'on vous propose de reprendre du
plat servi, "Non. Vraiment c'est delicieux mais je n'ai plus faim."
63:名無しさん@3周年
07/07/25 18:50:41
ディクテの人、今日も乙カレー!!
64:名無しさん@3周年
07/07/26 10:00:06
7/26(木)
- Effectivement. Il n'existe pas de mot francais qui corsponde a la
verbe japonais "yorosiku": on est donc oblige de traduire par une
periphrase qui varie selon la situation.
- Eh bien, selon la nature de la relation que l'on a avec la
personne, on dira: "Faites mes amities chez vous" ou bien "Mes
salutaions a votre famille" mais en aucun cas on n'utilisera ces
expressions a l'intention de quelqu'un que l'on ne connait pas.
- Eh bien, si l'on a la personne en face de soi on pourra dire:
"Merci, je compte sur vous." ou bien tout simplement "Merci". Eh, a
la fin d'une lettre, on pourra ecrire: "dans l'espoir d'une reponse
favorable" ou bien "Je vous remercie par avance de bien vouloir".
- Dans ce cas, entre Francais, on ne dit rien. En arrivant a son
lieu de travail, on dit d'abord "bonjour", puis avant de se mettre
en travail on peut dire "Bon, au travail!" ou bien encore "Esperons
que ca va bien se passer".
65:名無しさん@3周年
07/07/26 14:08:07
>>62
C'est la cas → C'est le cas
>>64
corsponde → corresponde
ですた。
66:名無しさん@3周年
07/07/27 09:55:04
7/27(金)
- Saint-Exupery s'est marie avec Consuelo en 1931, eh donc a
l'epoque au Japon un tel mariage international etait extremement
rare... alors qu'en France a l'epoque...comment ca se presentait?
- A l'epoque en France il y avait....il y avait des mouvements
d'immigration de gens qui venaient essentiellement de l'Europe quand
meme hein... il y avait beaucoup d'immigres de Russie, de Pologne,
d'Italie, d'Espagne, n'est-ce pas... Donc ces gens s'integraient peu
a peu...euh... a la population francaise et il y avait deja des
mariages internationaux, bien sur en moins que maintenant..
- Bien sur... Donc, a l'interieur meme de la France il y a eu cette
occasion... beaucoup d'occations de se connaitre.
- Tout a fait! Historiquement les mariages internationaux existent
depuis assez longtemps.
- Bah donc c'est.... A la difference des Japonais, deja a cette
epoque les France se mariaient avec des etrangers.
- Oui, alors il y a....
- Il y a eu en consequence...
- Il y a une statistique que je voudrais livrer aux auditeurs, c'est
que parmi les Francais actuels 25% ou au moins un grand parent etranger.
- C'est tres interessant.
67:名無しさん@3周年
07/07/28 09:58:54
7/28(土)
- Est-ce que je peux poser une question sur le symbolisme de la
rose? Par exemple au moyen age dans le Roman de la Rose, c'est un
recit tres tres connu, la rose representait l'objet d'amour,
c'est-a-dire, la dame.
- Tout a fait!
- Bon, est-ce que tu peux citer quelques autres exemples de ce
symbolisme de la rose?
- Eh bien...euh... d'abord il faut savoir que la rose, c'est le
symbole de la femme, de l'amour, de la grace...
- Oui, c'est.
- N'est-ce pas, de la feminite. Et en dehors du Roman de la Rose,
il existe beaucoup de chansons anciennes. C'est-a-dire que dans les
chansons euh... les roses ou la rose... pour les chansons de cette
epoque, representent toujours la femme et l'amour de cette femme.
- Ah oui, c'est ca. "Cette epoque", tu veux dire le moyen age ou
l'epoque posterieure?
- Euh... le moyen ages mais aussi la Renaissance.
- C'est ca.
- Et selon la couleur, il y a aussi des symbloes: par exemple, la
rose blanche signifie la purete.
- Ah bon"
- La rose rouge, l'amour profond.
- Hon-hon. Bon, restons-en la pour aujourd'hui. Au revoir tout le monde.
- Au revoir, a bientot!
68:名無しさん@3周年
07/07/28 11:00:16
現代日本で「薔薇」って漢字で書くと、何だかウホッ…
隔世の感。
69:名無しさん@3周年
07/07/30 14:48:57
7/30(月)
- Oui. Eh c'est le cas, je pense, de Sendai et De Rennes. Par
exemple, Sendai est la capitale regionalle du Tohoku et Rennes est
la capitale regionalle de la Bretagne. Eh le Tohoku comme la
Bretagne sont des regions essentiellement agricoles et puis je
trouve que les cotes de Sanriku ressemblent beaucoup aux cotes
bretonnes.
- C'est exact. Et ce sont tous deux des villes universitaires.
- Et puis, comme point commun entre Rennes et Sendai, il y a
egalement le metro, n'est-ce pas.
- Rennes fut longtemps la capitale du duche de Bretagne et ce n'est
qu'au 16e siecle que la Bretagne fut annexee a la France
70:名無しさん@3周年
07/07/31 10:38:11
7/31(火)
- Oui. De septempbre a octobre, la fete des vendanges a lieu un peu
partout dans les regions vinicoles comme le Bordeaux (bordelais?) ou
l'Alsace, par exemple. Il y a aussi la fete de vendanges a Paris
dans le quartier Montmartre. Cela dit, les fets en France sont
quand meme en grande majorite des fetes religieuses ayant pour la
plupart en rapport avec la religion catholique. Eh, ce n'est pas
tout: il y a pratiquement chaque mois une fete catholique en France.
Par exemple, debut janvier, il y a l'Epiphanie et on a coutume de
manger la galette des Rois ce jour-la. Debut fevrier, on fete la
chandeleur et a cette occasion on mange des crepes que l'on a
prepares a la maison.
- Et bien, par exemple, la fete de Jeanne d'Arc qui a lieu chaque
annee le 8 mai a Orleans. C'est bien une fete qui commemore un
evenement historique.
- Absolument, la fete nationale, le 14 juillet en est le meilleur
exemple. On peut citer egalement la fete du travail, le premier mai
ou bien encore la fete de l'armistice, le 11 novembre. Et puis on
utilise aussi le mot "fete" pour designer le jour de la fete du
Saint dont quelqu'un porte le nom. Par exemple, les Sylivies ont
leur fete le 5 novembre.
71:名無しさん@3周年
07/08/01 10:17:45
8/1(水)
- Oui. C'est certain qu'il existe beaucoup de vieilles demeures en
France et il n'est pas rare de trouver des maisons datant d'un ou
deux siecles.
- Oui. Et quand un edifice est classe monument historique en
France, on n'a pas le droit de le demolir et les edifices classes
monument historique sont tres nombreux en France.
- On accorde beaucoup d'importance a l'unite et a l'harmonie d'une
ville. Par exemple, la tradition veut que les toits des maisons en
bord de Loire soient recouverts d'ardoises et quelqu'un qui voudrait
y construire un chalet suisse ne pourrait en aucun cas obtenir un
permis de construire.
- Oui, on appelle ca des colombages. C'est un style architectural
datant du Moyen Age que l'on trouve aussi beaucoup en Normandie.
- C'est vrai? Je ne savais pas. En tout cas, en France les
exterieurs des maisons sont tres soignes: les balcons sont souvent
fleuris; il n'y a pas de linge aux fenetres et le pourtour des
maisons est net. Tout cela contribue a la beaute des villes et des
villages.
72:名無しさん@3周年
07/08/02 10:00:39
8/2(木)
- Oui, effectivement. Dans la langue familiere le pronom personnel
"il" est parfois abrege: on dit par exemple "Faut que je m'en
aille." Mais si l'on excepte ce cas le sujet en francais ne peut
etre abrege et a la difference du japonais, non seulement le sujet
mais encore le complement d'objet ne peut etre abrege en francais.
- Oui. Alors qu'en francais on est oblige de dire "Je te le donne".
C'est parce que le verbe donner est un verbe qui se construit avec
deux complements. Eh les etudiants japonais qui apprennent le
francais font souvent erreur.
- Oui, par exemple "Ca me tente", "Ca m'interesse", "Ca m'etonne".
73:名無しさん@3周年
07/08/03 10:04:36
8/3(金)
- Comme on sait tres bien, Saint-Exupery etait exile a l'epoque aux
Etats-Unis et que...il a deroule une propagande antinazie aux
Etats-Unis, alors que les Americains restaient un peu indifferents a
ses discours.*
- Tout a fait. Saint-Exupery etait aux Etats-Unis dans l'espoir de
denoncer le nazisme et de soulever l'interet des Americains pour
qu'ils interviennent en Europe.
- Bah donc, il se sentait tres malheureux, je crois, a l'epoque aux
Etats-Unis.
- J'imagine qu'il devait se sentir doublement exile, c'est-a-dire,
loin de la France d'une part, mais surtout dans l'impossiblite de
faire passer son message et, je crois que ce... ce fut une grande
souffrance pour lui.
- C'est ca.
- Au revoir. Bonne lecture!
74:名無しさん@3周年
07/08/04 09:55:14
8/4(土)
- Janick, comment tu trouves, il y a aussi une mention a...
l'adresse, et puis il y a deux noms Antoine et Consuelo? Est-ce
que... on...met tas d'elements, tas d'informations sur une
gourmette?
- Eh bien non. D'habitude ce genre de bracelet, donc on appelle
"gourmette", une gourmette, on met le prenom, on peut mettre
eventuellement le nom de famille...euh...parfois on met le nom de
deux personnes quand il s'agit d'un couple, ca peut arriver mais
generalement c'est un prenom, n'est-ce pas?
- C'est ca.
- Donc c'est vrai, c'est surprenant avec une adresse.
- Eh, donc l'existance meme de ce bracelet ne parait pas tres tres
vraisemblable.
- Oui bien sur. De nombreux doutes d'ailleurs sont ete emis....
- Bien sur!
- ... a propos de l'authenticite de ce bracelet, n'est-ce pas, y compris de la part de la famille...de Saint-Exupery
-C'est ca.
75:名無しさん@3周年
07/08/06 10:17:26
8/6(月)
- Effectivement, il existe en France une chaine de magasins
specialises dans les futon et l'on peut egalement trouver des futon
dans les catalogues de vente par correspondance. C'est donc un
produit courant en France depuis quelques annees.
- Eh pour les gens qui ont des problemes de dos, le futon qu'on
etend sur le tatami a l'avantage d'etre ni trop mou ni trop dur.
- Les mots futon et tatami figurent tous deux dans le dictionnaire
de la langue francaise, le Petit Robert. Cependant le judo ayant
beaucoup de succes en France, le mot tatami est plus connu que le
mot futon.
- Oui. Il y a egalement des gens qui achetent un tatami pour faire
du yoga ou bien pour faire des massages.
- Si et c'est pourquoi il y a beaucoup de Francais qui enlevent leur
chaussures dans l'entree pour mettre des chaussons. Mais ce n'est
qu'en famille qu'on peut se permettre d'enlever ses chaussures. Si
l'on recoit des invites ou bien que l'on est recu chez quelqu'un on
reste toujours en chaussures. Les chaussures constituent un des
elements de la toilette pour les Francais.
76:名無しさん@3周年
07/08/07 10:04:21
8/7(火)
- Oui, exactement. Les interjections "hein" du dialogue
d'aujourd'hui ou bien "n'est-ce pas" en sont un bon exemple. Il
faut preciser que ces deux interjections n'appartiennent pas au meme
registre de langue. "N'est-ce pas" est une expression soutenue alors
que "hein" est une expression familiere.
- Quand on est fatigue on ne fait toujours tres attention, quoi.
- Eh pour attirer l'attention de l'interlocuteur, on utilise aussi
souvent des interjections construites a partir de verbes comme "vous
savez", "tu sais", "vous voyez", "tu vois", "vous comprenez", "tu
comprends"...
- "Les films policiers, ca m'interesse pas tellement, tu sais." Le
francais possed ainsi diffrents mots charnieres mais le japonais en
possede bien davantage avec des nuances tres subtiles et les
apprenant les etrangers ont beaucoup de difficultes a faire la
distinction entre par exemple "sodanee" et "sodawanee", "soudayonee".
77:名無しさん@3周年
07/08/07 10:26:48
????????????????
78:名無しさん@3周年
07/08/07 15:39:13
????????????????
79:名無しさん@3周年
07/08/08 09:58:27
8/8(水)
- Non. Mis a part chez les gens qui s'interessent au Japon ca n'est
pas une fete connue.
- Ah, c'est interessant. Je ne connaissais pas l'histoire en detail.
- Euh... Voyons... Ca ressemblerait un peu au Roman de Tristan et Iseut.
- Il n'existe pas comme au Japon la coutume de faire un voeu un jour
precis de l'annee, cependant dans la religion catholique quand on
veut faire un voeu on va bruler un cierge a la Vierge Marie ou bien
a un Saint
80:名無しさん@3周年
07/08/09 10:20:40
8/9(木)
- Eh bien, comme les termes honorifiques japonais font un systeme
bien structure, il suffit de le connaitre. Eh dans ce cas, on peut,
je pense, utiliser sans trop de difficultes les termes honorifiques.
- D'accord.
- Par exemple, a "taberu" correspondent "itadaku" comme terme de
modestie et "mesiagaru" comme terme de respect. Eh bien, il suffit
de l'apprendre. Observer chez les Japonais l'emploi des termes
honorifiques est vraiment quelque chose de passionnant, je trouve.
- Bien sur. En francais aussi, il existe differents registres de
langue suivant la situation de communication et l'emploi du
conditionnel pour demander quelque chose a quelqu'un est un exemple
de registre soutenu. Le francais possede en particulier toutes
sortes de formules de politesse pour ecrire une lettre. Et meme
pour les Francais, il est difficile de choisir la bonne formule.
Par exemple, lorsqu'un homme ecrit une lettre a une femme d'un
certain rang, dans la formule finale, apres "je vous prie d'agreer"
il utilisera "mes respectueuses hommages" mais il ne pourra pas
utiliser "mes sentiments distingues". Ce sont la des regles tres
subtilles.
81:名無しさん@3周年
07/08/10 09:59:57
8/10(金)
- Janick, on a parle beaucoup de cette decouverte de l'avion de
Saint-Exupery, n'est-ce pas, en France aussi?
- Tout a fait! Alors la confirmation qu'il s'agissait bien de
l'avion de Saint-Exupery a ete accueillie comme une nouvelle
impressionnante et tres tres emouvante dans toute la France.
- Je dirais en particulier, euh....dans le sud-est de la France,
puisque l'equipe de recherche...euh...etait constituee de...de gens
bases dans le... dans le sud-est, n'est-ce pas? dans la region de
Marseille, La Ciotat, etc.
- Au revoir! A tres bientot!
82:名無しさん@3周年
07/08/10 10:07:31
>>65
その訂正も間違えで>>64は
de mots francais qui corspondent ~
83:名無しさん@3周年
07/08/11 09:46:13
5/13(土)
- Donc tous ces habitants de planete me paraissent, disons
euh...egocentriques, si je peux employer ce mot "egocentrique" ou
"egocentrisme"...euh... D'abord, le buisinessman; la raison pour
laquelle Saint-Ex dit "buisinessman" c'est parce que, il est aux
Etats-Unis, et que, il a ete decu par les Americains. Que represente
le buisinessman, n'est-ce pas?
- C'est exact, et puis je pense que le roi symbolise aussi les
hommes, les hommes au pouvoir.
- Le point commun entre toutes ces grandes personnes, c'est qu'elles
sont preoccupees uniquement...euh... que de leurs interets
particuliers, completement aveugles au monde, et aux autres hommes..
- C'est ca.
84:名無しさん@3周年
07/08/13 10:33:00
8/13(月)
- Le mot "haiku" qui d'ailleurs figure dans le dictionnaire de
langue francaise est plus connu que le mot "tanabata".
- Oh, cela n'a rien d'etonnant. Les haiku permettent d'exprimer en
peu de mots ses impressions et ses sentiments; c'est un bon exercice
de composition, je pense. Au Japon, a la radio et dans les
journaux, c'est souvent qu'on diffuse ou publie les poemes des
amateurs de haiku ou bien de senryu; je trouve ca vraiment
formidable.
- Non. A mon grand regret, je n'en connais pas de seul mais cela
m'interesse. J'aimerais beaucoup moi meme aprendre a composer des
senryu.
- D'accord
- Dans le vieil etang/une grenouille saute/bruit dans l'eau. Dans
ce cas, cependant, la traduction fracaise ne respecte malheureusement
pas la structure cinq-sept-cinq du haiku japonais
85:名無しさん@3周年
07/08/14 10:04:27
8/14(火)
- Oui. Je suis tout a fait d'accord. Si l'on excepte le Hokkaido,
je pense qu'il n'existe pas de vrai campagne au Japon.
- Eh, il faut bien dire que le mot "yama" en japonais et le mot
"montagne" en francais n'evoquent pas la meme realite.
- Oui. C'est pourquoi dans l'histoire de Momotaro, si l'on traduit
par "montagne" l'endroit ou le vieux monsieur va couper du petit
bois, l'image qu'auront les Francais sera tres differente de celle
de "yama" en japonais.
- Oui. En France, il y a une loi relative a la protection de la
nature et l'on n'a pas le droit de construire n'importe ou et
n'importe comment.
86:名無しさん@3周年
07/08/15 20:36:04
.8/15(水)
- Oui, en France, les huitres se mangent le plus souvent crues. Au
restaurants elles sont servies dans leur(s) coquille(s). On les
mange generalement avec du citron et du pain de seigle et on les
sert avec un vin blanc sec.
- Actuellement, meme les mois sans "R" c'est-a-dire, en mai, en
juin, en juillet et en aout, on peut manger les huitres sans
probleme. En France, on peut acheter des huitres toute l'annee
maintenant.
- Oui. Eh, Arcachon, sur la cote d'Atlantique, est egalement tres
repute pour l'elevage des huitres. Les huitres font partie du menu
traditionnel de Noel et de jour de l'an. On les sert en entree, au
debut de repas.
- Au revoir! A demain!
87:名無しさん@3周年
07/08/16 23:22:04
8/16(木)
- En tout cas, ce qui est surtout agreable, c'est qu'il y a moins de
monde qu'a l'ordinaire. Donc, il n'y a pas d'affluence dans le
metro et beaucoup moins de voitures dans les rues.
- Oui. Et puis en aout les jours sont encore longs et l'on peut
rester a s'amuser dehors jusque tard dans la soiree.
- Par contre, l'inconvenient, c'est que beaucoup de magasins sont
fermes. Et l'Opera ainsi que la plupart des theatres font relache.
- Oui. Et puis comme il y a surtout des touristes on a aussi moins
d'occasions de rencontrer des Francais au mois d'aout.
- C'est le maire de Paris, Bertrand Delanoe qui a eu l'idee de creer
"Paris plage" et depuis quelques annees cette plage artificielle est
amenagee sur les bords de la Seine chaque ete pendant un mois. Eh,
elle a beaucoup de succes. Et puis en France qui dit vacances d'ete
dit bain de soleil sur la plage et baignade dans la mer, donc "Paris
plage" fait le bonheur de ceux qui n'ont pas les moyens de partir en
vacances.
88:名無しさん@3周年
07/08/17 10:26:43
8/17(金)
- Donc, aujourd'hui, notre conversation porte sur le symbolisme du
serpent, qui est tres riche.
- Ha! ha! C'est ca. Oui, c'est tres varie selon les civilisations
ou les lieux et les epoques. Par exemple, chez certaines
civilisations il est le symbole de la fertilite. Mais je crois que
d'une facon generale, un peu partout, le serpent symbolise le lien
entre les forces de l'ombre et les forces de vie. Et il est le
symbole de la conaissance, en particulier la connaissance interdite
ou la connaissance au prix du danger.
- C'est ca.
- Eh, c'est ce sens qu'on retrouve par exemple dans le christianisme,
n'est-ce pas, avec le symbole du serpent, de la pomme.
- Bon, il y a d'autres choses, il y a un tas de choses...
- Y a EEEEnorme..... Il y a enormement de choses a dire...
- On peut pas... c'est tout fait intarissable...
- Il faudrait faire une emission uniquement sur ce theme.
- Ah, c'est ca, on va faire, disons dans le prochain programme.
- Oh, bonne idee!
- Bonne idee!
- Je suis partante.
- Hon, hon, tres bien.
89:名無しさん@3周年
07/08/18 09:52:58
8/18(土)
- Donc, on peut dire que le verbre "apprivoiser" a un sens tres
subtil, n'est-ce pas?
- Oui, oui tout a fait, parce que, bien sur, on l'utilise
essentiellement pour les animaux, c'est vrai. Mais il ne s'agit pas
d'un rapport de... de maitre a esclave. Euh... on sous-entend aussi
le travail de l'affection, de l'amour qui intervient dans la
relation, entre l'animal et l'homme, par exemple.
- Bon, tres bien.
- C'est pourquoi on peut l'utiliser aussi parfois pour...pour
des...pour des gens, pour des personnes, par exemple, entre deux
amoureux, ou pour un couple, on peut le dire.
- Ah, c'est ca.
- Par exemple, un homme peut dire: "Ah, elle m'a completement
apprivoise." Maintenant il accepte le mariage, la vie commune, etc,
et il est heureux comme ca. Et la, on sent tout le... toute la forme
de... d'affection et de l'habitude qui fait evoluer la personne.
- Hon, hon, bon, donc, il y a une notion du temps?
- De temps, absolument, il faut que l'habitude se cree.
- C'est ca. L'habitude...
- Tout a fait.
- Donc, cette habitude de vivre ensemble, d'etre ensemble, n'est-ce pas?
- C'est ca, c'est ca.
- Au revoir tout le monde. A tres bientot!
90:名無しさん@3周年
07/08/20 10:55:17
8/20(月)
- Oui. Les sushi ont vraiment beaucoup de succes: on en trouve dans
les rayons traiteur(?) des supermarches et on peut meme s'en faire
livrer a domicile.
- Oh, bien avant la vogue des sushi, les yakitori etaient deja
connus en France. Les Francais aiment les brochettes et le gout de
la sauce des yakitori plait aux Francais, je pense.
- Eh comme autre plat japonais au gout des Francais, on peut
egalement citer la tempura et le sukiyaki. Mon pere, a lui, quand
il est venu au Japon, a beaucoup aime le porc saute au gingembre.
- Ah bon!
91:名無しさん@3周年
07/08/20 11:23:22
>les rayons traiteur(?)
あってるとオモ
スーパーのお惣菜コーナーか?
92:名無しさん@3周年
07/08/21 11:40:39
>>91
ありがとうございます。
8/21(火)
- Oui, la cuisine francaise traditionnelle utilise beaucoup de creme
fraiche et de beurre pour la confection des sauces. Alors, on en
est venu a considerer que ca n'etait pas bon pour la sante et on
s'est inspire de la "kaisekiryori" japonaise qui met en valeur les
produits en utilisant les sauces legeres.
- Oui. Parlons maintenant du Japon. Je pense que la facon de se
nourrir au Japon varie en fonction des saisons; on consomme de
preference les produits de debut saison, "shunnomono" comme on les
appelle.
- C'est peut-etre moins marque qu'au Japon. Cependant, en France
aussi, on prefere manger des fruits et des legumes de saison. Il en
est de meme pour les gibiers qu'on consomme surtout a l'automne et
en hiver, c'est-a-dire pendant la saison de la chasse.
- Les champignons egalement sont des produits de saison; c'est a
l'automne qu'on trouve des cepes et des girolles chez les marchands
de legumes.
93:名無しさん@3周年
07/08/22 10:01:18
8/22(水)
- Moi, j'aime bien l'Alsace; je m'interesse depuis longtemps a la
langue et a la culture allemandes et l'Alsace est une region tres
proche de l'Allemagne par beaucoup d'aspects
- Eh bien, l'Alsace, c'est d'abord de jolis villages fleuris comme
Riquewihr ou Ribeauville, des specialites culinaires comme la
choucroute ou le kougelhof (cougloff, kouglof, kugelhopf), de bons
produits du terroir comme le foie gras, le vin d'Alsace, ou bien
encore le dialecte alsacien.
- Eh bien, l'ete, les Francais sont nombreux a aller vers le Sud, en
particulier, en Provence et sur la Cote d'Azur a la recherche du
soleil et de la mer. L'hiver, ce sont les stations de ski des Alpes
et des Pyrenees qui ont le plus de succes.
- C'est certain. La cuisine normande a base de creme fraiche et de
beurre, la cuisine provencale a base d'olive et d'ail, la cuisine
bordelaise a base d'herbe aromatique, par exemple.
94:名無しさん@3周年
07/08/23 10:07:34
8/23(木)
- Alors la, je n'ai jamais fait le calcul.
- Eh bien, je ne sais pas non plus.
- Absolument, comme jours feries correspondant a des fetes
catholiques, il y a le lundi de Paques, l'Ascension, le lundi de
Pentecote, l'Assomption, la Toussaint et Noel
- Oui. Eh, en dehors de ces fetes religieuses il y a le jour de
l'an, la fete du travail (le Premier Mai), la fete de la victoire
1945 (le 8 mai), la fete nationale (le 14 juillet), et l'Armistice
(le 11 novembre).
- Oui, comme beaucoup de Francais font le pont entre les jours
feries, le mois de mai est un mois ou il y a vraiment beaucoup de
jours de repos
95:名無しさん@3周年
07/08/24 14:28:04
5/26(金) - 1
- Tu as sans doute un souvenir personnel de ce fennec, renard du desert?
- Eh oui, oui, je ne peux rien te cacher. Quand j'etais enfant, le
fennec etait, d'une certaine maniere, a la mode en France,
c'est-a-dire qu'on en parlait beaucoup. Eh moi, je revais d'avoir
un fennec. J'etais peut-etre influencee par... par Saint-Exupery
d'ailleurs a l'epoque.
- Ah, c'est ca.
- Ca, c'est possible.
- Fennec, ca representait a l'epoque, donc, comme un chat ou un
chien pour les Francais... ou c'est un peu plus...quelque chose de
special
- Ah.... Non. Quelques chose de tres special.
- Tres special.
- Parce que ca m'est pour moi... ca n'etait pas du tout comparable...
- Oui, c'est ca
- ...au chat ou au chien, je...je ne crois pas. C'etait... C'etait
autre chose et puis c'etait...euh...tout le symbole du desert...de...
- Ah, c'est ca...
- ...de l'Afrique du Nord.... de... de l'aventure...
- Ah, oui, c'est ca... Donc, fennec, l'image de fennec se rapportait
deja a l'epoque a cette image du desert?
- Oui, ca l'etait deja mais encore, disons.
96:名無しさん@3周年
07/08/24 14:30:17
8/24(金) - 2
- Ah, oui. Donc, Saint-Exupery a ete attire par... donc cette image
du fennec et que, il a apprivoise en quelque sorte lui-meme un
fennec....
- Oui.
- ... et surtout pendant son sejour a Cap Juby de 1927 a 1926. Nous
allons passer maintenant a ce theme...euh...du desert et
Saint-Exupery... euh... A mon sens, Saint-Exupery s'est completement
transforme, apres son sejour a Cap Juby, c'est-a-dire, un an et demi
de sejour l'a completement change et il a retrouve sa confiance en
lui-meme.
- Oui, alors, c'est un theme que... que j'aime beaucoup personnellement.
Eh, c'est le theme du pouvoir transformateur du desert.
- Ah, c'est ca.
- Oui, on dit meme maintenant, donc, des annees apres la mort de
Saint-Exupery, on dit que, quand quelqu'un va au Sahara, par
exemple, il en revient toujours different.
- Ah, c'est ca. Meme de nos jours?
- Oui, bien sur. Oui, absolument.
- Ah, oui.
- Parce que le desert, c'est l'infini et dans le desert on doit etre
authentique.
- Authentique... et puis trouver soi-meme.
97:名無しさん@3周年
07/08/24 14:32:22
8/24(金)- 3
- On doit se trouver soi-meme, absolument oui. Et puis devant les
dangers du desert, tous les hommes sont egaux et ne doivent compter
que sur eux-memes, sur d'excellents amis, sur la generosite des autres.
- C'est ca. Bah, donc, desert a vraiment un tas d'images, un tas de
connotation qu'on peut citer vraiment enormement.
- Eh, qu'on retrouve largement dans les oeuvres de Saint-Exupery.
- C'est ca.
- Au revoir et a bientot
98:名無しさん@3周年
07/08/25 09:53:40
8/25(土)
- Est-ce que l'image du renard, disons de nos jours, se rapporte
directement ou indirectement a ce Roman de Renard ou cette image est
devenue maintenant independante?
- Je dirais qu'elle est maintenant independante parce que bien sur,
on etudie un petit peu encore le Roman de Renard au niveau du
college ou du lycee, oui tout a fait.
- A l'ecole, oui, c'est ca!
- Mais cette image du renard, symbole de malice, de ruse, d'intelligence,
elle existe independamment meme si les personnes qui ne connaissent
pas le Roman de Renard, par exemple. Donc, ca nous vient de
l'antiquite, eh je crois que c'est independant.
- Donc, ca remonte un peu plus loin...beaucoup plus loin que le
Roman de Renard, Esope, etc... Bah donc, ca vient de toutes ces
histoires-la.
- Absolument.
- Au revoir, a tres bientot!
99:名無しさん@3周年
07/08/28 18:20:36
ディクテの方は夏休み中?
100:名無しさん@3周年
07/08/29 23:05:20
今週の入門編は特別番組でフリートーク無し
101:名無しさん@3周年
07/08/31 10:09:19
8/31(金)
- La formule "on ne voit bien qu'avec le coeur; l'essentiel est
invisible pour les yeux" est tres tres connue au Japon. L'est-elle
en France aussi?
- Alors, bon bien sur, elle est connue mais mon impression c'est que
les Francais ont une perception plus globale de l'oeuvre: ils ne
s'attachent pas specifiquement a quelques phrases.
- Alors, moi, je me demande; "Comment se fait-il que cette formule
soit aussi populaire au Japon?" Est-ce qu'il n'y a pas quelques
chose de culturel?
- A ce que je vois dans la religion Zen plutot, on attache une tres
grande importance a ce qui ne se voit pas, a ce qu'on voit au bout
d'une longue periode d'exercices. C'est pour cela que, on a deja
avant la connaissance de cette formule... on a deja cette idee. Les
Japonais sont familiarises deja avec cette idee, une idee semblable
qu'on trouve dans le bouddhisme ou la... dans la religion Zen.
- Hum...d'accord... Au revoir, a bientot!
102:名無しさん@3周年
07/09/01 10:04:17
9/1(土)
- Notre conversation va porter sur le positivisme ou le materialisme
qui regne(regnent) dans notre societe capitaliste.
- Eh bien, ecoute-moi, mon impression, c'est que, il n'y a plus
beaucoup de places pour le reve, la poesie, la fantaisie.
- Hon, hon.
- Et le gout des choses simples, le... l'amour des sentiments
desinteresses a disparu ou est en train de disparaitre.
- Oui, c'est ca. Cela veut dire que justement ce que tu as dit, ce
que tu as observe dans notre societe moderne, actuelle, ca se trouve
a l'oppose de cette formule du Petit Price qui dit: "On ne voit
qu'avec le coeur; l'essentiel est invisible pour les yeux."
- Bien sur, oui, oui oui, c'est tout a fait a l'oppose puisque nous
vivions dans un materialisme excessif ou ce qu'il y a de valeur doit
se voir.
- Oui, c'est ca.
- Au revoir, a tres bientot!
103:名無しさん@3周年
07/09/03 10:03:22
9/3(月)
- Oui. "Le francais est parle au Canada.", c'est une traduction de
l'anglais. En francais, il faut dire: "On parle le francais au
Canada." en utilisant le pronom indefini "on".
- En effet, dans le langages courant on utilise tres souvent des
phrases a la voix passive sans "par".
- Non. Dans ce cas, on dit: "Le poisson se mange cru." en utilisant
un verbe pronominal.
- "Le ble se vend bien." Dans ce cas aussi, on utilise un verbe
pronominal. On ne peut pas dire comme en japonais "le ble est bien
vendu."
104:名無しさん@3周年
07/09/04 09:58:58
9/4(火)
- Oui, c'est bien possible. Les Francais memes, surtout les
enfants, se trompent souvent en disant: "si je pourrais..." au lieu
de "si je pouvais...".
- Vous avez raison. En parlant de si, ca me fait penser a la
locution: "Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille".
- On peut egalement citer la phrase: "Que serait-je sans toi"
devenue celebre avec la chanson de Jean Ferrat
- Moi, eh bien, si j'etais plus rapide et moins perfectionniste dans
mon travail, la vie serait plus facile.
- Si j'etais bilingue j'aurais moins de peine dans ce travail.
105:名無しさん@3周年
07/09/05 10:04:25
9/5(水)
- Oui. Au Japon, dans les trains de banlieue, il n'est pas rare de
voir des gens sans dormir tout en laissant leurs affaires dans le
filet a bagages: en France, ce serait vraiment tres imprudent. Et
si on se faisait voler dans un pareil cas, on n'aurait pas le droit
de se plaindre.
- Oui, c'est vrai.
- De meme au cafe ou au restaurant, on voit des Japonais qui
laissent leurs affaires sur le siege pendant qu'ils vont aux
toilettes. Au Japon, ca se concoit mais en France c'est vraiment la
derniere chose a faire. Dans les hotels egalement, comme il y a des
vols, il faut prendre les objets de valeur avec soi ou mettre dans
sa valise que l'on fermera a clef. Il faut egalement etre prudent
quand on retire de l'argent d'un distributeur automatique de billets.
- Et puis, au Japon et en France, le voltage est un(?) different, il
faut faire tres attention quand on utilise les appareils electriques.
106:名無しさん@3周年
07/09/06 10:12:33
9/6(木)
- Oui, les gens sont rentres de vacances et la ville reprend d'un
coup la vie normale.
- C'est la rentree scolaire, politique et culturelle: l'activite
reprend dans tous les domaines.
- Avant la rentree des classes, on achete un cartable, des cahiers,
des crayons, une trousse et le cout total de la rentree scolaire
pour l'annee en cours fait partie des titres des actualites.
- Non, il n'y a pas de ceremonie d'entree des nouveaux eleves et les
cours reprennent des le debut.
- Oui, il y a reouvertures de l'opera et des salles de concert.
- Eh bien, il y a de legeres differences d'un pays a l'autre mais
dans l'ensemble des pays europeens la rentree scolaire a lieu apres
les vacances d'ete, c'est-a-dire en septembre.
107:名無しさん@3周年
07/09/07 14:00:38
9/7(金)―1
- Il s'agit dans notre conversation du Noel et du cadeau de Noel, il
y a beaucoup de choses a dire.
- Oh, il y a enormement des choses a dire. Alors, je voudrais
commencer par une chose que beaucoup de Japonais ignorent, je crois.
A propos des cadeax. En France, on depose les souliers au pieds du
sapin le soir du 24 decembre. Les souliers, pas des chaussettes.
- Ah, c'est ca. J'ajoute une chose, moi, j'ai cette experience,
c'est que dans une famille ou je suis reste un an ou deux, on a mis
des souliers non pas autour d'un sapin mais devant une cheminee.
Parce que le pere Noel passe par la cheminee. A part ca, qu'est-ce
qu'on fait a Noel?
- Eh bien, le soir du 24 decembre il y a un grand reveillon en
famille qui dure longtemps, au cours duquel on mange beaucoup.
- A ce moment-la, on mange de la dinde.
- Exactement on mange la dinde de Noel...
- C'est ca.
- ...aux marrons.
- Ah, c'est ca.
- Et puis les familles, les familles chretiennes, les familles
catholiques assistent parfois a la messe de Noel qui se deroule vers
minuit.
- Oui, c'est ca. Moi-meme, j'y ai assiste.
- Ah bon.
108:名無しさん@3周年
07/09/07 14:05:15
9/7(金)-2
- C'est fabuleux
- C'est beau. Le lendemain, le 25, la famille se reunit de nouveau
pour le dejeuner. On mange du reste du reveillon, ha! ha! ha!
- Ah, c'est ca.
- Voila.
- Comment ca se passe quand on decouvre des cadeaux?
- Alors, eh bien, les enfants, parce que normalement a Noel, les
cadeaux, c'est pour les enfants, hein! Normalement. Et les enfants,
des qu'ils se reveillent, ils sont encore en pyjamas, ils courent
vers le sapin pour voir quels cadeaux on leur a apportes. Ils sont
encore en pyjamas, et c'est avant de manger, c'est la premiere chose
qu'ils font.
- Ah, c'est ca, avant le petit dejeuner... Ah, c'est ca.
- C'est une tres tres grande joie chaque annee, n'est-ce pas, pour
les enfants.
- Oui, pour les enfants.
- Alors, maintenant il est vrai que dans la famille quand il y a
beaucoup d'adultes ou bien que les enfants sont deja grands, dans ce
cas-la, on procede un peu autrement. Dans ce cas-la, souvent on
donne les cadeux le soir du 24 pendant le reveillon; on peut donner
les cadeux a ce moment-la.
- Oui, c'est ca.
- Au revoir, a tres tres bientot!
109:名無しさん@3周年
07/09/08 10:12:54
9/8(土)
- Nous allons discuter donc de ce...cette notion du temps, disons
lineaire, plutot que le temps en cercle. Qu'est-ce que tu en
penses, surtout en rapport avec l'epoque moderne?
- Eh bien, ecoute, la France a tres longtemps ete un pays agricole
et on est passe rapidement depuis l'epoque moderne a un rythme base
sur la nature, sur le climat, en rythme completement artificiel.
- C'est ca.
- On peut dire quand meme maintenant une notion urbaine ou
industrielle du temps.
- Donc, en quelque sorte, une prise de conscience du temps un peu
globale qu'on voit un peu partout dans le monde.
- Oui, c'est ca, bien sur. A mesure que.... a mesure que le monde
s'industrialise et se modernise.
- C'est ca.
- C'est precisement l'un des charmes du Petit Prince de nous
replonger dans une epoque revolue ou le temps qui passe avait une
autre qualite.
- Bah, donc, autre qualite....
- Par rapport...
- (A) notre soicete industrielle
- Voila, voila...
- Bon, restons-en la pour aujourd'hui. Au revoir tout le monde!
- Au revoir tout le monde. A tres bientot!
110:名無しさん@3周年
07/09/10 23:55:29
9/10(月)
- Oui, autrefois on utlisait des pieces de monnaie pour telephoner
d'une cabine publique, mais comme les publiphones a piece(s?) se
faisaient tres souvent l'objet de vandalisme, on les a remplaces par
des publiphones a telecarte.
- Eh, il existe deux sortes de telecartes: des cartes a puce et des
cartes a code. Les cartes a puce fonctionnent comme les telecartes
au Japon; il suffit de les inserer dans les cabines telephoniques,
mais avec les cartes a code, il faut d'abord composer le numero
d'acces et le code confidentiel. C'est plus complique!
- En France aussi, le telephone portable est tres repandu, surtout
chez les jeunes. Toutefois, les mobiles japonais sont
technologiquement plus avances que les telephones portables francais.
- Recemment, j'ai lu avec surprise dans le journal que les jeunes
japonais actuellement utilisaient avant tout leur telephone portable
pour envoyer ou recevoir des messages, et tres peu pour telephoner.
111:名無しさん@3周年
07/09/11 03:16:05
Hai detto che alle donne caucasiche non piacciono gli uomini
asiatici? Non penso sia assolutamente cosi`.
Io (ragazza caucasica) penso che gli uomini giapponesi siano
affascinanti. All`incontrario…Non penso che gli uomini giapponesi
abbiano interesse per le donne caucasiche. Forse perche` la maggior
parte dei giapponesi sono complessati?
Nonostante mi venga detto spesso dagli uomini giapponesi che sono
bella, ancora non ho mai avuto un moroso giapponese!
Anche se i giapponesi mi dicono che sono bella, non mi invitano mai
ad un appuntamento. In aggiunta, anche quando ho preso io il coraggio
di invitare un giapponese a cena…ancora vivo in giappone da sola.
白人の女の方がアジア男に興味がないって?そういうことないよ!
私は(白女性ですよね)日本男性が魅力的な人と思ってる。
逆…日本の男性は、なかなか白女性に関心を持たないように感じる。
大たい皆さんはコンプレックスを持ってるからですか?
私は日本の男性にいつでも美人だと言われても、日本人と付き合うことが
まだ無かったもんね!
日本男性は私に美人だと言っても、デートなんか誘えない。
その上、自分からでも日本人に話し掛けたことがあったし、
勇気を振り絞って日本男性に食事に誘った事があったのに…
まだ日本に一人で。
どなたか翻訳お願いします
112:名無しさん@3周年
07/09/11 10:05:51
9/11(火)
- Eh bien, si c'est l'ete, je recommanderais un son et limiere. Je
garde par exemple un souvenir inoubliable du son et lumiere de la
cathedrale de Strasbourg.
- Si, bien sur. Les eglies beneficient d'une acoustique remarquable
et l'on peut y ecouter d'excellents concerts dans une atmosphere
solennelle et a peu de frais.
Et puis, dans un autre domaine, je conseillerais les promenades a
velo: louer des bicyclettes a la gare et faire par exemple une
promenade a velo dans la foret de Fontainebleau, c'est la une
experience que l'on peut difficilement faire au Japon.
ラジオフランス語講座ディクテ置場終了しました。長い間ありがとうございます。
113:名無しさん@3周年
07/09/13 02:44:18
長い間、おつかれさまでした
自分のディクテの答え合わせに使わしてもらってました
またいつかどこかで
114:名無しさん@3周年
07/09/13 10:54:47
お前は安部か、どうして中途半端なところでやめる
115:名無しさん@3周年
07/12/06 23:12:47
ここじゃないのか?
116:名無しさん@3周年
07/12/06 23:21:04
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。
講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。
117:名無しさん@3周年
07/12/08 11:03:22
Cet article m'a rappele de bons souvenirs: quand j'etais etudiant
j'en ai fait un peu mais je n'ai que la ceinture bleue. A la
semaine prochaine!
118:名無しさん@3周年
07/12/13 10:26:55
12月13日放送分
De nos jours, les relations franco-allemandes sont tres bonnes.
Mais ca n'a pas toujours ete le cas: entre les deux pays il y a eu
des relations tres difficiles; il y a eu deux grandes guerres au XXe
siecle. Eh apres la deuxieme guerre mondiale les Allemands et les
Francais pensent qu'il faut trouner la page et construire une Europe
sur la base de la reconciliation franco-allemande et d'une
cooperation avec d'autres pays europeens. C'est a l'origine de
l'Union europeenne. Eh on dit souvent que l'Allemangne et la France
sont des moteurs de l'Europe et on parle aussi souvent de...du
couple franco-allemand.
- Merci, Christine.
- Au revoir! A la semaine prochaine!
119:名無しさん@3周年
07/12/14 10:20:07
12月14日放送の応用篇
Voila un progres. Maintenant on pourra donc controler la teneur en
sucre et en grass des aliments. A bientot!
120:名無しさん@3周年
07/12/15 10:22:52
12月15日放送分
Voila qui fait froid dans le dos. S'il n'y a pas encore eu beaucoup
de cas de vache folle detectes, c'est parce que nous sommes en
periode d'incubation. Mais que se passera-t-il dans vingt ou trente
ans. Au revoir!
121:名無しさん@3周年
07/12/20 10:53:57
12月20日放送分
- Oui, alors, Nancy a de nombreux d'espaces verts, des parcs et des
jardins. Eh la Pepiniere est le parc le plus celebre, le plus
central puisqu'il se situe au coeur de la ville, juste a cote de la
celebre place Stanislas.
- La Pepiniere a une histoire: au XVIIIeme sicele, le duc de
Lorraine, Stanislas voulait une pepiniere et les arbres de cette
pepiniere etaient destines a etre plantes le long des routes de
Lorraine.
- Oui. Eh au XIXeme sicele la pepiniere est amenagee en parc
publique et maintenant c'est un lieu de promenade et de detente pour
les nanceiens et il y a une tres belle roserais qui compte pres de
130 varietes de rosiers, je crois.
- Bien, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
122:名無しさん@3周年
07/12/21 10:48:59
12月21日応用篇
On va a l'hopital pour se faire soigner et contracte une nouvelle
maladie. Quel paradoxe! A bientot!
123:名無しさん@3周年
07/12/27 14:38:14
12月27日放送の入門篇
- Oui, alors, on constate depuis vingtaine d'annees que les Francais
sont de plus en plus sportifs; euh 40% des Francais ont declare
"faire du sport au moins une fois par semaine".
- Oui. Eh quels sont les sports les plus pratiques par les
Francais? Alors, il y a le velo, la natation, la randonnee terrestre,
le ski. Il y a aussi le judo pratique surtout par les jeunes
Francais et puis il y a aussi bien sur les sports d'equipe comme le
football et le rugby qui sont tres populaires en France.
- Eh pourquoi les Francais sont-ils de plus en plus sportifs? Parce
que d'abord le sport permet d'ameliorer la sante et de maigrir comme
Francois, par exemple, et le sport aussi permet de se detendre et
d'oublier le stress de tous les jours.
- Bon, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
124:名無しさん@3周年
07/12/28 17:01:26
今日の応用編
Le tunnel sous la Manche est une belle reussite technologique mais
malheureusement ce n'est pas une reussite sur le plan economique.
Dommage!
125:名無しさん@3周年
08/01/03 20:24:12
本日の特別番組より
Il est temps de nous quitter. J'espere que vous vous etes bien
amuses. A bientot!
126:名無しさん@3周年
08/01/05 13:57:52
特別番組つづき
Loulou est plus gors que Mioumiou. Titi est aussi gros que Loulou.
Mioumiou est petit mais il mange beaucoup, autant que Loulou.
Pompon est aussi petit que Mioumiou; il mange moins que Mioumiou.
Bijou est petit, il a moins de poils marron que Pompon. Titi a
plus de poils marron que Loulou. Balou est aussi gros que Loulou
mais il mange moins.
127:名無しさん@3周年
08/01/05 14:00:44
1/5(土)放送の応用篇
- Aujourd'hui, nous allons parler de l'obesite.
- Florence, quelles sont les causes principales de l'accroissement
de l'obesite en France?
- Une des causes principale, c'est le grignotage. On pourrait citer
egalement le manque de l'activite physique. Aujourd'hui, nombreux
sont ceux qui preferent regarder la television ou jouer aux jeux
video plutot que faire du sport.
- Pourquoi trouve-t-on une proportion d'obeses plus elevee chez les
personnes dont le niveau de l'education et les revenus sont plus bas?
- Parce que la plupart des produits alimentaires qui sont bons pour
la sante tels que les fruits, les legumes et les poissons sont
devenus trop chers pour une grande partie de la population.
- Oui, il faut savoir que le prix des legumes a augmente d'un tiers
en 50 ans. Alors que celui des corps gras a diminue de moitie. Et
il y a peut-etre egalement un manque d'education sur la lucidite
dietetique.
- Merci Florence.
128:名無しさん@3周年
08/01/07 00:17:45
>>126
テキストだとPonponだけど?
129:名無しさん@3周年
08/01/10 10:58:20
1月10日放送分
- Oui, alors la Lorraine est une region du Nord-Est de la France.
C'est donc une region continentale et son climat est aussi
continental. Les hivers sont assez froids et les etes sont chauds
et en automne il y a souvent du brouillard surtout, surtout dans la
campagne.
- La Lorraine presente des paysages tres varies: le nord, d'abord
qui est une region industrielle; le sud est plus vert, c'est une
region agricole et il y a de nombreux petits villages anciens comme
celui ou habite Claire.
- Eh l'est de la Lorraine est borde d'un massif montagneux: les
Vosges. Eh la Lorraine est aussi une region de grandes forets et
d'etangs et trois parcs naturels regionaux ont ete crees pour
proteger l'environnement naturel.
- Eh bien, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
130:名無しさん@3周年
08/01/11 17:13:21
1/11(金)
- Florence, la France est le premier exportateur mondial de
parfumerie et beaute et on trouve beaucoup de parfums francais au
Japon aussi. Quelle est la difference entre une eau de toilette et
un parfum?
- La difference se trouve dans la concentration des composants.
L'eau de toilette contient 8 a 12% de concentre de parfum, tandis
que le parfum en contient 18 a 24%. Plus la concentration est
elevee plus la parfum est presente. Par l'ordre des croissants de
degre parfume, on trouve le parfum, l'eau de parfum, l'eau de
toilette et l'eau de Cologne.
- Les hommes francais s'interessent-ils aux produits de beaute.
- Oui, les hommes francais sont plus soucieux de leur apparence et
ils sont de plus en plus nombreux a se rendre dans des centres de
soins corporels. Il y a d'ailleurs des lignes de produits masculins
tres diversifies tels que des cremes pour la peau, des gels pour les
cheveux et memes des produits de maquillage leger.
- Merci Florence.
- Voila, c'est termine pour aujourd'hui. A la prochaine fois. Au
revoir!
再放送だった。ディクテ中止。
131:名無しさん@3周年
08/03/18 18:00:58
これマジ?
132:名無しさん@3周年
08/03/23 16:10:47
マジ
133:名無しさん@3周年
08/04/03 14:43:31
4/3
Du francais tous les jours. Bonjour. C'est Cedric Rivaux(?), votre professeur.
Voici notre nouvelle serie sur l'art et la maniere de communiquer en francais.
Pourquoi lire a haute voix? Quel est le but de notre emission du jeudi?
Vous vous souvenez des questions? Pas vraiment? Bon, ecoutons-les
une deuxieme fois!
Voici, maintenant le texte. Lors de cette premiere ecoute, il s'agit
de percevoir le sens global et non pas d'obtenir une comprehension
parfaite. Ce n'est pas du tout le but.
Vous avez compris l'histoire de Mateo(?)? Pour ameliorer votre
comprehension, vous allez preparer le texte en ajoutant des barres
pour faire des pauses; cela sera plus faicle a lire. Vous serez
pret pour repeter et lire a haute voix.
134:名無しさん@3周年
08/04/03 14:45:46
Vous avez mieux compris? Nous allons donc corriger ensemble les
questions. Je vais pointer dans le texte la reponse et Nobuko
AKASHI va vous donner les explications. D'accord Nobuko?
Vous avez entendu "indien" mais cela ne signifie pas "Inde".
L'Ocean Indien est entre l'Afrique et l'Inde; ce n'est pas un pays.
Voila, vous avez compris le principe de l'emission du jour?
Commencons notre entrainement sur la prononciation.
- Cedric, qu'est-ce qui se passe?
- Ecoutez, Nobuko. Au Japon, la plupart des gens m'appellent
"Ce-do-ri-ku" mais mon prenom, c'est "Cedric".
- Oui. Comprendre les syllabes, c'est important pour bien prononcer.
- Allez, allez! Vous allez lire le texte a haute voix avec moi.
Bienvenu chez nous.
Voici l'annonce d'un magasin qui est ferme.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!
135:名無しさん@3周年
08/04/03 23:05:17
アンコール編
Bonjours, c'est Michael Ferrier, ca va? Ca va bien? Aujourd'hui,
on continue a apprendre le francais ensemble avec la lecon numero 4:
"Au revoir, mademoiselle!"
Oui, c'est deja a la lecon numero 4, nous allons faire la revision
et nous allons ecouter Yumi. Allons-y.
Yumi est a l'ecole de langues, l'ecole de langues Orizon pour
l'inscription mais maintenant l'inscription est finie.
Le coeur de Paris, c'est une fleur
Une fleur d'amour si jolie
Que l'on garde dans son coeur
Que l'on aime pour la vie.
Non merci. Non, je chante.... je ne connais pas la musique de cette chanson.
Au revoir, a la semaine prochaine!
136:名無しさん@3周年
08/04/10 20:20:58
4/10まいにち
- On dit que vous etes quatre garcons dans votre famille. Est-ce
que c'est un evenement humble, vous trouvez?
- Ben, oui... plutot. Parce que je ne vois pas souvent mes freres
et des qu'on se retrouve, on sort, on va boire un coup.
……なのか?
137:名無しさん@3周年
08/04/12 10:01:17
4/10つづき
Nous voila dans la partie "Prononcons comme les francophones".
C'est notre deuxieme point sur l'art de prononciation aujourd'hui.
Pour mieux comprendre, entrainons-nous ensemble.
Frappez dans vos mains au moment de l'accent sur la derniere syllabe.
Maintenant vous lisez le texte avec moi. Reperez bien les syllabes
et l'accent.
Voyons, aujourd'hui, un exemple de message sur un repondeur pour vous habituer au rythme normal. C'est aussi un exemple utile.
Vous voulez donner un rendez-vous, demander a quelque de vous
rappeler? Pensez au message que vous pourriez lui laisser.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!
138:名無しさん@3周年
08/04/12 14:21:13
4/12のアンコール放送
Oui, c'est vrai. Mais il faut absolument savoir poser des questions:
c'est essentiel a la communication; quand on veut communiquer il
faut savoir poser des questions et repondre bien sur. C'est pour ca
que, moi, je vous conseille de trouver un camarade d'etude avec
lequel vous pourrez vous entrainer. S'entrainer a deux, d'abord,
c'est plus amusant et puis cela permet de se familiariser avec les
sons; l'oreille s'habitue. Et c'est tres tres bon pour la pratique.
Travaillez deux par deux.
Oui, aujourd'hui, il y avait beaucoup de choses a retenir mais ce
sont toutes les informations importantes qui vous aideront. Alors,
entrainez-vous bien pendant la semaine. Eh bon courage!
A la semaine prochaine!
139:名無しさん@3周年
08/04/14 14:55:44
4/11放送のリエコたん
- Oui. Les sandwiches en France, c'est fait avec de la baguette. Il
y a des sandwiches avec du pain de mie, bien sur, hein, ca existe
mais dans les trains de la SNCF, par exemple. Mais quand on dit
"sandwich" en France, eh bien, c'est fait, le plus souvent, avec de
la baguette.
- Oui, c'est un peu different parce que, en France, quand on
commande un cafe on vous apporte un "espresso", toujours.
Au revoir, a demain!
140:名無しさん@3周年
08/04/15 23:29:06
4/15のアンコール放送
- Ah oui. Les Francais utilisent beaucoup cette expression: des le
matin, ils l'utilisent et toute la journee, quand on rencontre
quelqu'un on l'utilise presque automatiquement. Apres "Bonjour!"
eh, il y a souvent "Ca va?", "Boujours, ca va?", "Ca va bien?",
"Ca va tres bien".
- Ah, et puis, il faut savoir repondre. Si un Francais vous dit:
"Ca va?". Vous pouvez repondre au moins de quatre manieres.
- Ca va? - Oui
- Ca va? - Ca va.
- Ca va? - Oui, ca va bien.
Eh, si vous etes tres en forme
- Ca va? - Ca va trrrreeeeeees bien.
Eh alors, si ca va pas du tout vous pouvez repondre:
- Ca va? - Hum... comme si, comme ca.
- Oui, vous savez que "h" ne se prononce pas donc ca fait "ce omme":
c'est comme s'il y avait deux voyelles, hein, qui se rencontrent,
eh, les Francais trouvent que ce n'est pas tres agreable a l'oreille,
eh, donc on ajoute un "t" pour faciliter la prononciation.
141:名無しさん@3周年
08/04/16 14:35:31
4/16放送のリエコ
- Eh bien, oui, dans un cafe francais, d'abord on peut commander du
cafe mais aussi de l'alcool; par exemple une biere et a n'importe
quelle heure on peut commander une biere: eh, les jeunes femmes
peuvent tres bien commander une bierre. Maria est une actrice, donc
elle est dans le monde du spectacle: peut-etre que dans le monde du
spectacle on boit plus qu'ailleurs, je ne sais pas.
Au revoir, a demain!
142:名無しさん@3周年
08/04/17 14:45:53
4/17のまいにち
- Quel est votre meilleur souvenir?
- La soiree du nouvel an 2000. C'etait incroyable. Chaque invite a
apporte une bouteille de champagne. Nous etions environ 90.
- Quatre-vingt-dix!
- Oui.
Apres les syllabes, apres l'accent sur la derniere syllabe, voici le
deplacement de la syllabe accentuee.
Vous entendez? L'accent se deplace a la fin du groupe a chaque
fois. Eh, c'est bien la derniere syllabe qui est accentuee.
Quand vous parlez avec des francophones, il ne s'agit pas pour vous
d'insister lourdement sur la partie accentuee: il s'agit surtout
pour vous de comprendre que si vous deplacez l'accent il peut y
avoir des problemes d'incomprehension.
Le bulletin meteo a la television, c'est une des emissions les plus
regardees en France.
Un temps agreable pour vos prochaines vacances! Ca ferait bein, non?
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme heure!
143:名無しさん@3周年
08/04/18 15:04:45
4/18のまいにち放送
- Aujourd'hui, nous abordons un nouveau theme: les loisirs, que nous
allons aussi traiter en deux fois cette semaine et la semaine prochaine.
La premiere carte du jour est le sport. Voila un grand sujet de
conversation, international, pratique, et regarde, la plupart des
gens aiment ca.
- Oui, on dit: "je fais de l'athletisme", mais on ne peut pas dire:
"je joue a l'athletisme".
- Gymnastique. "Je fais de la gymnastique" est possible mais "je
joue a la gymnastique" est impossible
- Qui etait le vainqueur de la coupe du monde en 1998?
- C'etait la France.
- Oui. Je m'en souviens bien. Qui sera le vainqueur en 2010?
- La France... ou le Japon!
- Esperons!
144:名無しさん@3周年
08/04/18 15:06:35
- Vous faites du jogging regulierement?
- Non, je n'en fais jamais.
- Qu'est-ce que vous faites comme le sport alors?
- Je fais du vero tous les jours pour aller a la gare.
- Et vous, Nobouko? Vous faites du sport?
- Non. J'aimerais faire de la danse classique pour maigrir.
- Pour maigrir?
- Bah, oui.
La deuxieme carte du jour sur les loisirs est la musique. Tout le
monde n'en fait pas mais on peut dire que tout le monde en ecoute.
- Cedric, j'imagine que vous aimez beaucoup la musique?
- Oui, j'adore la musique. J'en ecoute en permanence.
- En permanence!
145:名無しさん@3周年
08/04/18 15:08:33
- Cedric, vous me recomandez qui comme chanteur belge?
- Jacques Brel. Ses chansons sont magnifiques.
- Vous jouez d'un instrument?
- Plus maintenant, mais avant je faisais du piano.
- Est-ce que vous connaissez des chanteurs japonais?
- Oui, oui, j'aime beaucoup ミンシャ.
Une difficulte pour comprendre, pour parler, voici nos petites
phrases pour vous aider dans ces moments-la.
En classe, avec des Francais, ou pendant un examen, esseyez de
retenir cette demande qui peut vous servir a tout moment(a tous
moments). Vous ne connaissez pas un mot en francais, dites:
"Comment on dit Yakiireru" en francais?" et puis souvenez-vous, on
n'est pas cense tout savoir.
Faites simple, utilisez les mots que vous connaissez pour communiquer.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouvera la semaine
prochaine a la meme heure.
146:名無しさん@3周年
08/04/24 01:48:13
4/23のアンコール放送のミカたん
- Oui... euh, les trois manieres de faire... poser une question,
euh, sont tres utilisees en francais et il n'y a pas enormement de
difference. Euh...peut-etre la... la maniere avec l'inversion du
verbe et du sujet, c'est-a-dire: "as-tu....?", "as-tu un plan de
metro?, c'est la plus elegante, c'est la moins utilisee. Les deux
autres manieres: "est-ce que...?", "tu as...?", "Est-ce que tu as un
plan de metro?, "Tu as un plan de metro?", c'est tres courant dans
la langue francais.
147:名無しさん@3周年
08/04/24 10:58:31
4/24のまいにち
- Voici notre point de prononciation du jour. Aujourd'hui, nous
commencons a etudier la liaison. Noboutcauld, pourriez-vous
expliquer un peu la liaison, s'il vous plait.
- "Des amis", "des heures"... c'est pour nous une facon naturelle de
parler. Certains mots sont relies entre eux comme s'ils n'en formaient qu'un.
- Nous travaillons maintenant la liaison obligatoire: naturellement,
quand nous parlons nous faisons cette liaison. Si vous ne la faites
pas, ca peut poser des problemes de comprehension et inversement si
vous ne savez pas qu'il s'agit d'une liaison.←―??????
- Mon conseil; pensez toujours a mettre des liaisons dans un texte
francais pour vous en souvenir. Faites-le tous nos textes.
- Une derniere chose: faire une liaison ne signifie pas accentue.
Prononcez-la comme un son continu entre les deux mots. Allez!
allez! Vous allez lire le texte a haute voix avec moi.
148:名無しさん@3周年
08/04/24 11:00:54
4/24放送分の続き
- Bienvenue chez nous! Voici une annonce typique que vous entendrez
dans un aeroport francais juste apres un petit carillon.
Les passagers du vol numero AX 278 a destination de Tokyo sont
pries de se presenter a la porte F21."
A vous d'entendre une annonce comme celle-la, de la comprendre, si vous avez le plaisir de voyager en France prochainement.
Voila, c'est termine pour aujourd'hui. Continuons demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!
149:名無しさん@3周年
08/04/25 20:11:53
4/25放送のまいにち編
- Est-ce que vous allez souvent au cinema?
- Oui, assez souvent.
- Quel est votre film prefere?
- Les fleurs de Chang-hai, un film chinois.
- Noboutcauld, quel est votre acteur prefere?
- C'est difficile a dire. Mais si je devais choisir je dirais Benoit Magimel
- Et vous, Cedrix? Quelle est votre actrice preferee?
- Actrice? La plus fascinante de toutes, Audrey Hepburn.
- Ah bon, chacun ses mauvais gouts.
- Cette partie est la pour vous donner des phrases pratiques, utilisables souvent quand vous traversez un moment de communication
difficile. "Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait?"
Rappelez-vous, ne pas comprendre dans une langue etrangere est
normal: une personne qui parle trop vite, cela arrive souvent,
n'est-ce pas? Dans un tel cas, il suffit de lui dire: "Pouvez-vous
parler plus lentement, s'il vous plait?" Au lieu de pencher la
tete, de ne pas repondre ou de regarder votre interlocuteur avec de
grands yeux parce que la personne a parle trop vite, demandez-lui de
repeter plus lentement.
Pour mon conseil de la semaine, articulez! Ouvrez la bouche, articulez.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve la semaine
prochaine, a la meme heure pour une autre activite.
150:名無しさん@3周年
08/04/30 14:21:18
4/30のアンコール編
ここから聞いた ......elle distribue le courrier.
- Bien sur, dans les immeubles modernes, il y a des boites aux
lettres mais meme avec les boites aux lettres, elle peut distribuer
les colis, par exemple, comme la concierge qui donne un colis a Umi.
- Et puis, elle sort les poubelles et apres elle rentre les poubelles, evidemment.
- Et puis, elle nettoie l'immeuble. Elle nettoie l'immeuble et elle
nettoie les parties communes; escalier, ascenseur, ou bien elle
s'occupe des plantes vertes.
- C'est souvent une femme; la concierge mais quelquefois c'est un
homme. Eh, bien sur, on dit alors le concierge.
- Eh, on dit souvent que les concierges aiment beaucoup parler et il
y a meme une expression en francias: bavard comme une concierge. Ce
n'est pas tres gentil pour les concierges mais c'est une expression
qui existe.
- Eh, pour terminer, on peut dire que c'est donc un vrai travail, hein! C'est un travail important. Finalement le concierge, la
concierge, c'est le lien, le lien humain, la presence humaine entre
tous les habitants.
151:名無しさん@3周年
08/05/01 23:59:22
5/1のまいにち放送
- Voici notre partie sur la prononciation. J'aime bien cette
partie, pas vous? Aujourd'hui, nous continuons a etudier la
liaison. Voyons celle avec les prepositions et les adverbes qui ont
une syllabe et qui sont souvent utilises.
Pour les propositions, souvenez-vous de la liste suivante: en, dans,
chez, sans, sous. Par exemple, sous plus une table, sous-z'une
table. Encore une fois, sous-z'une table.
Pour les adverbes, souvenez-vous de la liste suivante: tres, moins,
mieux, plus, bien, trop. Par exemple, tres plus amusant,
tres-z'amusant. Enocre une fois, tres-z'amusant.
152:名無しさん@3周年
08/05/03 14:52:14
5/3のアンコール放送
(...) Cette addition est un peu salee. "Un peu sale", tu connais
cette expression, Quaicequai?
- Non, je ne connais pas.
- Eh bien, on dit que l'addition est salee quand la note est tres
elevee, c'est-a-dire tres cher.
- Ah bon, bon...euh...
- Euh, on peut dire aussi que ce n'est pas donne, ce restaurant.
- On peut dire aussi: "Pouvez-vous verifier?" Mais, "Pourriez-vous
verifier?" au conditionnel est beaucoup plus poli, n'est-ce pas?
- La, Caroline n'est pas contente. Le garcon lui a recommande un
vin tres cher. Elle se sent un peu vexee.
- Un aperitif, c'est un alcool que l'on prend avant le repas pour
ouvrir l'appetit. (Oui, c'est ca.) Un digestif, c'est un alcool que
l'on prend apres le repas et qui aide a la digestion. Generalement
assez fort.
- Tu connais?
- C'est le champagne, non? C'est du luxe!
153:名無しさん@3周年
08/05/08 14:16:33
5/8アンコール放送
- Ah la la! ca, c'est tres complique. Normalement, on dit que, on
mange le fromage avec le vin rouge et la viande avec le vin rouge,
le poisson avec le vin blanc. Mais en fait c'est beaucoup plus
souple. On peut tres bien manger de la viande avec du bin blanc,
euh, et meme du fromage avec du vin blanc. Bref on fait un peu
comme on veut selon son gout propre.
- Les cafes-concerts, c'est a la fin du XIXeme siecle, au debut du
XXeme siecle, euh... a Paris, des endroits assez populaires ou on
boit, on dance, on ecoute des chansons. Euh, c'est parti de
Montmartre, ensuite c'est repandu dans Paris entierement.
Ca va comme ca? - Oui, c'est parfait. Au revoir, a la semaine prochaine!
154:名無しさん@3周年
08/05/09 14:06:36
5/9あんこーる放送(前半聞き逃し。11:50頃より)
- Mais, Quaicequai, toi, tu n'es pas tres econome. Tu es
pour...plutot depensier, je me trompe?
- Mais pourquoi tu sais ca?
- Je le sais parce que tu me l'as raconte, l'histoire des taxis.
- Ah.... Adrienne, et toi,tu es depensiere ou pas?
- Ah, la, la, la... Eh ben, moi, je ne suis pas tres econome. Je
suis plutot depnesiere.
- Ah bon.
- Et puis, de toute maniere, l'argent est fait pour etre depense,
n'est-ce pas. Ca ne sert a rien de le laisser a la banque.
- Oui... Je suis tout a fait d'accord!
- Oui, c'est vrai. Les gens ramenent presque toujours des souvenirs
enormement. C'est plutot sympa, c'est..euh... c'est... c'est...
m'enfin, je trouve ca vraiment gentil...sauf quand c'est une
obligation, la, c'est.. la, c'est tres genant.
155:名無しさん@3周年
08/05/10 23:07:25
5/10のアンコール放送
- Euh... Personnellement...euh... ce qui me gene le plus, c'est le
nombre de personnes..euh.. presentes lors de la consultation: il y a
toujours au moins une ou deux infirmieres. Je trouve que cela
enleve le caractere prive de la consultation... Dans certains cas,
cela peut meme etre genant. En France, on est toujours en tete a
tete avec son medecin.
- Oui. Et toi, Quaicequai, tu as eu des problemes en France ou a
l'etranger... des problemes de sante ou des....
- Euh.... je n'ai jamais ete malade, hein.. mias le probleme, ca,
c'est les dents, les dents... Eh, j'ai habite pendant deux ans en
France quand j'etais jeune, alors...dans... je ne me suis jamais
fait examiner par le medecin mais... je me suis fait arracher trois
dents dans la meme semaine...
- Ah.... c'est pas possible!
- Parce que... parce que le dentiste allait partir en vacances.
- En vacances!
- Eh l'etat de mes dents etait tellement mauvais.
- Oui, mais c'est scandaleux!
156:名無しさん@3周年
08/05/10 23:09:16
5/10(つづき)
- Quaicequai, tu sais conduire?
- Non, je ne sais pas conduire. Donc, il n'y a aucun danger meme si
je bois. Et toi, Adrianna, tu sais conduire, je crois?
- Oui, oh, mais je ne conduit pas tres bien. Mais de toute maniere,
je ne bois pas beaucoup et surtout je ne bois jamais jamais lorsque
je dois conduire. C'est fondamental.
- Ah, oui.
- Oui, quel que soit le moment du jour ou de la nuit, on peut
toujours appeler un medecin. Il vient chez vous ou a l'hotel. Si
c'est la nuit ce sont les medecins de nuit. Et il y a aussi un
service pour les urgences dentaires, pour les gens qui ont des
problemes de dents.
- Ah, aussi!
- Oui. Eh si c'est tres grave on peut appeler le SAMU ou police
secours. Si vous etes dans la rue les numeros de telephone
d'urgence sont notes dans toutes les cabines telephoniques. Voici
quelques numeros importants a connaitre. Quaicequai, connais-tu le
numero pour joindre la police?
157:名無しさん@3周年
08/05/10 23:11:16
5/10(つづき)
- Non, je ne connais pas.
- C'est le 11.
- Onze?
- Police secours, c'est le 17. Les pompiers, c'est le 18. Et puis,
euh... il faut connaitre aussi le 12: le 12, ce sont les
renseignements generaux. On peut avoir beaucoup d'infromations
la-bas. Oui, c'est ca.
- Oui, il faut demander les coordonnees de la pharmacie de garde.
On appelle ca "la pharmacie de garde", hein. Si vous avez besoin
d'un medicament pendant la nuit ou le dimanche.
- Oui, alors, bon, ca depend des pays mais il vaut mieux ne pas
boire l'eau du robinet. C'est mieux d'acheter ou de commander de
l'eau minerale. Eh dans les restaurants on doit ouvrir la bouteille
devant vous.
Au revoir, a la prochaine fois.
158:名無しさん@3周年
08/05/10 23:17:35
誘導
フランス語学校・フランス語教室 - 4時間目
スレリンク(gogaku板)
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16
スレリンク(gogaku板)
有名人の外国語力(英語除く)の実態 II
スレリンク(gogaku板)
Ecrivons en francais (3)
スレリンク(gogaku板)
今日どれだけ勉強した? PART2
スレリンク(gogaku板)
159:名無しさん@3周年
08/05/11 09:54:14
>>158
それじゃあやめる。さようなら。
160:名無しさん@3周年
08/05/16 23:45:43
>>158
氏ね
161:名無しさん@3周年
08/06/07 09:05:49
たまたまここにきたフランス語講座を聞いてる者です。
ディクテ、すっっごいですねーーー。感動。