07/03/12 21:07:24
(つづき)
הנה מלחמה הנה הנשמה
見よ! これは戦争なんだ!
見よ! 息を吹き返してしまったんだ!
בום בום זה מה שקורה עכשיו
爆音! そしてまた爆音! それが今起きている出来事のすべて!
בין רקטה למצ'טה בין צופה לכתב
ロケットと石斧の狭間で… 希望と現実の狭間で…
בין מחטף לנחטף בין גשום לשרב
犯罪者と被害者の狭間で… 雨季と乾季の狭間で…
הסלמה במדרגות עולה ותופסת קו
それは段階的に暴発を重ね ついには命綱をも断ち切ってしまう
כלום כלום זה מה שכולם עושים
それがこの世で営まれている出来事のすべて あれも… これも…
(つづく)
301:名無しさん@3周年
07/03/12 21:11:27
(つづき)
קיצונים מקצינים וקצינים מרצינים
過激派のならず者たちが大暴れしても 偉人たちは顔色ひとつ変えない
התמימים מתמתנים ממתינים לנתונים
穏健な者たちは心を無垢にして 啓示が与えられるのをじっと待っている
ועונים: שכולם חסרי אונים
だが 返ってくるのはこんな答えだけ …この世には力が欠けている
עולם כולו דמונים שאנחנו סתם פיונים
この世の現象はすべて悪魔の仕業 僕たちはその餌食に過ぎない
ושמפיונים עם ז'יטונים מחליטים מה שיהיה
ナプキン・ホルダーにチップを挟み込む奴らが
その裏表で未来の出来事を決定する
ניהול בעצלתיים, אוניה מלאה במים
船はとっくに浸水しているのに 舵取り役は怠惰にあくびをしている
וכולם שותים לחיים וטובעים זה לצד זה
みんな命からがら水を吸い込み 互いに寄り添いながら沈んで行く
(つづく)
302:名無しさん@3周年
07/03/12 21:16:10
(つづき)
אולי זה חד מדי
それは余りにも悲痛な瞬間
צריך לשיר שירי דקלים שירי מדבר ללא דגלים
SOSを発信しても意味はない
必要なのはただ オアシスの歌と荒れ野の歌を口ずさむことのみ…
אני עוד חי חי חי ואם ימשיך להיות מפחיד
僕は生きている まだ生きている…だが
依然としてこの恐怖心に苛まれるのならば
רק אז אני אגיד
僕は一言 このように告白するのだろう…
I’m gonna push the button
push the button push the bu push the bu push the button
(了)
注:歌詞と翻訳は、実在のハレル・スカアトとは一切関係ありません。
303:名無しさん@3周年
07/03/13 02:36:01
>>280の→は⊇じゃないのか?
304:名無しさん@3周年
07/03/13 19:21:00
URLリンク(www.hebrewsongs.com)
こんなサイトがあるとは思いもよらなかった。
今まで超訳してきた歌詞も、ほとんどが英訳されている。ちょっと興醒め。
しかも、一時この板を騒がせていた>>150の英訳もあった。
URLリンク(www.hebrewsongs.com)
>>150さん。一応目を通しておいてください。
何が超訳で何が誤訳か分かると思います。
結構入れ込んでいたハレル・スカアトの歌詞の英訳は
URLリンク(www.hebrewsongs.com)
何が超訳で何が誤訳か分かると思います。
>>88さんと>>249さんの歌詞はまだ英訳されてなかったので、
一応やり甲斐があったということにしておこう。
という訳で、ゲリラ的に開始し、たいしたリアクションもなかった超訳シリーズ、
発表する意義がなくなってしまったので、このあたりで
<(_ _)> <(_ _)> <(_ _)> 糸冬 了 <(_ _)> <(_ _)> <(_ _)>
皆さんもヘブライ語の勉強がんばってください!
305:名無しさん@3周年
07/03/13 19:29:03
>>304
ブログでも作ってまとめたり、続ければいいと思うよ。
306:名無しさん@3周年
07/03/17 02:28:18
すっかり寂れてしまった・・・
307:名無しさん@3周年
07/03/17 21:24:38
>>304
実は>>88=>>249です。
大変感謝しております。
308:304
07/03/18 19:30:52
>>307 いえいえ、恐縮です。
依頼があればまた引き受けますので遠慮なく申してください。
それよりも、自分的には>>196が誰だったのか知りたい。
何で>>196の歌詞がイタリア女の歌だって分かったの?
いまだに謎めいている。やはり神だったのか…(-人-)…†アーメン。
309:名無しさん@3周年
07/03/27 00:03:06
古典ヘブライ語を独習したいのですが
入門として最適な参考書などありましたら教えていただけないでしょうか
310:名無しさん@3周年
07/03/27 05:06:14
スレを全部読めばいいと思うよ
携帯からなんて泣き言は許さない
311:名無しさん@3周年
07/03/30 00:23:13
この板には>>309のような質問なら頻繁に寄せられるのに
אתה רק ככלב, למה לובש בגדים? ־
התפשט! גם הורד תחתונים! ־
תזחל בארבע־רגליך! ־
אוי... פי־הטבעת שלך מלוכלך מאוד! ־
האם אתה מתחיל עליו? ־
אז, תתיר שריר טבעתיייייי! ־
על־פי ט.נ.א.ק ־
אחחחחחחחחחחחחחחחחחח! ־
על־פי ט.ד.ן ־
>上記のヘブライ語は何て意味なんですか?
>教えてくださいエロい人
といったようなヘブライ語本文についての質問は皆無に等しい
これは要するにみんなヘブライ語の入門書を買うには買うんだが
アレフベートを覚える時点で挫折してるってことなのか?
312:名無しさん@3周年
07/03/30 00:39:57
そんなところで挫折する程度の人間がいるとは思えないけど、
言われてみれば全然無いね。
313:名無しさん@3周年
07/03/30 01:30:39
文字を表示するのがマンドクセってのもあると思う。
アラビア語スレは最近そうでもないけど。
314:名無しさん@3周年
07/03/30 20:06:30
コピペ用アルフベート表。活用すべし。
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ך ל מ ם נ ן ס ע פ ף צ ץ ק ר ש ת
マンコクサイことには変わらんが。
315:名無しさん@3周年
07/03/31 04:27:46
↑ ダゲッシュ付きも用意してやらないととかそういうオチが待ってたりしてな(w
316:名無しさん@3周年
07/04/01 02:05:02
35 :名無しさん@3周年 :2006/07/10(月) 17:51:19
宿題教えてください~。読み方とできれば意味をお願いします。助けて、達人さま。Shir hashirim / L'kha dodi / Bar'khu / Ahavat olam / Sh'ma yisra’el / Mi khamokha / V'sham'ru / Hatzi kaddish / Yih’yu l'ratzon / An’im z'mirot / Kiddush / Aleinu Adon olam
こういう質問を今まで疎かにしてきたんだから仕方がない。
たぶん見くびられているのだろう。で、みんなライバル板へと流れてゆく。
317:名無しさん@3周年
07/04/01 02:07:51
○Shir hashirim=שיר השירים
既出。
○L'kha dodi=לך דודי
דודי(わたしの愛する人)は『雅歌』に頻出。
肝心の לך דודי というフレーズは2章17節に記されているのだが、
ここでの לך は動詞を強調するために用いられているので、
דמה־לך דודי を拾い出さなければ文章にならない。
これは「わたしの愛する人よ、似ろ!」という命令文である。
新共同訳であれば「恋しい人よ、どうか~のように」が該当箇所に当たる。
○Bar'khu=ברכו
ברך(祝福する)の二人称男性複数命令形で「祝福せよ!」。
『詩篇』68章27節の「たたえよ」(新共同訳)など多数。
○Ahavat olam=אהבת עולם
『エレミヤ書』31章3節のフレーズ。
新共同訳では「とこしえの愛」と訳出。
318:名無しさん@3周年
07/04/01 02:09:29
○Sh'ma yisra’el=שמע ישראל
既出。
○Mi khamokha=מי כמוך
褒め言葉で直訳すると「あなたのような者とは誰か?」。
『サムエル記上』26章15では「お前に比べられる者は、(イスラエルに)いない」、
『詩篇』35章10節では「あなたに並ぶものはありません」と訳出(新共同訳)。
○V'sham'ru=ושמרו
שמר(守る)の三人称男性複数完了形。
ו が同位接続のヴァヴなら「彼らは守った」、倒置のヴァヴなら「彼らは守るだろう」。
『レビ記』22章9節の「(わたしの命令を)守りなさい」(新共同訳)をはじめ、
指示形(ヴァヴ倒置の完了形)で多数記されている。
○Hatzi kaddish=חצי קדיש
קדיש(カディーシュ=死者を哀悼する祈祷)の一種。
URLリンク(he.wikipedia.org)
ここの2.1にアシュケナジー式とスファラディ式の本文が載っているのだが、
アラム語だからパス。
319:名無しさん@3周年
07/04/01 02:11:13
○Yih’yu l'ratzon=Yih'yu l'ratzon=יהיו לרצון
『詩篇』19章15節のフレーズ。新共同訳では「どうか~御旨にかない」と訳出。
○An’im z'mirot=? Na’im z'mirotの間違いじゃないのか?
Na’im z'mirot=נעים זמרות ならば、
『サムエル記下』23章1節に「麗しい歌」(新共同訳)とある。
○Kiddush=קדוש
安息日の食事前の祈祷。
○Aleinu Adon olam=たぶん עלינו אדון עולם
אדון עולם(天地の主)は יהוה の尊称だから「ヤーヴェは我らの上に」
といった意味になるが、ヘブライ語聖書の中に該当するフレーズはない。
以上、約8ヶ月遅れの回答でした。
余計見くびられたりして…。
320:名無しさん@3周年
07/04/02 00:25:40
ライバル板=アラビア語ちゃんねる&中東諸語掲示板
321:名無しさん@3周年
07/04/02 05:45:55
URLリンク(photos.yahoo.co.jp)
何と書いてますか
322:名無しさん@3周年
07/04/02 05:51:17
URLリンク(photos.yahoo.co.jp)
アドレス間違えました
323:名無しさん@3周年
07/04/02 05:53:51
URLリンク(photos.yahoo.co.jp)
324:名無しさん@3周年
07/04/02 07:51:22
エラーメッセージ! トップへ戻る
アクセスできません。「トップへ戻る」をクリックしてトップページに戻ってください。
アクセスできない理由は、以下が考えられます。
・写真の保持者が削除した
・写真の保持者が写真を移動した
・Yahoo!フォト、Yahoo!ブリーフケースの分離により、
アルバムや写真の名前を変更した、もしくは移動した
325:名無しさん@3周年
07/04/02 20:12:53
>>317
>>318
>>319
317さん、318さん、319さん、ユダヤ教の知識もなしにいい加減なことを書くのは止めて下さいよ。
lekha dodiは安息日の晩のKabalat shabatで朗誦される有名な祈祷です。16世紀にRabbi Alkabetzによって書かれたものです。あなたの勝手な説明は全くこじつけです。
barkuは朝と晩の祈祷で所謂kriat shmaに移る直前のこれ又有名な祈祷です。
veshamruは安息日の晩の祈祷、そして安息日の昼食前の祝福の中に出てくる有名な祈祷です。
ちなみに、kadishの定義としては、「死者を哀悼する祈祷」は一面しかとらえていませんし、「安息日の食事前の祈祷」は全くのピンボケです。
326:名無しさん@3周年
07/04/02 20:24:58
>>321
>>322
>>323
ピサの紙片。(ヘブライ語)
この紙は、失われた1ページである。それはピサで発見された。(ラディノ語)
汝、翼無くして飛んではならない。もし翼無しで飛んだなら飛んだ高さと、汝の体重の自乗の積に等しい力で治に打ちつけられるべきである。(ヘブライ語)
その高さはイピテキンサで測られるべきである。しかし、その高さが1イピプトンを越えたなら、イピテキンサを増やしてはならない。地を傷つけない為である。
1イピプトンは17と98分の53イピテキンサである。その速度は、1ぺセマトタクである。汝は1イピテキンサを3と500分の219ヘレクで通り過ぎなくてはならない。
1ペセマトタクは41と3分の2ベデスマトタクである。そして汝は1ポノタク以上の速さで飛んではならない。それ以上の速さで飛んだら、汝とその周りのものは砕かれなくてはならない。
しかし汝が安全圏の中にいるなら、汝は砕かれなくてもよい。その安全圏は円錐形である。球の半径に、ポノタクの倍数を掛けた長さの線と、球の接線が描く円錐の先端は、汝の先端である。
その円錐形の外にあるものは全て砕かれる。(アラム語)
いかなる台風も、赤道を越えてはならない。赤道を越えたら消滅するべきである。(ヘブライ語)
327:名無しさん@3周年
07/04/03 19:46:25
>>326
原文でよろ
328:名無しさん@3周年
07/04/06 04:21:28
>>207の辞書を発注して1ヶ月経ったが
未だに届く気配がない…
329:名無しさん@3周年
07/04/08 10:40:47
>>326
ピサと紙片は共にPissahだからPisa-Pisaになるはずじゃないのか?
330:名無しさん@3周年
07/04/08 12:13:46
>>329お前リサリサだろ
331:名無しさん@3周年
07/04/09 02:11:20
האם אתם חושקים לשחק עם שוטר שבשירות סדיר? ־
תורם: שוטר תאוותני ב־22:34:26, 12 בינואר. ־
־
אני גבר מאצ׳ו, חבר המשטרה לפיזור הפגנות, ־
שגילי 27, קומתי 174 ס״מ ומשקלי 88 ק״ג, ־
ושיש לי חגורות שחורות, דרגת הדרכה השלישית ־
של ג'ודו, דרגת הדרכה הרביעית של קנדו ־
ודרגת הדרכה השנית של קראטה. ־
332:名無しさん@3周年
07/04/09 02:13:03
כל יום, מעת לעת, אני משתקע בתרגול חזק ־
ובתפקיד קשה, על־כן תמיד אקדחי שבין ירכיים ־
כמעת עלול להתפרץ! תן לי לפלוט לשער שלך ־
כמו חרצית שפירושו פי הטבעת! ־
בוא אליי ברנש זכר אתה, שגוף מאצ׳ו כמוני ־
ותספורת קצרה, כאשר מגיל 25 עד גיל 35, ־
ונתייחם יחד בהתלהבות רבה! אחחחחחחחחח! ־
333:名無しさん@3周年
07/04/09 02:17:46
אני יודע טכניקת הריסון, ומאיר פנים אל ברנש ־
מזוכיסטי שירצה לשחק כעקידת יצחק, ומוכן ־
אני באופן מיוחד לשחק במחזה תלבושות ־
בשביל שירצה אותו. בוודאי אפשר גם לעשות ־
בדקדוק זכר הרבים. ־
כשאינני בתורנות, בגדר העיר המרכזית, אם ־
תקרא לי אתה שבה, אלך לעצור אותך מיד! ־
חכה ברצינות אתה פותח השער שלך כמו חרצית! ־
334:名無しさん@3周年
07/04/11 00:02:40
>>329
ヘーで終わる単語で合成語を作る時、ヘーがタウに変わるのでピサ・ピサじゃなくてピサト・ピサになる。
ただしコカコーラはコカトコーラにならない。
335:名無しさん@3周年
07/04/11 03:28:48
>ただしコカコーラはコカトコーラにならない。
>>121 にも似たような書き込みがあったが、コカ・コーラは「コカのコーラ」
という意味だから、コカ・コーラをヘブライ語のスミフートに当てはめるならば、
קולת קוקה (コラト・コカ)になるはず(カタカナ音写は適当)。つまり現行の
קוקה קולה (コカ・コーラ)はCoca-Colaのヘブライ文字音写に過ぎないゆえ、
קוקת קולה (コカト・コーラ)になっていないのは当然のことである。もし
קולה קוקה (コーラ・コカ)となっていたならば、みんなで文句を言おう。
336:名無しさん@3周年
07/04/11 19:18:48
>ちなみに、kadishの定義としては、「死者を哀悼する祈祷」は一面しかとらえていませんし、
>「安息日の食事前の祈祷」は全くのピンボケです。
318ではないが、・・・カディッシュとキドゥーシュは全然別のものですよ。
そのほかのものも、字義通りの意味を教えてと言うなら別に間違っていない。
337:名無しさん@3周年
07/04/12 16:39:04
俺も>>236の愛用者なんだけど、入力の際、
喉音の「א」と「ר」にダゲッシュを打てる理由がずっと分からないでいた。
ところが今日、Wikiのヘブライ語版を見ていたら、曰く、タナフの中に、
ダゲッシュの打たれた「א」が4箇所、同「ר」が14箇所に記されてるとのこと。
気付かなかったのは勉強不足露呈なんだけど、
これ数年来の疑問だったので達成感に浸っていた。でも、ここで新たな疑問が発生。
BHSで調べたら「א」は3箇所、「ר」は17箇所。(←共にダゲッシュ有り)
WLC-B19Aだと「א」は4個所、「ר」は17箇所。(同上)
Aleppo Codexも「א」は4個所、「ר」は17箇所。(同上)
第二ラビ聖書だと「א」は4箇所、「ר」は19箇所。(同上)
これぐらいしか調べられなかったけど、
ダゲッシュ有りの「א」が4箇所、同「ר」が14箇所っていうのは何が出典なんだろう?
ていうか、日本では「聖書」といえば「新共同訳」が相場だけど(反論無用)、
イスラエル人にとって「タナフ」とはどの書物を指しているのだろう?
338:337
07/04/12 22:19:12
スマソ。「Wikiのヘブライ語版」とだけ書いて出典を明示するの忘れてた。
ちなみにダゲッシュ有りの「ר」は14ではなく15となっていた。重ねてスマソ。
URLリンク(he.wikipedia.org)
URLリンク(he.wikipedia.org)
これいわゆる「今日のトピック」だから、4月12日の間はトップページの
「?הידעת」にも掲載されているけど、それ以降は↑で閲覧可。
ただし、概ねその日にちなんだ話題を取り上げている「?הידעת」の中にあって、
4月12日は全然タイムリーではない。
よって、手頃な話題が沸いて出れば変更される可能性大。
339:名無しさん@3周年
07/04/15 02:38:47
「日猶同祖論」のヘブライ語を調べたけど全然見つからない。
誰か教えて下さい。と書き込むつもりだったけど、案外この概念、
まだヘブライ語に訳出されていないのかもしれない。そこで、
ההנחה על המכנה המשותף שבין יהודי ליפני
(日猶間における共通分母に関する仮説)
と勝手に命名したいところだけど、なんか饒舌で気に入らない。
何か他にいい案あるかな? (儲ではありませんのであしからず。)
340:名無しさん@3周年
07/04/17 19:55:34
>>268
URLリンク(faithofgod.net)
↓
Page not found
↓
URLリンク(faithofgod.net)
341:名無しさん@3周年
07/04/19 13:34:36
「エンテク・パウ」てヘブライ語?
どーゆー意味
342:名無しさん@3周年
07/04/19 20:54:17
《―エンテク・パウ!》
!לך תזדיין
そして再び、その口から紡ぎだされる詠唱。
.ושוב מלות מוצאות מפיו ונרקם המקרא מהן
それにピクリと反応を見せる遠音だが、
,טונה (או טואון) קצת מגיבה עליו
抵抗の素振りも逃げる素振りも見せない。
.ולא עשויה גם להתנגד לו וגם לברוח מפניו
それを嘲笑い、フィレスは詠唱を完了させる。
:פילס מלגלג עליה ומשלים לדקלם
《ター・サークヘム、ター・デジュセル、
!אל תשאל אותנו על השאלה האווילית
ター・タウイー・エン・ハー、ネッド・ハー!
!אתה אוטאקו וברנש חסר אונים! לך לעזאזל
来たれ、『アスタロトの大鎌』!》
!בוא חרמש עשתרות
343:名無しさん@3周年
07/04/19 23:16:08
T:の発音は、peopleをピーポと読む時の「オ」に似てますか。
344:akira
07/04/21 21:18:50
「ラルロ」の意味(直訳です)をおしえてください。
345:名無しさん@3周年
07/04/21 22:22:28
勉強を始めましたが、
文字をなかなかおぼえられません。
にたようなものばかりで、、、、、、、
どうやってみなさんはおぼえましたでしょうか?
こつというのがあればおしえてください
346:名無しさん@3周年
07/04/21 23:51:29
>>345
おまえみたいなバカには無理。
347:名無しさん@3周年
07/04/22 00:17:31
>どうやってみなさんはおぼえましたでしょうか?
答:ひたすら文字を書く。
>こつというのがあればおしえてください
答:ひたすら文字を書く。
突き放したような言い方だけど、本当にこれしかないんだよね。
がんばれ! だんだん楽しくなってくるから。
348:akira
07/04/22 02:46:59
「ラルロ」ってなんですか? (T_T)えーん!わかんないよ。
349:名無しさん@3周年
07/04/22 23:13:33
>>348
その「ラ」「ル」「ロ」の子音は、それぞれラーメド(L)なの?
それともレーシュ(R)なの?? どれがどれなの???
(T_T)えーん!わかんないよ。
350:名無しさん@3周年
07/04/23 02:13:30
「ラルロ」はヘブライ語ではありません。日本語です。
351:akira
07/04/23 02:18:56
崇教真光さまという宗教で神さまのご経綸(天界のご計画)
というのを聞いたのですが、このご計画は五十音の「ア~ワ行」の
順番で進展するというのを伺いました。
現在は、九番目の「ラ行」の作業に入っていて「ラリルレロ」の
「(ラ)リ(ル)レ(ロ)」の部分が「ラルロ」というヘブライ語に
なるのです。
ここで、「ラルロの嵐」が「神の世界・ご先祖さまの世界・人の世界」
に吹き荒れることになるそうなのです。
ここで、知りたいことが「ラルロ」の直訳(意味)なのです。
ラルロの嵐が起こるときに「救世主(弥勒)」が世界を救う為に出現
するのだそうです。
352:名無しさん@3周年
07/04/23 02:36:12
angeldelta君へ。霊能者でも分からないことがあるとは意外だ。
どうしても知りたければ下記のスレッドで質問すればいい。
URLリンク(www.amezor.to)
君の最初の書き込みの30分後には発見していたのだが、
愛ゆえに今まで黙っていたことを理解して欲しい。
それはともかく、立派な弁護士になってくれたまえ。
ヨン様も応援しているぞ!
………嘆かわしい話だ。
353:エンジェルデルタ
07/04/23 14:46:46
>それはともかく、立派な弁護士になってくれたまえ。
>ヨン様も応援しているぞ!
僕は、世界統一の王になるから「弁護士」にはなれません。
354:akira
07/04/23 15:12:04
「まひかり教」掲示板の「AKIRA」は、私とは別人の書き込みです。
「人を陥れようとしている」ので信用しないでください。
355:名無しさん@3周年
07/04/23 20:31:09
>>שנג
אינני יכול להיות לפרקליט
מכיוון שאהיה למלך לאחד כל ארצות
נאום משיח שקר שמו אנג׳ל־דלתא
356:akira
07/04/23 23:13:20
わ~っ!ミミズが出てきた。
357:名無しさん@3周年
07/04/24 03:45:59
久しぶりにヘブル語スレを覗いてみたら・・・orz
朝鮮語スレだけかと思ってたのに・・・
ところで、もともとの母音の発音が知りたいのですが・・・。
現在の6母音ではなく、17母音。
うち、12個は推測できるので、残りの3つのハタフと2つのシュヴァの発音。
358:名無しさん@3周年
07/04/24 12:17:18
∵∴パーン!
∧_∧\ξ/ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ・∀・) ∇ < ! יום עצמאות שמח
(((つ──つ |
< <\\ \____________
(__) (__)
359:名無しさん@3周年
07/04/26 10:24:06
שמעו! אני איש נאה ־
אולי אם תיפגשו עימדי ־
לא תחשבו שאני אוטאקו ־
חבריי שובבים בדרך כלל ־
גם אני כמעט אחד מהם ־
שיערי ארוך ובלוריתי חומה ־
בגדיי מוכנים באופן מיוחד ־
ונבדלים מאופנה אחרונה! ־
ולא בגדים שאותם לובש ־
טפשון המתחקה אחרי אופנה ־
כשאני הולך עם משקפי־שמש ־
חבריי מכנים אותי: הי גנגסטר! ־
כאילו אני עבריין אמריקאי ־
או חבר להקת רוק ־
360:| |
07/04/26 10:28:52
\____ ____/
V
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
( 人____)
|ミ/ ー◎-◎-)
(6 (_ _) )
_| ∴ ノ 3 ノ
(__/\_____ノ
ん ( || אנג׳ל ||
ノ]__| || דלתא ヽ
し[]] |__|______)
\_(__)三三三[□]三)
/(_)\:::::::::::::::::::::::|
ノ אקירה ヽ:::::::::/:::::::/
L_____):::::/::::::/
(___[]_[]
361:名無しさん@3周年
07/05/01 00:29:07
訳してみろ!!
URLリンク(imepita.jp)
362:| |
07/05/01 03:36:26
サマリア人(サマリア教徒)
(右から)料理 伝統 風習
(最下段 小さすぎて読めない)
363:名無しさん@3周年
07/05/19 17:40:49
牙はヘブライ語でなんていうの?
武器の名前に使おうと。
364:名無しさん@3周年
07/05/19 21:16:37
牙はシェーン(Shenשן)かニーブ(Nibניב)
365:名無しさん@3周年
07/05/19 22:25:59
何でこのスレの質問者は礼儀知らずの池沼ばかりなんだ
366:名無しさん@3周年
07/06/11 02:51:26
wikipediaで、ヘブライ語でのヒトラーの記事に興味があり、
どなたかお時間があれば、翻訳してもらえるとうれしいのですが。
よろしくお願いします。
367:名無しさん@3周年
07/06/11 21:48:17
せめてリンクぐらい貼れよw
368:366
07/06/12 01:00:23
URLリンク(he.wikipedia.org)
です。よろしくお願いします。
369:名無しさん@3周年
07/06/13 22:27:28
塩の柱(ネツィヴ・メラー)をアルファベットで表すとどうなる?
370:名無しさん@3周年
07/06/13 22:53:21
>>365を10回復唱してから氏ね
371:名無しさん@3周年
07/06/14 20:22:39
>>369
>塩の柱(ネツィヴ・メラー)をアルファベットで表すとどうなる?
そのような質問を書き込んだあなたは、2ch初心者ですね?
その種の質問をいちいち記入・回答していたら、外国語スレは外国語学習者の
質問で埋め尽くされてしまい、スレが成り立たなくなります。
従って、その種の質問への回答は、知っていても差し控えるのが2chの不文律
になっています。
372:371
07/06/14 20:29:51
>>369
とはいえ、誰にも初心者時代はあるもの。私自身も、2ch歴は数年に及ぶものの、
ヘブライ語については全くの初心者ですので、初心者同士、若干の知恵を貸し借り
しましょう。
一言で言うと、その種の質問は、「聞きたいことを直接書き込むのでなく、知りたい
ことを『調べるには、どうすればよいか』」を聞くのがコツです。2chの荒馬を乗りこな
すには、若干の手練手管が必要です。
373:371
07/06/14 20:46:18
>>369
で、あなたが知りたいことを調べるにはどうしたら良いか?
私はヘブライ語については初心者(というより、これ以上物事を憶える向上心が
ない)ですが、野次馬根性では他人に引けを取りませんから、私が使っている調
査法をしばし御笑読あらせられたし。
①まず、ロトの妻が塩の柱になった話は、聖書の何記の何章の何節に出てくるか
を調べます。ヤフーやグーグルの検索で、比較的簡単に分かります。創世記の
19章26節です。→②The Internet Sacred Text Archiveという、全世界の聖典を
集めた恐るべきサイトがあるので、URLリンク(www.sacred-texts.com)に入
ります。→③右端の聖典名一覧から、Bibleを選択します。→ new! the Polyglot
Bibleのリンク先が、真中の比較的上あたりにあるので、クリック。→④各巻の見出
しが出るので、創世記(Genesis)をクリック。→⑤19章(Genesis19)をクリック。→
⑥欽定訳、七十人訳、マソラ本文、ヴルガータ訳、という4ヶ国語対照の聖書が現
れます。表示されない文字があったら、ブラウザのフォントを適宜調節。
(以下、次レスに続く)
374:371
07/06/14 21:00:22
(前レスより続く)
⑦ヘブライ語の本文で26節を探して、アクセント記号やら何やらはすっ飛ばして
(私はそういうものを憶える気がない)読むと、「נְצִיב מֶלַח」という綴りが目に飛
び込んできます。→⑧どうやら結論に達しました。なお、「ネツィヴ・メラー」でなく、
「ネツィーヴ・メラフ」の方が適切な日本語音写のようですね。
なお、2chでは教えてくれくれ厨は先述のとおり、出入り禁止ですが、たとえ相手
がズブシロの厨でも、悪口雑言罵詈讒謗が許されないのは、2chという以前に、ネ
チズンの基本常識であり、人間としての心得ですから、誤解のないように。
あと、この調査法や聖典サイトのurlは、我々初心者同士の秘密ですからね。あ
ちこちでしゃべったり、変な掲示板サイトに書き込んで人にバラしたりしないで下さ
いよ(^^)。
375:名無しさん@3周年
07/06/14 21:01:54
オンライン聖書買っても紙媒体から逃げられない件
376:名無しさん@3周年
07/06/14 21:04:02
釣りだろ。
そんな単語知ってるくせに、自分で探す方法も思いつかない奴がこの世にいるとは思えない。
377:名無しさん@3周年
07/06/14 21:34:27
>>376
「ネツィヴ・メラー」でググるとかなりヒットするから、結構ポピュラーな言葉
ではあるらしい。ヘブライ語直輸入語ではなく、英語の粗雑な音写「Netsiv
Melah」の二次的な日本語音訳だろう。
が、何かのオタク的世界ではポピュラーな言葉であることまでは分かるの
だが、どういう連中がどういう文脈で使っているのか、ヒット先のサイトを見
てもさっぱり分からん。
何かのゲームの用語みたいなんだけど・・・
378:名無しさん@3周年
07/06/15 00:02:55
>>377
釣られてどうするんだよwww
>>369が知りたいアルファベットっていうのは、
ヘブライ文字じゃなくてローマ字に決まってるだろ。
こいつらがヘブライ文字読めるはずないじゃん。
>>341も然り
>>344も然り
>>363も然り
こうしてヘブライ語学習者はオタク連中と一緒くたにされ
ますます肩身の狭い思いをするのであった…
379:名無しさん@3周年
07/06/15 10:24:57
>>377-378
たしかに、オタクの世界で「ヘブライ語まがい」が増殖している模様だ。
そして、そのオタクの書く日本語は、同じ日本人が読もうとしても、全く
理解不能だな。
「ドイツ語は男と語るにふさわしく、フランス語は女と語るにふさわしく、
ヘブライ語は神と語るにふさわしい。」というが、このままでは「そして
日本語はオタクと語るにふさわしい。」と付け加えなければならなくな
るだろう。
380:名無しさん@3周年
07/06/15 14:15:58
「スペイン語は祈りの言葉」じゃなかったか?
381:名無しさん@3周年
07/06/15 18:13:31
俺は最近、日本語を勉強しているイスラエルの女の子に、
「日本語は神の言語だよ。特に複雑な敬語は、
それによって社会秩序が構成されていうるという点で、
モーセの律法にも相当するんだよ。」って説明したばかりだ。
でもその子、アニメオタクだったんだよな・・・
382:名無しさん@3周年
07/06/15 20:15:35
現代ヘブライ語と聖書ヘブライ語ってどの辺が違うんでしょうか?
現代から入って聖書に行くのって楽?
教えてベバカシャ
383:名無しさん@3周年
07/06/15 22:20:03
現代ヘブライ語は主語+動詞の文が多い
時制は過去と現在と未来
聖書ヘブライ語は動詞+主語の文が多い
時制は過去が完了、現在が分詞、未来が未完了
ワウ倒置で、ワウが頭についた動詞は完了と未完了が逆になる
384:名無しさん@3周年
07/06/16 10:43:06
wawによる時制転換って他のセム系の言葉と共通なんだろうか?
聖書ヘブライ語固有のもの??
385:369
07/06/16 20:15:31
>>370-376
正直すまんかった。以後気を付ける
>>371
2ch自体には5年以上いるけど外国語板に来たのは初めてなんだ。
常駐板のノリでレスした俺が軽率でした。
ありがとう、凄く嬉しい。それと3レスかけて詳しい説明も超乙。
その探し方を今後参考にさせてもらうよ。久し振りに2chで優しさに触れた…ありがとう
>>377
俺はウィキペディアのロトの項目で見つけた
板の空気悪くしてすまなかった。もう書き込まないんで
以後何事も無かったように談話してくれると嬉しい
386:名無しさん@3周年
07/06/17 15:16:40
>>385
ちゃんとマナーを知っているんだったら、>>369の質問の時点で、
「塩の柱(ネツィヴ・メラー)をアルファベットで表すとどうなるのでしょうか?
どなたか教えてください。よろしくお願いします。」
って丁寧に書いとけば、すぐさま>>370で回答がもらえたのに・・・。
>>371氏は
>その種の質問をいちいち記入・回答していたら、外国語スレは外国語学習者の
>質問で埋め尽くされてしまい、スレが成り立たなくなります。
>従って、その種の質問への回答は、知っていても差し控えるのが2chの不文律
>になっています。
と言っているが、他の外国語スレならともかく(そんな不文律があるとは思えん
のだが)、ここはただでさえ過疎化の傾向にあるのだから質問自体は大歓迎だ。
たとえオタクの世界の住人が来ようとも、それがヘブライ語を学ぶきっかけにな
るのであれば決して悪い話ではない。ただし、最低限のマナーは守ってほしい。
教える者と教えられる者では、そもそも立場が違うことは理解できるはずだ。
ゆとり世代じゃない限り・・・。
387:名無しさん@3周年
07/06/18 00:10:18
アラビア語は結構活発にレスがあるのにこっちは過疎ってる…
需要無いかなぁ
388:名無しさん@3周年
07/06/18 00:34:16
大量破壊兵器の保有を理由に米国がイスラエルに攻め入ったら、
アラビア語のように需要が増えるかもねw
389:名無しさん@3周年
07/06/18 18:27:37
このスレが伸びないのとは対照的に、言語学板の
■ 【カタカナ】は漢字の変形ではなくヘブライ語が起源
あるいは世界史板の
■ 日本民族は先祖は、失われた古代ヘブライ人だった!(←原文のママ)
といったオカルトスレが着実に伸びているんだよな。
しかも「ヘブライ語まがい」が氾濫しているし・・・
390:名無しさん@3周年
07/06/20 15:34:55
ושוב מלות מוצאות מפיו ונרקם המקרא מהן
391:名無しさん@3周年
07/06/20 16:20:21
?אז מה
392:名無しさん@3周年
07/06/21 01:43:35
>>390
!אתה אוטאקו וברנש חסר אונים! לך לעזאזל
(おまえはオタクでインポ野郎だ! 逝ってよし!)
393:名無しさん@3周年
07/06/22 20:56:41
ってか、バイブル・スタディってのもオタク的要素満載だと思うんだが…
394:名無しさん@3周年
07/06/22 21:51:53
ギリシャをヤワンと言うのはイオニアが語源ですか
395:名無しさん@3周年
07/06/22 21:53:52
ギリシャをヤカンと言うのは薬缶が語源ですか
396:名無しさん@3周年
07/06/23 03:54:49
ショッピング・モール「ディーゼンゴフ・センター」北館2F。
「オタク」
URLリンク(www.otaku.co.il)
397:名無しさん@3周年
07/06/23 15:33:24
旧約聖書マソラ本(銀座教文館にあります)と英訳本など(同)。
398:名無しさん@3周年
07/06/23 22:44:57
>>396
上の方で「ヘブライ語は神と語るにふさわしい」という話が出ていたが、
それはヘブライ語が「死語」であった頃までの話だ。
教会ラテン語も、新約聖書ギリシャ語も、神と語るにふさわしい風格を
備えているが、それも死語だからだ。
生きている(話されている)言語には、どうしても世俗的な要素が入って
くる。ベーン・イェフーダーがヘブライ語を話し言葉として復活させてから
は、ヘブライ語も世俗的な(下世話な)単語の混入をまぬがれない。
・אוטאקו ← オタク
・מנגה ← 漫画
・אנימה ← アニメ
・הנטאי ← ヘンタイ(エロ漫画)
・יהוי ← やおい(ホモ漫画)
・לוליקון ← ロリコン
神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
それも、日本原産の単語のせいで。
399:名無しさん@3周年
07/06/24 00:15:00
・???? ← やおい(ホモ漫画)
・???? ← 主(神)
400:名無しさん@3周年
07/06/24 00:16:23
化けた
・YHWY ← やおい(ホモ漫画)
・YHWH ← 主(神)
401:396
07/06/24 04:48:08
>>398 おまえいい加減にしろよ。
>神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
>それも、日本原産の単語のせいで。
何をふざけたこと言ってんだ。おまえが「なんちゃってヘブライスト」じゃないのなら、
然るべきヘブライ語-英語辞書を持っているだろう。以下の単語は日本語由来の外来語なのか。
“הומוסקסואל/homosexual”。“לסבית/lesbian”。
“ביסקסואל/bisexual”。“סקס אנאלי/anal sex”。
“סקטולוגיה/scatology”。“זואופיליה/ zoophilia”。
“סדיסט/sadist”。“מזוכיסט/masochist”。
“פלייבוי/playboy”。“פורנוגרפיה/pornography”。
“דילדו/dildo”。“ויברטור/vibrator”。
402:396
07/06/24 04:52:46
>>398
文句があるなら下記のサイトを見ればいい。どこに日本語由来の外来語があるんだ。
URLリンク(www.pus.co.il)
URLリンク(movies.domina.co.il)
そもそも、おまえはイスラエルの日本文化愛好者に対して失礼だと思わなかったのか。
ヘブライ語が神と語るに相応しい言語か否かはネイティヴ・スピーカーが判断することであって、
おまえのように単語の意味を解説するしかできない外国語話者が口出しするものではない。
おまえの発言は現代イスラエル人が築いた国家、並びに文化を屈辱しているに他ならない。
しかもおまえ、明らかに半島クオリティだな。反日思想を叫びたいんだったらよそでやれよ。
403:名無しさん@3周年
07/06/24 20:58:45
>>401
,,-‐-~ー-、,
/ ⌒ ~ミヾ)-、
//,/⌒ヾ─-‐" ̄ヾ i
l〃i 彡三ミ _ |ミ、}
__|,〃 __,,,.ハ、,ー ヾ,ノ┐
|ヽ{ ,´´゚ | | ゚``、 }イノ ┌どうでもいいが朝鮮人と喧嘩するために私の国の言葉と文化を引き
`し| , J レ 、 |J´ |合いに出して下品扱いするのだけは止めてもらおうか。君は我が国
| l /\_,/ヽ i | / の文化がイスラエル文化を汚しておるとでも言うのか? 確かに我が
. \ │/ー-へ│,/ < 国にも退廃した連中はおる。汚らわしい言葉もある。しかしそれを無反
_\_`__ ∠_ \ 省に輸入したのはイスラエル人の責任だ。彼ら自身が退廃、堕落して
/|::::|/□\|::::|\ |おるのであり、我が国の責任ではない。他人のイスラエルへの失礼を
/| ;;;;>;;| ノ`l .|;;<;;; |ヽ. └云々する前に、自分の我が国への失礼を反省しなさい。So help me god!
404:401
07/06/25 00:02:47
>>403
「我が国」ってどこなんだ。アメリカか。「英語」=「アメリカ」って発想なのか。
そんな発想、今どき厨房でもしないだろう。じゃなくておまえ年寄りなんだな。
敬語を使わないことを前もってお詫びしておくよ。
しかも>>401->>402のどこにアメリカ批判があるっていうんだ。完全に耄碌してるな。
>ヘブライ語が神と語るに相応しい言語か否かはネイティヴ・スピーカーが判断することであって、
文化の基本が言語だってことぐらいはDQNじゃない限り理解できるはずだ。つまり、
彼らの文化の聖俗は彼らの判断によって決定されているってことだ。おまえ解読力ないのか。
おまえはイスラエルが独立国であり民主主義国家であることさえも知らないようだな。
どうせ肝心のイスラエル人と話したこともないのだろうから言っておくが、
何人かの友人の話を聞く限りではあるが、彼らは聖書の民として尊ばれること以上に、
自分たちが民主主義国家の一員であることに誇りを持っているんだ。
もちろん民主主義ゆえの表現の自由、すなわちポルノサイトに他ならない。
そしてイスラエルに対して偏見を持っている奴、すなわちイスラエルの理想が、
超正統派の牛耳る神権国家体制であると勝手に妄想している奴を誰よりも嫌っているんだ。
つまり>>398のような奴を嫌っているということだ。もちろんおまえもだ。何が「退廃」「堕落」だ。
しかも>>398の主張がアンフェアだっていう>>401の意図さえも理解できていないのだろう。
とにかく、つまらないAAの小細工に必死になってる暇があるのなら、
ヘブライ語の単語のひとつでも覚えるんだな。おまえマジで人間腐ってるぞ。
405:名無しさん@3周年
07/06/25 00:11:13
AAの小細工に必死にレスする暇があるのなら、スルー
406:名無しさん@3周年
07/06/25 00:50:58
イスラエル人や海外ユダヤ人は、頭は固いのでナンセンスな語で人生を狂わせることは、無いでしょう。マソラ本は中高校レベルで読めるようですが、味わい・奥行きは一生以上かかります、ユダヤ人でさえ。
407:404
07/06/25 00:51:24
>>405
反論それだけ。すなわち敗北宣言ってわけね。ご愁傷様。
408:405
07/06/25 01:31:24
>>407
おいおい、403と同じにするなよ
409:404
07/06/25 02:20:13
スマン。文章がおかしかったから訂正しておく。
>何人かの友人の話を聞く限りではあるが、彼らは聖書の民として尊ばれること以上に、
>自分たちが民主主義国家の一員であることに誇りを持っているんだ。
>もちろん民主主義ゆえの表現の自由、すなわちポルノサイトに他ならない。
これだと「ポルノサイトに誇りを持っている」みたいな言い草なので。
>何人かの友人の話を聞く限りではあるが、彼らは聖書の民として尊ばれること以上に、
>自分たちが民主主義国家の一員であることに誇りを持っているんだ。
>民主主義ゆえの表現の自由を象徴しているものとは、すなわちポルノサイトに他ならない。
に訂正。あしからず。
410:名無しさん@3周年
07/06/26 15:46:46
ヘブライ語のアルファベートを順に発音で聞けるサイトなど知りませんか?
どうゆう音なのかヘブライ語が想像つきません。
またヘブライ語の初学者が、ヘブライ語の音に触れることができるようなサイトはないでしょうか。
これも上と同じ理由なのですが・・・。
411:名無しさん@3周年
07/06/26 20:05:37
>ヘブライ語のアルファベートを順に発音で聞けるサイトなど知りませんか?
知っています。
>またヘブライ語の初学者が、ヘブライ語の音に触れることができるようなサイトはないでしょうか。
あります。
412:名無しさん@3周年
07/06/27 00:29:53
で、何処にあるんでし?
413:名無しさん@3周年
07/06/28 19:38:57
ふつうヘブライ語って言うと、現代ヘブライ語と聖書ヘブライ語のどっちを指すのかな?
ギリシア語は古典ギリシア語を指すのがほとんどだと思うけど。
414:名無しさん@3周年
07/06/29 01:52:56
普通は現代語じゃないかな?その他の時代のものは聖書ヘブライ語のように頭に時代背景とかを表す修飾語がついているような。
415:名無しさん@3周年
07/06/30 12:30:37
現代ギリシア語と古典ギリシア語の差は大きいけど、
聖書ヘブライ語と現代ヘブライ語の差はそこまで大きくない気がする。
416:名無しさん@3周年
07/07/02 20:40:05
聖書ヘブライ語って、アラム語とかいうんでせう?
女神板から旧約の世界に飛ばされてきましたが
417:名無しさん@3周年
07/07/02 20:55:45
お引取りください
418:名無しさん@3周年
07/07/02 21:12:31
VIPからきますた
419:名無しさん@3周年
07/07/02 21:13:41
/ /_________________________
/ / __ __ n _____ /
/ / | | / / / / / | /
/ / | | / / / / . / .| /
/ / | |. / / /⌒ヽ/ / / ̄ ̄| l /
. / / . | | / / ( ^ω^ ) / /. / / /
. . / ./ | | / / ノ/ / ノ /  ̄ ̄ / . /
/ / . | |. / / // / ノ / / ̄ ̄ ̄ . /
/ / | |/ / ⊂( し'./ / / /
/ / | / | ノ' . / / /
/ / | /. し' ./ / /
/ /  ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ./
/ /_______________________/
/⌒ヽ (  ̄)
( ^ω^) / / VIPからキマスタ
/⌒ _ / /./
\ //_/\
 ̄ ̄ ̄(_二_)
420:名無しさん@3周年
07/07/02 23:45:34
糸冬 了..._〆(゚▽゚*)
421:名無しさん@3周年
07/07/02 23:52:34
ID:tk2r34NI0
סביר להניח שמישהו משתמש בזיהוי הזה
שווה למי שהופיע בשלוש מאות תשעים וחמש
או בארבע מאות ושלוש שבפורום שפת העברית
הוא אוטאקו שמעליב בחבריו שבאקיהברה
כדי להסוות את צעמו המתבייש בפני צופים
אבל הוא בתולי, שמן, מגעיל ולא כדאי לחיות
אלא אם כן, אולי הוא יתנגד לי בעברית
422:名無しさん@3周年
07/07/03 00:17:39
ぬるぽ
423:名無しさん@3周年
07/07/03 00:21:15
ヘブライ語?
(・ω・)/
まず、美しい正しい日本語を普及しよう!
424:名無しさん@3周年
07/07/03 00:25:29
(「・ω・)「ガオー
425:名無しさん@3周年
07/07/03 03:40:56
>>423
坊や、日本語間違ってるよ。
>日本語を普及しよう ←×
>日本語を普及させよう ←○
426:名無しさん@3周年
07/07/03 04:26:12
ヘブライ語とアラム語は違う。
しかしどちらもセム語族なんで、似た単語も多い。
427:名無しさん@3周年
07/07/03 10:25:22
ヘブライ語と尻顎は?
428:名無しさん@3周年
07/07/03 23:18:13
シリア語はアラム語とは方言程度の違いしか無い
429:名無しさん@3周年
07/07/04 03:57:02
10数年前だけど、中目黒徒歩1分にヘブライ語教室があったんです
430:主の僕
07/07/12 23:35:47
ヘブライ語に挑戦しようと決めた者です。
最初の一冊としてエックスプレス現代ヘブライ語(白水社)を本日早速買って来ました。
あわてず文字と発音に慣れることが第一目標。(すごい文字ですね、難儀しそうな予感。。
先日、amazonにて格安購入した東芝gigabeatに落として明日から聞きまくります。
文字が読めるようになった段階で、皆さんお勧めのヘブライ語入門に移行する予定。
文法は今まで英語、スペイン語、ラテン語の学習経験があるので、楽観的。
一応、旧約詩篇を読誦できるようになりたいというのが主たる動機なので、
旧約聖書ヘブライ語独習とやらいう本を早くもオーダー(ちょっとせっかち
さてさてどうなることやら。
若いときのようにはいかないかもかも。
でも、がんばりますw
431:名無しさん@3周年
07/07/13 00:08:17
!בהצלחה
432:主の僕
07/07/13 00:35:25
>>431
ありがとう(^^)v
433:430
07/07/14 09:34:22
オーダーした「旧約聖書ヘブライ語独習」ですが、出版社に在庫なしとの連絡ありました。
勉強はじめたばかりで当面必要ないですが、残念。
434:名無しさん@3周年
07/07/14 13:31:23
>>433
そのテキストは去年購入しましたが、内容がかなり凝縮されているので初心者には
少々難儀かもしれません。当時学習歴三年の私にとって復習するのに丁度いいく
らいでした。やはり定番の『はじめてのヘブライ語』→『ヘブライ語入門』の手順での
学習をお勧めします。もちろん『現代ヘブライ語辞典』は必須です。
435:433
07/07/14 14:19:43
>少々難儀かもしれません。
アドバイスありがとうございます。
今の段階では、少々どころか、非能率で途中で頓挫するのは眼に見えてます。
ところで、おととい購入した「エクスプレス現代ヘブライ語」ですが、なかなかgoodです。
URLリンク(www.h3.dion.ne.jp)
のサイトを参考にしつつ繰り返し聞き、早速22文字のヘブライ文字暗記しました。
もちろん、しばらく復習を繰り返さなければ、すぐに忘れてしまいそうですが・・・
母音文字がないというのが特異ですね。
母音記号なしで単語を読めるようになりたいものです。
436:433
07/07/14 14:41:32
下記サイトも参考にさせて頂きました。
URLリンク(www.h3.dion.ne.jp)
437:433
07/07/14 14:43:19
ごめんなさい。
間違えました。
以下のサイトです。
URLリンク(arabic.gooside.com)
438:名無しさん@3周年
07/07/14 17:59:08
東京や埼玉の西武池袋線沿線とその近辺の人なら、江古田駅南口にあるイスラエル料理シャマイムで、
ヘブライ語教室やってるから行ってみな。初級者から上級者までカバー。
439:名無しさん@3周年
07/07/14 19:38:19
>>438
ヘブライ語教室については、独学でやれるところまでやって必要が生じたらお世話になるかもしれません。
自分のペースで工夫しながらやるというのも結構楽しいものですよ。
それと件の旧約独習書は入手不能でしたが、それに替わるものとして
「実践旧約ヘブル語文法」J.ワイングリン 著 (いのちのことば社)
を注文しました。
当然手元に置いても今の私にとっては物言わぬ花に過ぎませんが、モチベーション高める意味で・・・
しばらくは「エクスプレス現代へブライ語」に集中しようと考えています。
440:名無しさん@3周年
07/07/16 01:06:21
ヘブライ語聖書の朗誦を実際に聞いてみたいとお思いの方は以下のサイトでどうぞ。
URLリンク(bible.ort.org)
441:名無しさん@3周年
07/07/30 00:23:40
_ 、 .
illiii、 lliil lllii、.,i、
,, lll′.lll′ .iiii, llll lll′lll
l!li,, ,,,,, ,,i, 'll、 .'ll、 ,r .゙゙゙′ .,,i, _ 'll、 lll,
'!l ,il!!ll ,ll゙lll: ゙!l! lll .lll .il,、 ゙!li、 ,il!lli, ,,ill゙!i,、 .lli、.lll、
.lliiiiiiiiiil| .llliiilliiiillilliiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiilliiiiiiiill .'!!liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill '!liiilliiiiill!!!liiilliiiiiiill| lll
 ̄ ̄ .,,il゙"lll,゙゙lli ̄ ̄,l,, ̄ ̄ ̄ ̄ ` ̄ ̄ ̄ ̄` .,,il! ̄  ̄ ̄ ̄ `
'lllllliiiil!!゙′.'゙!!ll!l: `l!!゙゙゙゙ 'lllllliiiil!!゙
442:名無しさん@3周年
07/08/06 16:49:06
verってどんな意味?
443:名無しさん@3周年
07/08/10 23:00:02
439様「実践旧約ヘブル語文法」J.ワイングリン 著は旧約聖書のヘブライ語を学ぶための、伝統的文法書です。
ルーテル神学校の教科書用に翻訳されました。
「エクスプレス現代へブライ語」は現代ヘブライを学ぶための独習書です。
ヘブライ語学習の目的にそって教科書を選び学んでいかれたらどうでしょうか。
444:名無しさん@3周年
07/08/10 23:17:10
421様
כדי להסוות את צעמוではなく、
כדי להסוות את עצמוではないでしょうか。
445:名無しさん@3周年
07/08/10 23:49:16
88番91番様
古い話しを蒸し返すようでごめんなさい。
אמא לא מחפשת אותנו とは、
「お母さんは私たちを探していない」という意味です。
אמאは確かにアラム語ですが、今はヘブライ語として完全に
定着しています。
446:名無しさん@3周年
07/08/12 12:19:03
421様
公に発表される掲示板ですから、
やはり批判めいたことは控えた方がいいのではないでしょうか。
ヘブライ語であれば、何を言っても許されるとは思えません。
一生懸命書いたことは大いに評価いたしますが、内容はいただけません。
447:88
07/08/14 05:33:26
>445
そのフレーズが、googleで思いのほかヒットするので、
何か特殊な意味合い(映画のタイトルとか何かの言い回しとか)が
あるのかな、というのが、質問の意図です。ご存知でしたら、ご教示
いただきたく、よろしくお願いいたします。
448:名無しさん@3周年
07/08/14 08:22:59
Alona Daniel(女性) というロシア系イスラエル人ロック歌手が、
タトゥーというバンドを組んでいた時代に作詞した曲の
フレーズではないでしょうか。
曲名は、「マフボイーム」Makhboim(かくれんぼ)。
449:88
07/08/14 21:07:22
>448
ありがとうございます。
Shiri Maimonも、同じ題名で同じ歌詞で、異メロディーで発表しているん
ですよね。←というか、それで始めてこのフレーズを知って調べて気になった。
時系列的に、タトゥーの方が先ですね。
450:名無しさん@3周年
07/08/14 22:51:28
337さん
アレフに付く点はダゲッシュではなく、マピックと言います。
アレフを子音として発音する伝承と発音しない伝承が混在する時に、
はっきりとさせるために付けます。
写本によって数が4箇所だったり、3箇所だったりしますが、
これは写本による伝承の違いで、内容の違いではありません。
レーシュに付くのはダゲッシュですが、聖書ヘブライ語の中には、
レーシュにダゲッシュを付ける伝承が何箇所か存在します。
現代ヘブライ語文法では、レーシュにダゲッシュは付きません。
現代ヘブライ語文法理論で、古代ヘブライ語文法を裁くのは控え
なければなりません。
どちらも聖書の内容には影響を与えないことですから、大きく
取り上げられることがないわけです。
451:名無しさん@3周年
07/08/18 14:30:50
大先生のお出ましのようですね
452:名無しさん@3周年
07/08/20 00:57:52
行定勲監督の「遠くの空に消えた」という映画に、UFOを呼ぶ言葉
としてヘブライ語が使われていました。
何でヘブライ語なのかは不明?
453:名無しさん@3周年
07/08/20 13:43:25
某サイトでもそのネタちょっと触れられてたね(w
わざわざ逆から書いてるとか、ひねりまくってるらしーけど
454:名無しさん@3周年
07/08/24 23:07:55
■■■■■■■■■■■■■■llll「゙!■l゙'゙!■■■■■■■■■■■■■■■■■■■l~゙!■■■
■■■■■■■■■■■■■■llll,, .:■,, .:■■■■■■■■■■■■■■■■■■■l, ■l゙:■
■■■■■■■■■■■■■■■l ■llll ■■■■■■■l゙゙!■■■■■■■■■■■■,.'■l| ■
■llll!■■■■■■■■■■■■■l..■lll!.■■■■■llll゙■,,,,■■■■■■■■■■■■,.'■l| ■
■llll ゙!■■■■■■■■■■■■lll,.'■lll..■■■■■lllii,,■■■■■■■■■■■■■ll:.■ll. ■
■■i,,.■■■■■■lll!゙゙■■■゙.■llll ■llll ■■■ll゙,■■■■■ll"■■■■■■■■■■,.■ll: ■
■■llll.■■■l゙゜'■■゚,,, ■■llli,. ■lll ■llll ■■■l゙■■■■■llli,..■■■l゙゜'■■■,.'■■..■ll :■
■■■.■■llll..■,.■ll゚,ill!,■■■l、■lll..■llll ■■■:.!■■■■■llll:.■■llll゙,ii,,.■■'■ ゙■lll ■ll :■
ll゙■■!!l.■■lll|.'!!l::■l゙'゙゙il■■■!l::■■`■■..■■,: ゙゙■■■■■!l.■■llll: ゙!!::■!゙゜ .゙゙!l: l■!‐■l: ■
ll,: .:■■llli,、 ■■■■li,,,、 .■■lllli,_ ..,,,ii,,,: :■l.,ll■
■■■■■■l`lill!:lii,,.'ll■■■■i■■■■■■■■■■■■■■■■■l'.li■■■■■■■■■
■■■■■■lll',■,.゙■z■■lll゙゙゙■■■■■■■■■■■■■■■■■lll',■■■■■■■■■
■■■ll■■!!゙'.,i■lli,..゚゙':■l"゙゙ii,,,■■■■■■■■■■■■■■■ll■■l!l゙,■■■■■■■■■l
■■■llllii,,,_: .,,ii■■llii,,,,■lllii,■■■■■■■■■■■■■■■■lii,,,_: ,,,ii■■■■■■■■■■
455:名無しさん@3周年
07/08/25 05:04:31
liil .liii: iiil .liii:
llll .llll: llll .llll:
llll .llll: llll .llll:
,,,,,、 :lll| :lll| ,,,, ,,,, llll: :lll|
.'゙llli, .,,iiiii,, .,,iiii,、 :lll| :lll| l!!: !!" ,,iiiii,, ,,,,,,,, .llll: :lll|
゙!lli、 .,illl!゙!llli, ,ill!!!lli、 ,iii、 llll: :lll| ,_ .,ill!!!!lli, .,illl!!llli, .llll .llll:
.'lll! llll゜ lllli、 .ill!`.,lll! llll, llll .llll: .llll: .llll: : llll` .'!lli: .,llll′llll, .llll| :lll|
,,,,,,,,,iill!: : !lli,,,,,,llll,,,,,,llll,,,iil!゙,,,,,llllli,,,,,,illl″ :lll| .llll, ..,,lll!: : lllli,,,,,,llll,,,,,,,llll,,,,,,illlll,,,,,,,,llll .:lll|
lllllll!!!゙` ゙゙!lllllllllllllllllllllllllllllllllll!!lllllll!!゙ .llll ゙!llliiiiiiiiiiiiiillll!゙ .゙!!lllllllllllllllll!!llllll!!゙゙!lllllll!!° llll:
,,illl゙: : 'lll,゙゙!lii,: .,,,, ,,,、 ゙゙゙゙!!!!!!!゙゙゙` .,,,lll!`: :
.,iiiiiiiiiiillll!!° .!lli,: 'llll :!!!.l!!: .liiiiiiiiiiilll!!゙`
.゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゜ .'!llliiilll′ ゙゙゙゙゙゙゙゙゙″
゙゙゙゙°
456:名無しさん@3周年
07/08/26 11:21:49
441、454、455様
これはヘブライ語のスレッドなのです。ヘブライ語に関して、紳士的に
意見や感想を述べ合う場のはずです。
ここは日本ですからあなたの書き込みが見過ごされていますが、海外だったら
ユダヤ人の対する中傷ということでたいへんなことになります。
457:名無しさん@3周年
07/08/26 17:57:41
最初のal-って要るっけ?
458:名無しさん@3周年
07/08/30 02:03:26
lll lll lll lll llll lll lll
,,,、 lll .lll| _,,,、 lll llll .lll lll
..,,iiillll lll .,,ii,, ,,ill!!llli, .lll llll lll lll ,,iii,,. ,,,,,, .lll lll
,illl゙..lll .iil iiii、 .lll .,il!゙!ll、,,,、.,il!゙゜ .゙lll llll lll ,,, ,,,, .,illl゙!lli, .,ll!!!lli lll lll
lllli,,illll, ,lll、 lll! .lll、 lll゙.,,l!".llll.,ill゙゜ ,,,ill" llll、.,lll .lll| .,lll .llll, llli、 ,lll゜ llll,、 lll! llll
.゙゙!!゙゙゙llliillllllliilll!′.゙llliilllllllllliiiilllllllllliiiiillll!!llliillllllliilll!′ .!llii,,,,,,,,,iill!゙ '!llliillllliiillllllilll!!llliilll!゜ .llll
゙”゜ ” ゙”゙lll゙゙!il ̄ .゙”””° ”” ”’ ゙゙゙!!!!!!l゙゙′ .,,llll゙”” .゙” ゙”゜ ”′
lll lll .゙lli,,,lll llllllllll!!゙°
'゙!!!l°
459:名無しさん@3周年
07/09/12 19:31:27
今、NHK教育で19:00からやってる「地球ダイナミック」
イスラエルの水族館のイルカの話やってるけど副音声がヘブライ語で流れてる
(ナレーションは英語だけど)
この番組は時々レアな言語を副音声で流してることがある
460:名無しさん@3周年
07/09/12 19:36:53
地球ダイナミックじゃなくて、「地球ドラマチック」だった
失礼
461:名無しさん@3周年
07/09/16 20:55:41
lll llll lll| llll
lll llll lll| llll .,,,,,,,,,,,
lll llll lll| llll .,,,、 .llllllllllllii,,
lll ,,iiii,,,、 lll| llll ,,,,、 ,iiii,,,, llll .lll `` ゙゙゙!lli,
lll ゙l!!!llllii,, lll| llll .!ll ll!!!lllii,,、 ,,,ii,_ llll ,,iiiii,, ゙lll,
lll .゙゙゙!lii,, .llll .llll llli、 ゙゙゙!lii,, .,illl!lll, ,,,, .llll .,,, ill!!!!lli ,lll
lll ,,,,iillll .iiii、 .llll lll| 'lll、 _,,iillll ,lll" !lll .lll| llll .lll| llll、.lll| ,llll
lll, .,,,iilll!!゙゙゙゜ llll llll lll| .,illl, .,,,iilll!!゙゙°llll, 'lll illl .llll, .,lll, ゙!lliiillll,iilll゙
,,,, llllliilllll!l゙° .llllliiillll .lll| liilllll!!llllllllll!!゙° !llliiiilllllilllll″ !llliillllllliiiillllll!!!!!!゙′
lll| ,lll゙゙゙゙゙゙ lii! ,lll゙゙゙゙゙° ゙゙゙ .゙゙゙゙°゙゙゙゙゙゙°liii '゙゙llllll゙゙゙゙° ゙゙゙゙゙゙゙'゙゙゙゙゙゙゙
llll、 ,,llll .゙゙″.,,,,,,,,iill!° ゙゙゙ ,,,,,,,,,,,iill!` lil lii
'!llliiiiiillll!゙ llllllll!!゙` llllllllll!!゙` '゙゜゙゙
: '゙゙!!!!゙゙`  ̄^  ̄`
462:名無しさん@3周年
07/09/16 20:56:04
lll .lll lll ,,, lll lll|
lll .lll lll lll lll lll|
.lll .lll .lll lll lll
lll .lll lll iii iii lll .,iiii,,,、 .lll .,,iiii,, ,,,、 lll lll|
ll| ,,,,, .lll| !!!!llii,_ ,,, .lll ill!!!lll .'!li .lll lll
.,,, lll .,il!!li, lll ,,, ,,, .゙゙!lii, .,,,、,,、 ll ,,,、 lll lll, ゙° 'lli、 .lll llll
.lll lll ,ll゙ 'lll .lll lll| .lll ,,,iillll .lll| .ll、.lll lll .lll .,,_ ゙!lii,、 .lll .lll llll
._ ,,iii,_,ill .lll,__,ll,,,,lllll_,illl,_,lll,,,llll,__,,iill!!゙° ii, lll,_illl,_,lll,,,llll,_,ill lll .゙゙!li、__,,illll_,,lll llll
,ll′ ll!!lllll!′゙lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll゙゙ .ll| llllllllllllll!llllllllllll!° .lll, ._lll .lllll!゙!lllll!°llll
lll、 ,lli.”’ ”” ゙” .”゜.”’ ”’.”” llll ll| .,ll|” .゙” ゚" ゚ ̄ !lliiiiiiiiiilll" ”゜ ゙” .”
.!lliiiiiiiiiiill!° !ll,,,__,,iill" iii iii ゙゙!!!!!!!゙゜
: ゙゙!!!!!!゙゙ '゙!llllllll!゙ iii iii
iii iii ””
463:名無しさん@3周年
07/09/19 00:21:18
スレリンク(disaster板)l50
464:名無しさん@3周年
07/09/21 07:24:02
>>454から荒らされているということは
その直前に何か不都合なことが書かれているのだろうか
465:名無しさん@3周年
07/09/24 11:39:10
新約聖書に「私はアルファでありオメガである。」
という表現がありますね。
ギリシャ語で書かれていますが、
当時のギリシャ精神とはかなり異質です。
この言い方、ユダヤ世界では普通だったんでしょうか?
466:名無しさん@3周年
07/09/24 17:01:57
スレ違い
467:名無しさん@3周年
07/09/24 17:25:46
ヨハネ黙示録のヨハネは
ギリシャ語から判断すると
ギリシャ語のネイティヴでは絶対ありません。
ヘブライ語かアラマイ語のネイティヴだったんですか?
468:名無しさん@3周年
07/09/25 04:15:13
スレ違い
469:名無しさん@3周年
07/10/24 17:28:42
うーん、マンダム
470:名無しさん@3周年
07/10/27 00:38:00
,r~ ,, _、
'″ r'"` `!i、
,,, │ リ
,ャ'“゚゚”゚~|゙'llh, ,,,,,, ゚ヽ,,,,,,,,、
.,l° ,i´.゚l,゚'ly ,,,wl广``゚┓ ,. "'"゙゙゙゙`
.l` .l、 'ト `'!l,,,、 l「 ト .,r″ .,,〟 !″ ,/
.ト %,_,,F .~'hx,,、 ゙q .,,r'゙ ″ /
.} ″ ゙”'ヘ-,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,lle,,,w''″ l、
│ ゙゙'・i,,、 、 i, ヽ
,,i´ ゙゚≒,,,,,,_,,,,,,,,,,,,r'゙l、 ト l
..,,i´ ~゛ .゙L .,i″ 〕
'″ ”゙゚''サ'━'''″ ,i´
,l゙
,if゚
471:名無しさん@3周年
07/10/28 06:30:09
このスレは発音や意味などの質問も大丈夫でしょうか…?
472:名無しさん@3周年
07/11/02 21:25:38
ニクダ付きのヘブライ文字って入力できる?
473:名無しさん@3周年
07/11/04 07:58:12
こういうこと?
אָלֶף-בֵּית עִבְרִי
474:shamash
07/11/04 10:20:49
URLリンク(www.hebrewonline.com)
475:名無しさん@3周年
07/11/05 01:36:51
ワ ユ ン とはなんぞや?
476:名無しさん@3周年
07/11/09 23:08:25
Ayin Horehはどう読むのでしょうか?ご存知の方御教授くださると幸いです
477:名無しさん@3周年
07/11/11 13:09:14
Horeh は「病気」じゃなかったっけ
Ayinはわかりません。すいません
478:名無しさん@3周年
07/11/11 18:24:09
Ayinは目
479:名無しさん@3周年
07/11/13 21:37:49
>>476
「邪眼」を意味するヘブライ語עין הרעのイディッシュ語形עין-הרעを(不正確に)ローマ字転写したものですね。
イディッシュ語式の発音だとエインホレ又はアイェンホレ、現代ヘブライ語式の発音だとエインハラ又はアインハラです。
480:名無しさん@3周年
07/11/14 20:35:04
すみません
hiと
ahavと
heeminという読み方をする単語はどういう意味なのでしょうか?
よろしければ教えて下さいませんか
481:名無しさん@3周年
07/11/14 21:46:15
hiは「彼女」
ahavは「愛する」
しかしheemonは見つかりませんでした。
482:名無しさん@3周年
07/11/15 00:04:20
>>480
heeminは「信じる」という意味。
日本語にも入っているアーメンはこれと同一語根。
483:名無しさん@3周年
07/11/16 20:40:20
,iii,
!l,.”
illl!:
゛
lll lll :ll ,,,,, ゙l,、 .lll .ll lll ll,、 .lll
:lll !lllllllliii, .゙li、 .ll| ll| lll .'li、 lll
.,, .ii! .ll| .゙゙!!i, .゙l, ll| ll| lil ll| '!i、 lll
.,,,ili ll .,,,,,,、 ゙l, !i, ll| ll| lll .!i, lll
..,i!゙~ll .ll| ,i!!!!!i, .ll '!i、 ll .ll| il lll ゙ll .lll
,ll′.ll .ll ll ll| ,ll ll! .'!i, il「 ll ll lll .ll| ll .lll ll, .ll゜
lll,,,,,ill| ll ll、 '!i,,,,,il゙ ,,,ll′ .゙liill ll| ll、 lll .ll| ll .lll ゙liill
.゙!!!l゙゚lli,,,,,,ll" ゙li,,,,,,,,llllllllllll!゙` .,,,,,,,il!゙ ll ,iiii,,,,,,illli,,,,llli,,,,illli,,,,,,ll" ll .,,,,,,iil!′
゙゙!!!゙゙ .゙゙!!!!!゙゙’ ゚゚゚゚゚ .l!!!!゙ ll ,, 'll゙゙゙!!!!゙゙゙゙!!゙゙゙゙!!!゙~゙!!!!゙゜ .!l '!!!!゙′
ll| .゙l,
゙l,, ,,,ll
゙!!liiiiiiiiiiill!゙′
゙゙゙゙゙゙゙″
484:名無しさん@3周年
07/11/16 21:12:10
>>481
>>482
さん、ありがとうございました。
おかげで胸のつかえが取れました。
485:名無しさん@3周年
07/11/28 21:05:02
>>479
現代ヘブライ語式発音の「アインハラ」は間違いだろ
486:名無しさん@3周年
07/11/29 22:01:45
「ぬいぐるみ」 は何と言うのでしょうか?
487:名無しさん@3周年
07/11/29 22:04:10
bubbah
בבה
488:名無しさん@3周年
07/11/29 22:09:29
בֻּבָּה
489:名無しさん@3周年
07/11/29 23:41:05
>>486
つかぬ事をお伺いしますが、
「ぬいぐるみ」を意味するヘブライ語を知って何に利用されるのでしょうか?
それだけ知ったところでまったく実用性がないと思うのですが・・・。
この質問には別段悪意はございません。「ぬいぐるみ」というポケット辞書に
も載っている程度の単語を質問されている時点で、あなたがヘブライ語の学習
者でないことは分かりました。ならばなおさら、あなたが何の興味ゆえにそれ
を知りたいのかが理解できないという次第です。
以前ゲームのクリエーターと思しき方が「牙」を意味するヘブライ語を訊ねら
れたことがあったのですが、多分、「神秘」「権威」といった箔をつけるため
に、数ある言語の中からヘブライ語を選んだのでしょう。
今回のあなたの質問もそれと似たようなものなのでしょうか? 参考までに是
非聞かせてください。もちろん答えたくなければスルーされても結構です。
490:名無しさん@3周年
07/11/30 21:11:56
>>488さんはどうやって母音を書いたんですか
491:486
07/11/30 21:16:49
>>489
何か疑念を抱かせてしまったようですね。1行で済ませてしまった質問の仕方が悪かったかも知れません。
仰るように私はヘブライ語の学習者ではありません。あるきっかけでこの言語に興味を持ち、今は入り口に立っている者とでも申しましょうか。ですので残念ながら入門書や辞書の類も未だ所持しておりません。
過去に不愉快な思いをされたようですが、私はけっして訝られているような、何か功利的な目的があってお訊ねした訳ではありません。言語による違いを研究(と言うと大袈裟ですが)する題材のひとつとして知りたかったのです。
詳しくお話すると長くなりますので端折らせて頂きますが、日本語のように1つの単語として存在するのか、或いは英語(「stuffed toy」が一般的だと思いますが)のように複数の単語の組み合わせで表すのかに興味があるのです。
数ある単語から「ぬいぐるみ」を選んだのは、まず私が好きなものであること、おもちゃとして世界中どこにでもあること(=多くの言語で比較できる)、そして前述のように表現方法の違いの存在が確認できること等によります。
これが例えば「人形」のような言葉であれば、独立した単語が存在しない言語はまずありませんから、このような考察の対象にはなり得ません。
さらにその表現について補足すれば、成り立ちが日本語や英語のように製法に主眼を置いたものなのか、フランス語やスペイン語のように材料に由来するのか等、興味は尽きません。
次になぜヘブライ語なのかという点についてですが、約二千年ぶりに復活するという他に例のない過程に注目しました。
二千年前にもぬいぐるみは存在したのかどうか。もし20世紀になって作られた言葉ならば、現代のことだけに成立過程にまで迫れるのではと期待した次第です。
質問の目的は以上のようなものです。ですからもし英語式であった場合には、構成する各単語の意味も併せて教えて頂けると大変にありがたく思っていたのですが...。
しかしながら、このような質問が実際の学習者でない者が、そしてこのスレですることが好ましくないとあれば、これ以上お訊ねすることはいたしません。お話からすると、もし勉強を始めればそう遠くない時期に出逢うこともありそうですから。
長文失礼いたしました。
492:489
07/12/01 03:22:55
>>491
わざわざ丁寧な返答をありがとうございました。はじめに、私の文章に不快感
を覚えられたかもしれませんが、あなた様を侮る意図など微塵もなかったこと
だけは理解してください。
さて、この度このような質問をいたしました理由を述べます。ご覧になってい
ただければ分かるとおり、ヘブライ語という言語の特殊性ゆえか、このスレッ
ドには宗教からオタク文化に至るまで、取り留めのないほど雑多な話題が寄せ
られています。この守備範囲の広さは2ch内でも指折りではないでしょうか。
ギリシア語のスレッドのように古典語と現代語を分割するのが理想なのかもし
れませんが、それはそれで不活性化を招く恐れがあるためか、誰もそれを提案
していないのが現状です。それはともかく、質問者の思想的、文化的な背景が
まったく予測できない状態では、回答者も必要以上に発言することに及び腰に
なっているとも考えられるのです。うかつにものを言って煽り合いに発展する
ケースは2chの風物詩ですものね。
ところで、私は>>489のレスにて>>363の質問を引き合いに出しましたが、これ
は否定的な意味合いではありません。この方は「自分が創作する武器にヘブラ
イ語の名前を付けたい」という要望を明確に伝えられた点で模範的な質問者と
も言えるのです。その際、私は特に返答はいたしませんでしたが、遅ればせな
がら、新共同訳聖書の『ヨエル書』1章6節にて「牙」と訳されている「メタッ
レアー」を紹介いたします。これならば「シェーン」や「ニーヴ」よりも武器
の名前らしい硬派な響きがあり、また聖書からの引用ということで箔も付けら
れるでしょう(とはいえ、厳密には「歯」を意味するのですが…)。
493:489
07/12/01 03:26:23
話が逸れましたが、質問の内容が具体的であればあるほど質問者の傾向が明ら
かになり、回答者も答えるべき内容を充実させることができるはずです。これ
はヘブライ語スレッドに限った話ではないでしょう。
この板の「質問スレッド」には以下のような前文が掲載されています。
● 質問する方へ ●
・同じ質問を複数のスレッドにマルチポストする事は絶対にやめて下さい。
・短文、フレーズ、単語、等の意味を質問する場合は、背景や前後関係を添えて下さい。
・回答をもらった時は、回答者への感謝の一言を忘れずに。
残念ながら、このスレッドでは2番目がほとんど無視されています。しばしば3
番目も無視されていますが…。しかも性質が悪いことに、ヘブライ語の単語で
はないのに何を思ってかこのスレッドで質問する輩がちらほら現れることもあ
るのです。これは非キリスト教社会たる日本において、イメージばかりが先行
しているヘブライ語の宿命なのでしょう。そういったことが警戒感を呼び起こ
し、>>489の質問となった次第です。改めてお詫びを申し上げます。
494:489
07/12/01 03:34:25
話題を変えて>>491の質問に答えてみます。おっしゃっている「英語式」とい
うのはstuffed toyで表される物質的な意味での「詰め物の人形」=「ぬいぐ
るみ」と解釈してよろしいでしょうか?
探してみたのですが、ヘブライ語で同じ意味を表す単語は今回のところは見つ
かりませんでした。イスラエルでは通常、בובה(ブッバー)が「ぬいぐるみ」
を指す言葉として使われています。ただし、「ぬいぐるみ」とはいっても「テ
ディ・ベア」に代表される熊のぬいぐるみが特に愛されているようで、「熊み
たいな」を意味するדובי(ドゥビィ)や「小熊」を意味するדובון(ドゥボン)
を使ってぬいぐるみ一般を指す場合もあります。
肝心のבובה(ブッバー)の由来についてですが、以下は私の推論でしかないこ
とを念頭においてください。単語の構成要素の核の部分にあたる「語根」は
בבה(ローマ字転写でBBH)で間違いないでしょう。その派生語には「りんご」
を意味するבבה(ババー)があるのですが、「甘いもの」「美味しいもの」と
いう意味でבבה(ババー)と呼ばれていたと思われます(「瞳」という意味も
あります)。そして、慣用句のבבת-עין(ババト・アイン)を直訳すれば「目
の(中の)りんご」となるのですが、上記のことから転じて「(目に入れても
いいぐらい)可愛いもの」「愛くるしいもの」という意味で用いられているよ
うです。この熟語は聖書にも確認できるので、英語のapple of the eyeのそも
そもの由来なのでしょう。
つまり、בבה(BBH)の派生語であるבובה(ブッバー)は当初、「愛玩具」とい
う意味で用いられていたと推定できるのです。覚束ない説明でしたが以上です。
とはいえ私も所詮は素人にすぎません。手持ちの辞書を漁って調べた程度なの
で、あんまり信用しないほうが身のためかと思われます。
495:489
07/12/01 04:49:59
בבה(ババー)⇒בבה(バヴァー)
בבת-עין(ババト・アイン)⇒בבת-עין(バヴァト・アイン)
と表記するほうがふさわしいので訂正いたします。
496:名無しさん@3周年
07/12/01 09:48:11
YouTubeにヘブライ語の教育ビデオがあるよ。
497:名無しさん@3周年
07/12/01 19:13:19
じゃ、そのリンクを貼ってくれなきゃ
498:名無しさん@3周年
07/12/01 22:54:23
現代ヘブライ語で使われる[アイン ハラー]は、聖書ヘブライ語以降のラビ・ヘブライ語
の用法で間違いではありません。
ヘブライ語文法は、聖書ヘブライ語文法だけではありません。ラビ・ヘブライ語では
正しい用法で、それが現代ヘブライ語でも継続されて使われていると理解できます。
499:名無しさん@3周年
07/12/01 23:12:00
>>494のבובה(ブッバー)の由来について
これは、ヘブライ語を現代に復活させたエリエゼル・ベン・イェフダーの
造語です。アラビア語で小さな子供を[ブーブー]と呼ぶことからヒントを得て、
フランス語のpoupeeを参考にして作られたようです。
500:489
07/12/01 23:35:58
>>499
ありがとうございます。勉強になりました。
501:486
07/12/02 11:37:03
まず >>487(>>488)さん。早々のレス、ありがとうございました。間髪入れずにお答え下さっていたのですね。
>>489さんへの返答で手一杯なこともあってスルーしてしまっていました。大変失礼いたしました。
そして >>489 さん。この度は本当にありがとうございました。そのご親切に対し感謝の言葉が見つかりません。
スレの利用法、マナーについて今一度見直してみる良い機会にもなりました。簡便なやり取りが常態化しているスレを多く利用していることもあって、その辺りのことが無頓着になっていたようです。重ねて御礼申し上げます。
それにしても >>489 さんのようなかたが常駐していらっしゃるこのスレは本当に幸せだと思います。今後も一層のご活躍を期待しております。
最後に >>499 さん。貴重なお話をありがとうございました。
語源には色々なものがあるものだと改めて思いました。
蛇足ですが、フランス語には doudou という言葉がありますが、意味・響きなどからそれとの関連もあるのかなと勝手に思ったりもしました。
502:名無しさん@3周年
07/12/04 14:37:59
古ヘブライ文字
URLリンク(www.viewzone.com)
503:名無しさん@3周年
07/12/04 20:42:50
,,iill ,,iill
,,,,,,illllllll .,,,,,iiilllllll:
゙!lllllllllll: .'゙llllllllllll:
゙lllllll: .'!lllllll
llllllll .lllllll: ,,,iii,, ,,iiii,,
,,,iiii, ..,、 lllllll .:lllllll iilllllllllii、iillllllllii、
,iillllllllllill′ .llllllll .lllllll: ゙゙!!!゙゙ ゙゙!!!!゙゙
.゙!lllllllllllli, llllllll .lllllll: ,,、 ,,
.,,iilllllllllllllll,、 llllllll .lllllll: .,,iilll: ,,iilll、
.,,illllllllllll゙: .゙lllllllllllli, .lllllll: .lllllll: .lllllllllllllli, 'lllllllllllllli,
,lllllllllllllllli, ゙!llllllllllli,, lllllll .:llllllli,,、 .゙!llllllllllllli,、 .゙lllllllllllllll,、
.゙llllllllllllllllliiiiiiillllllllllllliiiiiiiiiiiiiiiiilllllllll、 .lllllllllllliiiiiiiii,,,、 .゙!llllllllllllliiiiiiiiiiii,,,、 ゙!llllllllllllll,
.゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙″ ゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙!!llllllii,,lllllll!!゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙!lllllllii,,lllllll!!°
゙゙!lllllll!!゙’ .゙゙!lllllll!l゙゜
,、.゙!゙° ゙!゙°
,,,iilllii,,
'゙!llllllllli
゙゙゙
504:名無しさん@3周年
07/12/05 00:11:58
ヘブライ語以前に英語でさえ中学で挫折してる身ですが、単語の読みで気になって
る点があるので質問させて下さい。
一応入門書とかを参照して、アレフベートをローマ字の要領で読んでますが、
日本語で言う長音とか促音は記号とかで表示されるものなんでしょうか?
入門書には 便宜上カタカナのルビが振ってあって、アレフベートが示す発音
と照らし 合わせるとなるほどと頷けるのですが、この単語は長音や促音の読
みで、何故 こっちは違う?と首を傾げています。
元々外国語なので日本語の発音と完全に一致しないのはわかりますが、この単語
は長音や促音を含んでこう読むが、こちらは単純なローマ語読み、などというの
はどうすれば区別できるのでしょうか?
単純にその単語を日本語にすればそういう発音に近いからそのようなカナ表記に
しているのか、あるいは辞書を引けばちゃんとそれに呼応した発音記号が表記さ
れているのか、あるいは文脈などから総合的に判断するのか……答えが出なくて
困っています。
今はとにかく単純なカタカナ読みで単語を理解したいので、詳細をご存知の方がいれば
ご教授下さい。英語の発音などを理解すればまた違うのかもしれませんが、それも完璧
でないので……初歩的どころか語学以前の質問ですが、よろしくお願いします。
505:名無しさん@3周年
07/12/06 01:05:52
>>504
使ってる教科書なり疑問に思ってる例文なりを具体的に示した方がいいんじゃない?
その書き方だと何が聞きたいのかよくわからない
506:名無しさん@3周年
07/12/06 22:30:40
>>505
レスありがとうございます。言葉足らずですいません。
端的に言うと、日本語で言う促音や長音の発音が単語の表記上で区別できるの
か?ということです。
自分なりに調べたところ、現代ヘブライ語ではそれらの音を表記上では区別し
ない、例えば「羽鳥」や「服部」といった姓も表記上は同じものになると聞き
ました。
……となると、単語を日本語のカタカナ読みに直すにしても、結局促音や長音
は実際にネィテイブの発音を聞いてあてはめるしかないと思われますが、この
ような認識でいいのでしょうか?