08/03/16 00:56:01
一見して分かるように、Le Dico に記載された構文の情報はひどく貧弱。さらに自動詞の「証人と
なる」は不適切。そんなふうに訳せる文章もあるだろうが、それは用例の訳文で示すべきことで、
語義に入れるべきではない。辞書というものの目的が、語の意味と使い方を明確に(誤解の余地が
ないように)示すことにあるなら、Le Dico は辞書として失格。
『ジュネス』のように用法・構文を細かく示すのは、ここ数十年のあいだに刊行された仏仏辞典では
一般的な流れなので(とくに Jean Dubois が編集した各種学習辞典*)、Le Dico の編集方式は
やけに古くさく見える。
Le Dico の唯一のメリットは比較的新しい会話表現を多く拾っていることだが、とてもではないが
常用の仏和辞典にはできない。じつをいうと、ふだんは『新スタンダード』を使っている。刊行された
時期が同じで、規模も似ているので『ジュネス』と比較してみた次第。
*Jean Dubois :
Dictionnaire du français contemporain (Larousse, 1971)
Dictionnaire du français langue étrangère Niveau 1/2 (Larousse, 1978/9)
Dictionnaire du français au collège (Larousse, 1986)