07/03/09 02:06:11
書きそびれてしまったのだが、>>249の歌詞の中に
משתלט(支配する)⇒ משטלת
מתפשט(流布する)⇒ מטפשת
という具合に、ヒトパエル態分詞男性形単数の ת と ט が入れ替わっている例をふたつも確認した(女性形の משתלטת はそのままだった)。
いずれの変形態も元の形と同じ意味で使用されており、もちろん両者とも辞書の中には確認できない単語(語根)である。
משטלת で検索してみたところ(1,190件ヒット)、サブ・カル系のサイトに集中していたので、どうやらギャル文字みたく若者文化の一種(言葉遊び)と見た。
で、語根に ט が絡むヒトパエル態をいくつかピック・アップして検索したところ、
מתבטא(発言する) ⇒ מטבתא いくつか参照したところ意味は合致する。(32件ヒット)
מתבטל(無効になる)⇒ מטבתל 同上。(10件ヒット)
מתבלט(傑出する) ⇒ מטבלת 同上。(606件ヒット)
מתחבט(苦闘する) ⇒ מטחבת 不明。1件ヒットしたが、性が一致しなかった。
(どなたか作業を引き継いでください…)
なかなか確信するには至らないのだが…てか、これってウルパンでは教えてくれない常識なのかな? 少なくとも日本の入門書レベルでは未紹介だと思われるのだが…。