08/11/16 17:14:57
Eli, Eli, Lama Asawthanu はヘブライ語で、「わが神、わが神、なぜ私たちを捨てたのですか」
という意味。詩篇の22篇1節を背景に、「私を見捨てた」の部分を「私たちを見捨てた」
と意味を変えて使っています。新約聖書の中でイエス・キリストが十字架の上で
Eli, Eli, Lema Sabachthani「わが神、わが神、何故私を見捨てたのですか」と叫んだので有名
ですが、ヘブライ語世界では必ずしも新約聖書とは関係がない脈絡でも使います。
イエスが詩篇をアラム語で引用したのであって、オリジナルはヘブライ語の旧約聖書
です。