研究者のための上級フランス語at GOGAKU
研究者のための上級フランス語 - 暇つぶし2ch1:名無しさん@1周年
02/01/07 19:19
フランス語学者、研究者のためのフランス語上級スレです。
語源、構文、研究方法、参照文献などの情報交換、議論。

初級、中級者はご遠慮ください。

また初級、中級者の迷い込みを避けるために書き込みは原則
フランス語とし、日本語は最小限かつ補助的にのみ使うよう
提案します。

2:名無しさん@1周年
02/01/07 19:47
>>1
Licet sane latine loqui. Nam lingua latina non solum latina
sed etiam gallica est. Nolo autem scientiam meam
ostentare nisi ludendi causa. Qui enim, dum anonymus est,
frugem suarum investigationum proponet ?

3:名無しさん@1周年
02/01/07 19:58
Voici le premier texte cobail a vous soumettre:

Ce forum est destine aux etudiants de la langue francaise
dans le vrai sens du terme; debutants a s'abstenir.

Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
strict minima.

4:名無しさん@1周年
02/01/07 20:03
Ca craint deja ... Non "sont" scribendum sed "est".

>Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
>qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
>strict minima.

5:名無しさん@1周年
02/01/07 20:43
Comme vous definissez votre texte comme "cobaye",
je suppose que vous l'expose volontiers aux regards
critiques. J'aimerais apporter ma premiere petite
contribution pour faire bien demarrer et animer ce
forum. A part quelques fautes d'orthographes dont
je ne parle pas (cela arrive a tout le monde), j'ai
un petit doute quant a votre choix de quelques mots.

Ce qui me gene le plus est la phrase suivante :

ecriture en japonais ne sont(n'est) toleree ...

Je me demande si le mot “ecriture” est bien
approprie dans ce contexte.Il semble que s'est trahie
derriere la une expression en japonais "kakikomi" ou
"kakiko". Vous sachez sans doute que la valeur semantique
du substantif "ecriture" ne correspond pas tout a fait a
celle de "ecrire".

Je choisirais d'autres mots tels que "intervention",
"redaction" ou le verbe "ecrire" (en modifiant
legerement la phrase selon le mot choisi) pour cette idee.

6:名無しさん@1周年
02/01/07 20:45
Erratum
vous l'expose -> vous l'exposez

7:3
02/01/07 22:25
>>5

En effet, je n'ai pas vraiement reflechi sur le choix d"ecriture",
mais vous avez raison, cela me gene aussi.

En revenche, je suis hesitant;

"Redaction" me fait penser a des textes plus longs,
"Intervention" pour orale.

La solution par verbe me semble plus fluide et simple.
Si j'utilisais le verbe "exprimer"?

8:&rlo; 名無しさん@1周年
02/01/07 23:35
&rlo; Voici le premier texte cobail a vous soumettre:

&rlo; Ce forum est destine aux etudiants de la langue francaise
&rlo; dans le vrai sens du terme; debutants a s'abstenir.

&rlo; Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
&rlo; qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
&rlo; strict minima.

9:名無しさん@1周年
02/01/07 23:45
>>1-7
Je crois que le corrige du texte francais n'est pas
le but de ce forum et que nous commencons deja
se perdre, parce qu'il est inutile de reprocher
la grammaire et le style entre Japonais. Il vaudrait
mieux d'exercer notre ecriture en francais simple,
comme je le fais ici et actuellement.
Sachez qu'il y a bien des styles faciles et efficaces,
alors que nous abusons parfois des locutions si recherchees que meme les Francais comprennet
mal ce que nous voulons dire vraiment; cela a cause
des petites fautes que nous commettons parce que
nous sommes etrangers et un peu maladroits.
Le plus simple, c'est d'ecrire avec une extreme
simplicite mais avec une parfaite maitrise.
Je voudrais vous dire qu'il faut ecrire le francais
comme si nous ecrivions le latin.

10:名無しさん@1周年
02/01/08 00:01
>8
Le texte n'est pas encore suffisamment rectifie.
Il vaut mieux vous arreter de rechercher le style
que vous ne maitrisez pas. E.g. "en tant que ..." ne
s'accorde pas bien avec "ecriture". "minima" est
pluriel (en latin). "Pour etre dissuasif" n'a pas de
sens dans la phrase. Pourquoi vous ne mettez pas
un article defini devant "ecriture"?

11:9 erratum
02/01/08 00:20
se perdre → a se perdre

Peut-etre que j'ai trop exagere quand j'ai
dit "il est inutile de reprocher
la grammaire et le style entre Japonais."
Ce n'est pas inutile mais "pas efficace".

12:3
02/01/08 01:39
>>9 >>10

>Le texte n'est pas encore suffisamment rectifie.
>Il vaut mieux vous arreter de rechercher le style

Voulez-vous continuer a le rectifier, ou que l'on arrete?

Ce forum debute a pein, je ne sais pas vraiement comment
reagir. Je suis bien conscient de l'inefficacite relative
de correction entre etrangers. En revenche, si on arrete
de traiter les textes recherches ou soutenus, je me demande
egalement de quel sujet on parle ici. Avez-vous des
suggestions? Ou encore mieux, sujets concrets?

13:名無しさん@1周年
02/01/08 02:43
>>12
On le verra. En attandant, la crrection du theme
nous occupe sans probleme. Mais si vous connaissez
des amis francais, ce serait mieux de leur demander
l'avis. En tout cas, avec la discussion prealable nous
pouvons mettre au point les choses.

14:名無しさん@1周年
02/01/08 04:37
age

15:名無しさん@1周年
02/01/08 04:45
A propos "des styles recherches et/ou soutenus",
ce sont des choses bien differentes. Il peut
y avoir des styles qui sont soutenus mais qui
ne sont pas du tout recherches. Lorsque je dis
"style recherche", il s'agit d'un style "frimeur".
Personnellement, j'estime que la vraie beaute du
francais consiste dans l'extreme simplicite et dans
la clarte absolue --- j'exagere un peu pour animer
la discussion.

16:5
02/01/08 05:48
Je suis d'accord sur le principe qu'il ne s'agit pas dans ce
forum de corriger les textes des autres. Cela ne doit pas etre
un but en soit. D'ailleurs une tendance malsaine eventuelle m'a
fait craindre aussi et j'ai deja voulu proposer certaines regles
locales (ou plutot gentleman's agreement -- excusez de l'anglicisme)
comme suit :

Evitez de pinailler les fautes d'orthographes ou grammaticales
elementaires (en conjugaison, accord etc) assez evidentes pour
ne pas dissiper la discussion dans ce sens. Bien sur que l'on
peut attirer l'attention a de telles fautes a l'occasion, mais
n'en faites pas le SUJET PRINCIPAL d'un message. Neanmoins une
critique qui pourrai nous amener un debat plus ouvert (discussion
appuyee sur Grevisse par exemple) doit etre toleree ou meme
encouragee.
D'un autre cote chaque auteur revoit bien son message avant de
le poster pour faire eviter les echanges inutiles (la je dois
faire mon mea-culpa -- c'est a bien masculin ! -- a propos de
la faute corrigee dans le message 6). Peut-etre est-il utile
cependant que quelqu'un donne un carton jaune a ceux qui sont
trop negligents a l'egard de l'orthographe ou de la grammaire.

Qu'en pensez-vous ?

17:5
02/01/08 06:05
Pour revenir sur le texte 3, si j'ai critique un choix de mot de
l'auteur, j'ai interprete le texte propose comme une amorce
d'un debat (comme je l'ai fait remarquer au debut du message 5)
et pense qu'on est cense creuser quelques sujets de ce texte
(j'ai meme soupconne que l'auteur a glisser deliberement des
expressions approximatives pour tester les participants et
stimuler le debat.). Ma remarque sur "ecriture" est l'un de mes
choix dans ce sens. Meme si cela n'a pas provoque un bon debat,
la remarque de l'auteur 3=7 sur mes propositions "redaction",
"intervention" m'a appris son point de vue sur les nuances des
mots. Pour moi ca annonce bien.
Je crois que des debats prendront forme peu a peu pendant que
nous bavardons ainsi sur des themes banals.

18:名無しさん@1周年
02/01/08 06:11
En attendant,

Comme nous avons 5 fautes citees dans le texte >>3, j'aurais aime
poser une question a des partisants de methode pararelle latin-francais.
Vous devinez bien que je ne sais parler latin.

Quelles sont des fautes que j'aurais pu eviter parmi les exemples
suivants, si j'avais etudie le latin?

1) difference de valeur semantique entre "ecriture" et "ecrire".
2) disconcordance entre "en tant que" et "ecriture"
3) pluriel/singulier "minima" (reponse evidente: oui)
4) pour etre dissuasif (pas de sens dans la phrase)
5) omission d'un article defini devant "ecriture"

19:3
02/01/08 06:16
>>17
>j'ai meme soupconne que l'auteur a glisser deliberement des
>expressions approximatives

NEGATIF. de mon grand regret (W).

20:名無しさん@1周年
02/01/08 06:48
Qui s'oppose parmi vous à ce qu'on poste des messages avec des
lettres accentuées ? Ecrire sans accent est assez gênant. C'est
pour moi contre nature sinon sacrilège. Ou enlever tous les
accents de ce qui est écrit une fois avec accents représente
un bon travail supplémentaire. Et bien sûr ces imprécisions
que cela peut produire... Je pense qu'il y a bien des gens
qui sont de cet avis. Mais je sais que tout le monde n'a pas
le moyen de les visionner. C'est pour cette raison que je vous
demande votre avis.
Si tout le monde est d'accord ce serait mieux ... mais
qui sait ?

21:17
02/01/08 06:54
>>19
Desole.
Ce n'etait pas de la mechancete de ma part (w).

22:5
02/01/08 08:20
A propos de "l'difference de valeur semantique entre "ecriture"
et "ecrire"", je ne peux m'empecher de parler de mon decouvert
assez curieux : on rencontre le meme type de confusion a peine
quelques messages apres.

Voici le debut du message 9 :

Je crois que le corrige du texte francais n'est pas le but de ce
forum...

La il est bien evidemment approprie de dire "la correction"
ou le "corriger le texte", ou a la rigueur "donner (presenter)
un corrige à... ".
Mais mon but n'est pas de corriger cette phrase. Ce que je
voudrais dire que si on remplace "ecriture" par "corrige"
(je suppose que le e final est accentue) et "ecrire" par
"corriger", la remarque sur ecriture/ecrire s'applique presque
exactement a cette phrase sauf que pour "corriger" il y a un
substantif, c'est-a-dire correction, qui partage en gros le meme
registre semantique. Je me demande si ce n'est pas une erreur type
chez certains et quels d'autres mots tendent le meme piege. Cette
derniere question peut donner un bon passe-temps.

(Personnellement j'aimerais faire eviter que la "querelle des
Anciens et des Modernes" empoisonne ce forum, car elle a tendance
a se developper dans une querelle d'Allemand. Cela disant,
je partage le meme doute evoque dans le 18)

23:名無しさん@1周年
02/01/08 14:15
Je viens de recevoir d'un ami le dernier(?) ouvrage de
Jean Echenoz, "Jerome Lindon". C'est un texte tout court de
soixantaine de pages. Avant de me lancer dans la lecture,
j'aimerais bien savoir quelle est la reputation de cet auteur
parmi les savants japonais.

24:22
02/01/08 16:07
>>22
Tiens, j'ai commis le meme type d'erreur des le debut !

parler de mon decouvert

Bien sur que j'ai voulu dire "ma decouverte" = ce que j'ai
decouvert. Ce n'est pourtant pas expres ...

Le constat : on a deja la 3e personne atteinte.

Pour mon cas, il s'agit peut-etre aussi d'un lapsus
freudien.Tellement la situation financiere est
preoccupante...(w et larmes...)

25:名無しさん@1周年
02/01/08 21:07
Mi promenis en la 2ch arbaro kaj hazarde envenis cxi tien.
Mi ne povas legi nek skribi la francan kiun vi uzas.
Sed cxu vi povas legi mian enskribajxon?

26:名無しさん@1周年
02/01/08 22:32
>>25
jes.

27:名無しさん@1周年
02/01/09 00:43
Ce forum est moins anime que les autres consacres
a la langue francaise ...

28:名無しさん@1周年
02/01/09 05:09
Combiens de chercheuers veritables de francais sont la?

29:名無しさん@1周年
02/01/09 05:25
rien!

30:名無しさん@1周年
02/01/09 05:33
>>29
Vous auriez mieux dire : "personne",
si vous vous croyez qualifie pour participer a ce forum
et autorise a apporter un tel jugement aux autres.

31:名無しさん@1周年
02/01/09 07:13
>>30
Certes.

32:名無しさん@1周年
02/01/09 10:30

          _-^^^^^^^^^^^^^^-_
        /ノノノノノのノノノ八へ
       ノノノのノノのノノノノノノノへハ|
      |ノノのノノノノノノハ八八ヘヽ\ヽ|
      |ノノのノノのノノノノyノヽヽヽヘへ八|
     |ノノノノノ    ノ     \ ヽ八|
     |ノノノ   ---   ---  ノヽ|
    |ノノノ    -=・=- i i -=・=-   ヽヽ|
    |ノノノノ        ;;;|  |;;;        八ヽ
  ノノノノノ(       )(  _  )(      )ヽヽヽ
   |ノノノノノヽ     /⌒| |⌒\     / ヽヽ
   |    |   ′/⌒^^⌒ヽ ヽ   | ヽヽ____________
    |     ノ |   (⌒⌒⌒⌒⌒)   | ||||/                  \
    ||||||||ノ  |   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   | < Insérez-le dans mon vagin.
          |    ===     |    \____________/
           |          |
           ヽ、 ̄  ̄  ̄ /
             

33:名無しさん@1周年
02/01/09 10:37
>>32
誰やねん?

34:名無しさん@1周年
02/01/09 19:58
Pour alimenter un petit peu le forum,

Une idee de certains "latinistes" m'attire bien l'attention.
"Ecrire avec extreme simplicite et clarte (Comme on ecrit en
latin)".

Ceci me semble bien comme un bon conseil des la premiere lecon
de francais, mais pas a 100%.

Me voila un avocat de diable:

FAUX, parceque l'on aura jamais les styles elabores, si on n'ose
pas a se lancer. Donc VRAI que tout au debut (environs les 3
premiers mois).


Qeul est votre avis? >> TOUS

35:Latiniste bis
02/01/09 20:31
>>34
Je suis tout a fait d'accord avec votre precision.
D'ailleurs, il y a toujours, au moins, un style convenable
pour chaque situation. Si ce dernier est simple, il faut lui
adapter notre style, et s'il est assez elegant,
il faut apprendre la technique avec laquelle nous
pouvons enrichir notre style. Voila mon opinion.
Mais, quel est le style convenable pour chaque situation ?
Ca, c'est une question a poser.

36:名無しさん@1周年
02/01/10 21:29
>>35
Dans ce forum ou des Japonais pratiquent le francais
en tant qu'etudiants etrangers, il me semble inutile d'
aller trop loin dans la recherche stylistique ...

37:名無しさん@1周年
02/01/11 17:58
>>36

Je suis entierement d'accord avec vous. Il ne faut pas
aller trop loin. Ce qui est difficile, c'est comme le
35 dit, quel est le style convenable.

Je vous propose un jeu d'appreciation: Sur l'echelle de
style de 1 simple extreme a 20 tres recherche, vous donnez
combient au textes >>3 (S'il etait reussi)? Et pour reference,
au texte >>1 en japonais?

NOTA: Mettons 10/20 comme une limite audela delaquelle on
considere "trop loin".

Mes appreciations:
08/20 Texte japonais
10/20 Texte francais

38:名無しさん@1周年
02/04/07 15:00
en haut

39: 39
02/04/14 00:57
Oui mais, d'abord, ecoute bien, hein. C'est vrai que ce n'a qu'a
peu de rapport avec le sujet d'ici, mais quand meme. Ecoute-moi.

Je suis alle il y a peu chez Yoshinoya. Oui c'est bien Yoshinoya.
Mais il y avait tellement de monde que je ne pouvais pas trouver
la place. Alors j'ai vu une banderole, et bah voila la-dessus il
ecrivait "- 1,5 Euro". Je trouve ca vraiment fou. Et dingue.

Je me suis dit, "Eh, les gars, vous etes venus chez Yoshinoya
vraiment pour cette minable reduction de 1 euro 50 ? C'est
hallucinant. C'est votre restaurant habitue ca ici ? Pour un
euro cinquante vous etes la. UN EURO CINQUANTE !"

Y a des couples avec enfants en plus. Une famille de quatre
dine chez Yoshinoya. Ca c'est vraiment un diner de cons en photo
de famille. Un mec qui dit "Mon petit chou, regarde, ton papa
va commander le plus grand". Quel niais ! Ca me demange de
dire : "Eh, je vous donne 1 euro 50 et vous allez vous degager."

Rappelle-toi bien. Le vrai Yoshinoya est un endroit dur.
On dirait un bar au fond d'un coupe-gorge. Ca ne m'etonnerai
pas meme si tu t'engage en bagarre a n'importe quel moment
avec un mec a l'autre cote du comptoir en U. Un coup de poignard,
en donner ou en recevoir. Voila c'est cette ambiance qui est le
charme de ce lieu, non ? C'est pas pour les femmes et les enfants.

40: 39
02/04/14 00:57
Et hop, j'ai enfin eu ma place. Et a peine, j'ai entendu un type
a cote de moi dire "un grand avec un sup de soupe". Tellement ca
m'a tape sur les nerfs pour me dire :
"Ecoute. Ca fait des lustres qu'il etait a la mode, avec un sup de
soupe. Quel idiot ! Et avec quel air snob insupportable : "avec un
sup de soupe, s'il vous plait..." Tu le veux vraiment avec un sup de
soupe ? Je veux t'interroger a fond. Je veux t'interroger une bonne
heure. Interroger si tu ne dis ca seulement pour prononcer "avec un
sup de soupe".

Un connaisseur de Yoshinoya comme moi dirait que la tendance chez
les clients avertis est en ce moment un sup de poireau. Voila ce
qu'il faut. Un grand avec un sup de poireau et un foeu" C'est le
menu connaisseurs.
Un sup de poireau, ca veut dire un supplement de poireau et en
revanche moins de boeuf. En plus un grand bol de riz et avec un
foeu (oeuf). Ca c'est le plus fort.

Mais avec ca tu prends le risque de te faire reperer par le serveur.
C'est une lame a double tranchant. Je ne le conseille pas donc aux
debutants. Bref, il te vaut mieux, hein, de prendre un menu
boeuf-saumon.


41:名無しさん@1周年
02/04/14 05:05
下らないよ。そんなフランス語を学ぶために
君は何年人生を棒に振ったのか?

42:すみません、初心者です。
02/04/16 08:15
なんかよくわからないけど、皆すごいね。
わたくしは、ならってまだ一年足らずのへなちょこですが、
スレタイトルにもかかわらず興味で思わずのぞいてしまいました。
「発音だけはパリジェンヌ」とほめられるのですが、一体どのような
勉強方をすればあなた方みたいになれますか?
人のいってることやTV番組での会話などは理解できるのですが、
こみいった文章をかくとなると、さっぱりです。
普段から新聞などは読むようにしているのですが、具体的に
どういった参考書をつかい、どのような過程をふんでそこまで
なられたのか、教えてください!


43:名無しさん@1周年
02/04/16 11:19
>>42
Ecris, ecris et ecris n'importe quoi!
Commence par ecrire en francais ce que tu a ecris
ci-dessus.

44:42
02/04/16 12:31
euh ... , je ne sais pas bien dire ce que je pense, mais
je crois que vous etes tous tres forts. Moi, tout debutant,
qui fais du francais depuis a peine un an, ai pourtant ose mettre
mon nez. On m'appraudit en disant que seule ma
prononciation est parisienne (!), mais j'aimerais bien savoir
par quel moyen d'apprentissage je pourai progresser
comme vous. Oui, je peux comprendre ce qu'on dit, par exemple,
dans les emissions de Tele, mais suis nulle quand
j'ecris des choses un peu compliquees. D'habitude, j'essai de
lire les journaux le plus souvent possible. Donnez-moi aussi
des conseils concrets, s'il vous plait,
pour le choix des manuels, et dites-moi par quelles
etapes vous etes arrives a progresser autant !

45:42
02/04/18 19:23
>>43
わかりました。
では、早速日記をフランス語でかいてみたり
ジャーナルのクリティックを書いてみようと思います。
ああ・・道は遠い・・・。涙
でも、頑張りまっする。ありがとうございます。


>>44
訳していただいてどうもありがとうございます。
私も、いいたいことがこれぐらいフランス語で
書けたり、話したりできたらいいのだけど。





46:名無しさん@1周年
02/04/18 20:45
>>45
がんばってね。書くのも大切だけど、
ひごろから、
良いフランス語を読んだり聴いたりする
ようにして下さいね。

47:名無しさん@1周年
02/05/15 07:55
age

48:名無しさん@1周年
02/05/27 06:21
En haut.

49:名無しさん@1周年
02/05/27 10:06
En haut, en bas, ca m'est egal.

50:名無しさん@1周年
02/05/27 10:31
cinquante.

51:名無しさん@1周年
02/08/22 05:50
バカか?おまえら(藁
テヴェレ川に投げ込んでやろうか?

Mourez!

52:<ヽ`∀´>ニダ!!
02/08/22 05:54
<ヽ`∀´>NON!

53:
02/10/02 15:09


54:名無しさん@1周年
02/11/05 01:45
é
&#eacute;

55:名無しさん@1周年
02/12/04 14:13
Y-a-il quelqu'un?

56:山崎渉
03/01/08 02:19
(^^)

57:名無しさん@1周年
03/01/12 01:03
新春恒例フランス語スレ祭り!!!!!

58:名無しさん@1周年
03/01/13 02:34
ヽ(`Д´)ノ ウワァァン!ワカンネェヨ!

59:名無しさん@1周年
03/01/17 00:57
Tu as mauvais mine. Qu'est-ce que tu as?
J'ai mal a la tete et a la gorge.
Elle parle a voix basse et il ne l'entende pas.
Pour parler, il faut la bouche.

Il y a quatre saisons dans l'annee,le printemps,l'ete,l'automne,et l'hiver.
Au printemps tous les champs sont couverts de fleurs,en ete il fait tres caude,
en automne les feuilles deviennent rouges et jaunes,en hiver il fait froid,
et les champs sont couverts de neige.


60:名無しさん@3周年
03/01/25 00:21
Mon e-mail amie quebecois m'a dit qu'on ne peux pas comprendre mon francais (´・ω・`)
Je vais recontre avec mon e-mail amie qui habite au paris en mars.
J'ai parle avec elle quelque fois en telephone.
Mais je ne sais pas si tu as compris mes mots si bien.
J'ai perdu confiance moi-meme. Et je me demande si je peux ecrire
francais correctmment.

61:名無しさん@3周年
03/02/08 10:45
>>60
初心者スレに帰れ!

62:名無しさん@3周年
03/03/22 05:35
うわ~ん、60の意味不明だよ~~。(T-T)

63:名無しさん@3周年
03/03/22 17:33
Le 60 doit etre debutant(e).

64:名無しさん@3周年
03/03/22 17:43
>>60

>Et je me demande si je peux ecrire
francais correctmment.

Non, biensur.

65:名無しさん@3周年
03/03/22 22:48
> for Yoiko

venez nous joindre

66:名無しさん@3周年
03/03/22 22:55
>>65
スレ違いの厨房どっか逝け。

67:名無しさん@3周年
03/03/22 22:59
pourquoi ne l'écrivez-vous pas en français? > (^o^)

68:名無しさん@3周年
03/03/22 23:36
>>67
初心者スレに帰れ

69:名無しさん@3周年
03/03/23 21:15
Ne te souris pas!!Ça pourrait changer!

70:あぼーん
あぼーん
あぼーん

71:あぼーん
あぼーん
あぼーん

72:名無しさん@3周年
03/03/28 18:33
>>69

dis moi comment faire pour ecrirer C avac cedille!



73:名無しさん@3周年
03/03/28 18:56
est-ce que je peux poser une question de dictee?

c'est une extrait de la radio france internationale.

---
la chaine du Qatar-アルジャジラ avait deja montre des images d'habitants
et d'hommes armes recherchant des pilots mais le chef d'etat majeur
inter-arme★? americane a デモンティ★? toute perte d'avions armees allies au sud
de la capital irakienne
---

je ne comprend pas les 2 parties marquees avec ★?

quelque'un pourrait m'aider?

vous pouvez trouver le fichier MP3
page.freett.com/bengurion/tmp/rfi/2.mp3

Merci d'avance

74:名無しさん@3周年
03/03/28 19:04
Ç




75:名無しさん@3周年
03/03/29 11:34
Tu t'es qu'une appareil a soupirs!!

76:山崎渉
03/04/17 13:21
(^^)

77:山崎渉
03/04/20 01:58
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

78:名無しさん@3周年
03/05/14 12:19
En haut.

79:山崎渉
03/05/22 02:56
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

80:名無しさん@3周年
03/05/26 19:18
フランス語の方言
スレリンク(gengo板)l50

81:山崎渉
03/05/28 10:45
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎―◎                      山崎渉

82:名無しさん@3周年
03/06/05 13:09
c

83:名無しさん@3周年
03/06/12 18:50
חזmañana

84:名無しさん@3周年
03/06/12 18:52
<!--S-->ס<!--B-->ב<!--ts-->ץ

85:名無しさん@3周年
03/06/17 08:35
Elevez-le!

86:名無しさん@3周年
03/06/27 23:16
"S’il y a quelque chose qui définit l’homme,
c’est ce que Rousseau appelait la perfectibilité,
la capacité de changer. L’homme n’a pas de nature,
il n’a que des cultures,
et son identité réside
dans la possibilité d’avoir telle ou telle culture"
Todorov

Qu'en pensez-vous?

87:山崎 渉
03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

88:名無しさん@3周年
03/08/01 16:52
スレ違いすみません、、
一寸前に「愛と宿命の泉」というタイトルの素晴らしい仏映画があったんですが、
このタイトルをそのまま仏語にするとなんというのですか?

89:あぼーん
あぼーん
あぼーん

90:あぼーん
あぼーん
あぼーん

91:あぼーん
あぼーん
あぼーん

92:あぼーん
あぼーん
あぼーん

93:あぼーん
あぼーん
あぼーん

94:あぼーん
あぼーん
あぼーん

95:名無しさん@3周年
03/08/15 03:45
>>88
Source de l'amour et de la fatalité.

96:名無しさん@3周年
03/08/15 04:38
>>95
【初心者用スレ】フランス語を一から教えて[5]
スレリンク(gogaku板:386番)
386 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:03/08/02 02:38

スレ違いすみません、、
一寸前に邦題「愛と宿命の泉」というタイトルの素晴らしい仏映画があったんですが、
このタイトル「愛と宿命の泉」をそのまま仏語にするとなんというのですか?


97:あぼーん
あぼーん
あぼーん

98:名無しさん@3周年
03/08/15 12:25
>>73
je trouve pas ton ficher MP3...

>>86
moi, qui suis pas tres fort en dictee, je trouve pas de faute ds ta phrase.

99:86
03/08/16 20:49
>>98
Ah, enfin,il y a quelqu'un qui répond à ma question.
La façon d'y répondre n'était pas vraiment ce à quoi je m'attendais,
mais bon, merci quand même.
J'essais de reformuler ma question, si tu me permets.
Il me semble que ceux qui fréquenteraient cette page de discussion
sont des gens qui s'y connaissent en la culture japonaise aussi bien qu’en
celle française. Alors, dans ton effort de la compréhension des différances,
est-ce que tu as eu le sentiment suivant ? :
que contrairement à ce qu’on pourrait croire,
tout peut s’apprendre finalement,
non seulement la grammaire, la culture, le parler mais aussi le sens d’humour et
tout ce qui est indicible et implicite.
Donc ce n’est pas le lieu où on est né et a grandi qui te détermine,
mais après tout cela dépand de ta volonté.
Ce n’est pas parce que tu es né au Japon que tout est décidé d’avance.
Parce que tu es capable de changer. Il suffit de décider.
Alors à nouveau, qu’en penses-tu ?


100:名無しさん@3周年
03/08/20 00:19
>>99
oups...excuse...
comme j'avais sommeil(je venais de me lever), et que j'ai lu ton message assez rapidement et
j'avais compris qu ct sr la dictee qui se trouve tt en haut...

bon, alors maintenant je vais te dire mes opinions
au fait, je suis a peu pres d'accord avec toi:
que ce n’est pas l'endroit où on est né qui détermine une personnalite.
mais pour tout ce qui est grandir...
au fait, moi, j'étais en France pendant qqs annees (disons de 10 a 18ans),
et depuis 2-3 ans, je suis revenu au Japon mais je n'arrive tjs pas a comprendre les japonais.
(y compris ceux qui sont ici et les filles avec ki je sors de tps en tps...)
alors, bienque je suis ne au Japon comme j'ai grandi en France,
finalement je n'ai plus la culture japonaise...

de plus je ne coirs pas vraiment qu'il est tres facile de changer COMPLETEMENT quand on est grand...
Dans mon cas, depuis que je suis rentre au japon, j'ai essaye de comprendre les japonais
en pensant comme toi: comme j'ai pu comprendre les francais je pourrais comprendre les japonais aussi.
mais maintenant, au bout de 3 ans d'essai, je fini par comprendre qu'il m'est impossible de devenir un japonais...
on dit qu'il existe des periodes ou on apprend a parler, des mots, des notes de musique,
comment communiquer...
et qu'apres cette periode, l'acquisition sera difficile ou voire impossible.
or si tu veux celon moi, ce n'est pas l'endroi ou on est ne qui determine la culture,
mais la ou tu as grandi.
voila ma repoose

101:名無しさん@3周年
03/08/20 23:19
>>100
D’abord, merci de ta réponse.
Je pesnais avoir affaire à des intellos qui ne savent rien faire d’autre que de chercher des fautes d’orthographe des autres.
Visiblement ce n’est pas le cas et ça me fait plaisir.

Ma situation est assez banale. J’ai grandi au Japon. Et étant complètement adulte je suis venu faire des études en France, ce qui a pris 5 ans de ma jeunesse.
En France j’ai vu pas mal de mes compatriotes « bloqués ». Ils souffraient de la barrière culturelle qu’ils avaient eux-même construite.
C’était vraiment curieux à voir.
Je n’ai jamais très bien compris pourquoi. Mais cela leur fichait la trouille de se dire « c’est possible » ; Un peu de courage, sortir de sa bulle et apprendre.
Au lieu de se dire que c’est possible, ils ont préféré, soit refuser les Français, soit, ce qui n’est pas mieux, les admirer de façon un peu aveuglée.
(Bien entendu je schématise trop. Il n’y a pas que des Japonais comme ça, ça va sans dire !)
Dans le précédent message, j'entendais par "changer" non pas devenir un Japanais ou un Français, mais le fait de dépasser nos propres préjujés.
Alors j’ai dit « Changer, c'est possible. Il suffit de décider ».
Je crois que la culture de départ te sert de socle. Et le statut dessus, c’est à toi de construire. Tu n’es pas obliger de le sculpter en fonction de la matière du socle.


102:名無しさん@3周年
03/08/20 23:22
Suite :
Pour ce qui est de « changer complètement »,
ça fait peur, et me fait penser à Corée du nord. Je n’ai pas dit ça.
« Te détacher un petit peu de ce qui t’est familier et apprendre. »
C’est ça que je voulais dire. Et maintenant avec du recul je vois que chenger dans ce sens, c’est le synonyme de « devenir ».

A propos des Japonais.
Ce que je peut dire,
c’est qu’on est habitué à être infantilisé à l’école comme dans la société.
Par exemple la mentalité de « kawaii » qui est prédominante chez les jeunes,
c’est une des manifestations de ça.
Du coup, même étant adulte, on a peur de communiquer.
Parce que pour ça il faut avant tout dire « Moi, c’est moi. Toi, c’est toi ».
Peut-être tu t’entendra bien aves des gens qui ont vévu à l’étranger ou voyagent. Le problème, c’est que beacoup partent quelque part au bout d’un moment !

Au fait, une fille, que ce soit une Japonaise ou une Française,
c’est toujours difficle à comprendre !


103:ぎい
03/10/16 02:24
昔アテネフランセにおられたペレ先生が激賞していた辞書:hachetteから出ているhenri benacの同義語辞典。
これは例文のレベルが高いので上級者向きでは。欧明社で2000円弱だったので、購入してしこしこ読んでます。

104:名無しさん@3周年
03/10/16 02:39
>>103
Écrivez-l'en français!

105:名無しさん@3周年
03/11/14 20:13
すみません、質問があります。私はフランス語にまったく無知なのですが、
こちらの板の方ならご存知の方がいるかもしれないと思い書き込ませて
いただいています。

有名なフランス文学『青い鳥(L'Oiseau Bleu)』に、チルチル(Tyltyl)とミチル(Mytyl)という
兄妹が登場しますが、この「ミチル」の語源(意味)は何なのでしょうか。
作者のメーテルリンク(Maurice Maeterlinck)の出身はベルギーのヘントで
厳密にはオランダ語圏なのですが、調べてみたところメーテルリンクは仏語を話し
仏語で創作したそうなので“ミチル”の語源はフランス語にあるかと思われます。

できる限り調べてみたのですがなにぶんフランス語にまったく精通していないもので
成果はほぼありませんでした。もし、ご存知の方やフランス語での検索に時間を裂いて
くださる方がいらっしゃったらよろしくお願いします。

106:名無しさん@3周年
03/11/14 23:19
>>105
Mytyl<mytili-,mytilo-,=coquillage,moule(shellfish,mussel in English)

107:名無しさん@3周年
03/11/15 23:13
>>106
ご丁寧にどうもありがとうございました。

108:DESS
03/11/17 10:06
おい、おまえらちょっと教えれ。
Merci pour ce petit mot, c'est gentil!
のプチはバカにされてるのでしょうか?
足元すくわれました。

109:名無しさん@3周年
03/11/24 02:53
7=ヌ だ、フランス語だと。(読み方じゃなくって書き方な)

110:名無しさん@3周年
03/11/24 22:10
ラテン語で6はsex

111:名無しさん@3周年
03/11/29 00:25
Qui n'ecrit pas en francais, ne doit pas ecrire ici.

112:名無しさん@3周年
04/02/21 21:43
<業務連絡>
駒場で開かれてるラカンゼミの関係者で今現在フランスにいる方
多分ウィルスに感染しているので一度PCをチェックしてください・・・

113:名無しさん@3周年
04/02/22 22:30


114:名無しさん@3周年
04/03/24 20:28
en haut

115:名無しさん@3周年
04/06/19 14:19
Bonjours, y a personne?
Je voudrais vous poser une question: on dit <<Des clous!>> pour <<Je
ne l'accepte pas.>> dans la langue parlee, mais pourquoi <<clous>>?
Est-ce qu'il y en a une origine, ou cette expression a une image
pareil a celle du japonais <<釘を刺す>>?


116:名無しさん@3周年
04/06/19 14:29
>>108
Ca depend; soit une ironie, soit une veritable reconnaissance.
Voudriez-vous nous donner le contexte plus detaile de cette
conversation?


117:名無しさん@3周年
04/06/19 14:31
Ouf, c'etait une poste de l'annee derniere...
Probablement que ce "thread" est deja mort, tant pis!


118:あぼーん
あぼーん
あぼーん

119:名無しさん@3周年
04/08/12 12:06
en haut

120:名無しさん@3周年
04/08/12 17:12
Attention! 118 etait machinalement multiposte par un zigue mechant;
mieux vallait le laisser tomber.

121:名無しさん@3周年
04/08/28 11:32
『新フランス語入門』(岩波書店)絶版の購読編で
展開されている「論理的分析」による構文の図解手法
についての情報を探しています。

上記手法は、主文/補足文/分詞文といった分類と
さらにそれの下位分類である直接補足文/状況補足文
/関係補足文などという概念を駆使して、文の分析
を行う手法です。

フランスの小学校の国語での手法だそうですが、
日本の市販の参考書で上述の書籍以外に当分析手法
を展開しているものは見当たりません。

識者のみなさま、情報ください。

122:名無しさん@3周年
04/08/28 12:13
>>121

>>1

123:名無しさん@3周年
04/08/29 14:43
>フランス語学者、研究者のためのフランス語上級スレです。
>語源、構文、研究方法、参照文献などの情報交換、議論。

アホか、↑の質問に答えられないなら、まともな構文研究も
勉強してない、初級中級者だろう。

上級者を自称してないで、ちゃんと答えよ。


124:名無しさん@3周年
04/08/31 17:34
ta gueure
c'est quoi? ce boxon.
t'as la dale ou quoi?
vas t'en foutre, enflure!

125:名無しさん@3周年
04/10/02 13:07:07
(岸田秀は(古賀と同様に)「卒業してなかったのは勘違いだった」と主張している。)
URLリンク(d.hatena.ne.jp)  協力のお願い & 賞金

お願い: 岸田のストラスブール大学(スト大)卒業の単位がまるで足りてなかった、博士論文を書き始める段階に達してなかった、等は
● スト大の図書館で調べる、
● 当時の事を知っている人にに尋ねる、
などすれば、簡単に判ることだと思います。
(文庫本のあとがきを書いている日高氏は、詳細を知らないはず。)

メールをスト大に出してますが、英語で書いてるためか返事が来ません。
当時の事を知っている人のメールアドレスが判りませんでしょうか? どなたか調べていただけませんか? (お望みならば、少々ですが謝礼いたします。)

―「岸田は卒業の単位がまるで足りてなかった」 (または足りていた)
―「岸田は博士論文を書き始める段階に達してなかった」 (または書き始めていた)
などの基本的な条項についての資料を提供された方には1万円程度の賞金を差し上げても良いかと思います。

(ここで「100万円の賞金を差し上げます」と確言すると、すぐに資料が得られるのだから、お金の力というのは面白い。)


126:名無しさん@3周年
04/10/10 01:43:15
ジャック・デリダ死去

URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)

127: 【だん吉】 【182円】
05/01/01 14:07:32
ぼなね♪

128:名無しさん@3周年
05/01/01 19:12:55
Je vous souhaite une très bonne année !

129:名無しさん@3周年
05/01/13 22:38:38
保守 記念かきこ
mon oreille est un coquillage
qui aime des bruits de la mer
(アクセント略)

130:名無しさん@3周年
05/01/13 22:52:44
>>129
tu es marrain.


131:名無しさん@3周年
05/01/15 05:25:14
tu es marrant, quoi?

132:名無しさん@3周年
05/01/15 05:34:05
ここは研究者というよりvoyouの方が多いように思われますが。
特に124。
こんなひどいフランス語、ひさびさに見た。

133:名無しさん@3周年
05/01/15 15:00:22
124は元ネタあるから大丈夫っしょ

134:名無しさん@3周年
05/01/15 22:24:33
元ネタって、いったいなんですか?
郊外のciteの落書きじゃないでしょうね?
あれは文法もめちゃくちゃなら、綴りもデタラメだから。
ま、それを「研究」している先生もいらっしゃるのかもしれませんが、日本には。

135:名無しさん@3周年
05/01/16 02:12:08
詩ですよ

136:名無しさん@3周年
05/01/16 23:21:38
>>134
灰に埋もれたポンペイの便所の落書き研究してる先生いたぞ。


137:名無しさん@3周年
05/01/19 07:11:35
そりゃ、「考古学的価値」があるからでしょう。
落書きそのものじゃなくて。
郊外の悪ガキの書いたデタラメなんか研究する人がいるもんですか、
いくら日本でも。

138:名無しさん@3周年
05/01/19 07:32:36
自分の無知に閉じこもって偉そうにしているバカがいるな
社会言語学もポップアートも、その存在さえ聞いたことがないのだろう

139:名無しさん@3周年
05/01/19 09:10:24
言語なんて男のやる学問じゃない。

140:名無しさん@3周年
05/01/19 17:54:06
20畳ほどの部屋に5590でも充分だと思いますか?

141:名無しさん@3周年
05/01/21 21:15:48
>>138
そんなものに価値がないことすら分からない馬鹿がいるなw

142:名無しさん@3周年
05/01/21 21:39:26
>>141
はいはい、wをつければかっこいいと思っている
頭の弱い人はVIPにでもいってね。

143:名無しさん@3周年
05/01/21 21:49:57
>>142
必死だなwwwwwwwwwwwwwプゲラwwwwwww

144:名無しさん@3周年
05/01/21 21:53:29
>>142
あぁ?シメるぞグルァ

145:名無しさん@3周年
05/01/21 22:31:16
>>141
ポップアートの作品そのものは屑ばかりだが、
ムーブメントとしては無価値とは言い切れないぞ。

便所の若者の落書きは・・・まあ調べたいなら勝手にやってくれればいい。



146:名無しさん@3周年
05/01/21 22:32:10
>>142
かっこいいと思ってやってるわけはないと思うが・・・
単に人を馬鹿にしたいんだろ?

147:名無しさん@3周年
05/01/22 07:21:18
Citeは便所ではありませんが?
それさえもご存じない?

148:名無しさん@3周年
05/01/22 13:42:35
答え:私の耳は貝の殻 海の響きを懐かしむ
ジャン・コクトー。有名な詩じゃん

149:名無しさん@3周年
05/01/22 13:57:59
>>147
話についていけてないようですね。

150:名無しさん@3周年
05/01/22 16:41:15
こういうスレっていっつも「俺のほうがこれだけ知識があるんだぜ、
お前こんなのも知らないの?」ってな見栄っぱりレースになりまつね。

151:名無しさん@3周年
05/01/22 18:02:59
>>148
フランソワ・ヴィヨンだよ、ちみぃ。


152:名無しさん@3周年
05/01/22 18:52:49
>>147
便所だろうがなかろうが、落書き研究なんぞどうでもいいという
話なんだが。

153:名無しさん@3周年
05/01/22 19:20:22
とっても上級なスレですね。

154:名無しさん@3周年
05/01/22 19:22:13
>>150
そういう感じでもないが。
「ポップアートってステキ」「くだらねー」という言い合いでしょ。

155:名無しさん@3周年
05/01/22 19:33:12
こういう自称上級者スレって絶対ギスギスするねw


156:名無しさん@3周年
05/01/22 20:05:40
何他人事みたいに言ってんだよw
お前みたいのがギスギスさせてるんだよ。

157:名無しさん@3周年
05/01/22 20:15:28
>>156
ギスってるギスってるwww

158:名無しさん@3周年
05/01/22 20:16:40
ここはギスギスするためのスレですか?

159:名無しさん@3周年
05/01/22 20:38:25
ギスギスしようぜ!


160:名無しさん@3周年
05/01/22 20:52:57
俺たちはギスギスするために生きている。

161:名無しさん@3周年
05/01/22 21:03:38
Nous vivons a notre guise.

162:名無しさん@3周年
05/01/22 21:53:52
kiss kiss ((((((* ̄3 ̄) ちゅっちゅっちゅ~~

163:名無しさん@3周年
05/01/22 22:33:57
>>157
馬鹿っぽいなー。

164:名無しさん@3周年
05/01/22 23:00:01
>>163
はいはい頭いいでちゅね~ww

165:名無しさん@3周年
05/01/22 23:46:45
URLリンク(www.lamediatheque.be) のサイトの仕組み(CDの購入の仕方)がよく分からないんですが、
簡単に教えて頂けないでしょうか?
URLリンク(www.lamediatheque.be)
の四角の中のことをしたいのですが、さっぱりなもので・・・
上級者の方々、よろしくお願いします。

166:名無しさん@3周年
05/01/23 00:36:40
>>164
おいおい・・・

167:名無しさん@3周年
05/01/23 01:45:50
頭の悪い人が集まるスレですか?

168:名無しさん@3周年
05/01/23 09:14:16
ココニ書き込む人は全員、頭の悪い ヒト
性格も悪い ヒト

169:名無しさん@3周年
05/01/23 15:46:27
>>151
ググレや!!
コクトーの堀口大學訳。
つまんね、ここ

170:名無しさん@3周年
05/01/23 22:19:21
>>169
ぐぐるまでもなく、そのくらい知ってて
煽ってるに決まってるよ・・・

171:名無しさん@3周年
05/01/24 01:17:35
Ici, il faut ecrire en francais, non?
Pourquoi vous bavardez en langue si primitive?



172:名無しさん@3周年
05/01/24 01:26:32
フランス語の基本中の基本も理解していない人が
日本語をけなしてもねえ…

0からやり直してくださいな。

173:名無しさん@3周年
05/01/24 02:04:02
誰か今日仏検の二次うけた?

174:名無しさん@3周年
05/01/24 03:22:14
>>173
そんな低レベルな試験受けない
初心者スレへいきたまえ

175:名無しさん@3周年
05/01/24 05:54:22
>>172
Mais toujour vous ecrivez en votre petit japonais.
O pardon, vous aussi, vous etez petit japonais comme nain!
Je peux vous conseiller de recommencer votre croissance depuis la naissance,
la langue peut etre s'ameliorer,
mais le physique, jamais!
Donc repondez-moi en votre excellent francais,
Je suis impatiente de le lire.


176:名無しさん@3周年
05/01/24 06:19:49
Excusez-moi, monsieur le maitre!
Il faut supprimer 'etre' en 4me ligne.
Puisque je suis debutante des debutants,
comme vous l'avez dit clairement.



177:名無しさん@3周年
05/01/24 06:59:04
書けないフランス語を無理して書かなきゃいいのに。
バカだねえ、この人。
出来ない奴ほど無理するからなあ……

178:名無しさん@3周年
05/01/24 07:12:24
>>175
Scribo tibi antiquissime gallice.
Ut infrascribsi, gallicam linguam non satis cognoscis.
Fundamentales regulas ad punctum ponendum ignoras.
Necesse est tibi incipere ab initio.

179:名無しさん@3周年
05/01/24 07:15:33
Baka...ca veut dire?
c'est vraiment du chinois pour moi...


180:名無しさん@3周年
05/01/24 13:39:09
>>178
でたでたw

181:名無しさん@3周年
05/01/24 17:34:00
こういうラテン語で誤魔化すのって上智出身者が多いって本当ですか?

182:名無しさん@3周年
05/01/24 18:02:26
>>177
C'est a dire, vous ne pouvez pas ecrire le francais.
Sortez d'ici, immediatement!

183:名無しさん@3周年
05/01/24 18:18:51
>>177
Mieux que rien.

184:名無しさん@3周年
05/01/24 18:35:57
>>182
vous ne pouvez→ vous ne savez

>>177
Oui,miex que rien.
Allez, monsieur le maitre dit 'nain',
tout le monde attend votre brillant discours.
C'est assez de lire votre japonais si vulgaire!


185:名無しさん@3周年
05/01/24 19:03:24
おまいら、いい年してコマいくらでフランス語
教えてたりすんだろ?こんなことでくだらん
ボケかまさんで、研究せい!

186:名無しさん@3周年
05/01/24 19:10:19
別に俺は待ってないぞ。

187:名無しさん@3周年
05/01/24 20:07:12
>>185
Moi, je ne suis ni professeur ni chercheuse.
D'ailleurs, ici,c'est l'espace reserve pour parler francais,
n'est-ce pas?
Je repete.
Si vous voulez nous insulter,
faites-le en FRANCAIS.

>>186
C'est une expression francaise, tout simplement.
Ne la prenez pas au pied dela lettre.
J'ai peur que vous soyez evangeliste americain!


188:名無しさん@3周年
05/01/24 20:32:57
ここは、要するにバカが間違ったフランス語を書くのをあざ笑うスレですね。

189:名無しさん@3周年
05/01/24 20:59:15
ギスギスの耐えないスレです。

190:名無しさん@3周年
05/01/24 21:11:44
ギスギスしようぜ!


191:名無しさん@3周年
05/01/24 21:13:23
>>190
な。

192:名無しさん@3周年
05/01/24 21:29:14
ギスギスするって、フランス語でなんていうの?!
教えて偉い人たち!

193:名無しさん@3周年
05/01/24 21:52:53
>>192

guisseguisser

194:名無しさん@3周年
05/01/24 21:59:43
>>188
Precisez-nous ou バカが間違ったフランス語を書く、s'il vous plait.
Si non, votre insultation enfantine n'a aucun sens.
Vous avez quel age?
7 ans, 8 ans?

>>192
en conflit




195:192
05/01/24 22:03:03
>>193
ありがとうございました。



196:名無しさん@3周年
05/01/24 22:14:10
>>194
J'ai seulement UN anus!!!

197:名無しさん@3周年
05/01/24 22:15:34
ったく2chは幼稚園児並みの低脳がいっぱいだな。
おい188、お前ここで何してるんだよ。
フランス語ができないのをこれほどバカにされても
まだここにへばりついててさ。
よっぽど遊んでくれる人が他にいないんだな。

198:名無しさん@3周年
05/01/24 22:20:44
On a qu'a se guisseguisser !


199:名無しさん@3周年
05/01/24 22:22:28
Ce n'est que de l'eau, camarades.


200:名無しさん@3周年
05/01/24 23:00:29
楽しそうだな。オレも混ぜてくれよ。

201:名無しさん@3周年
05/01/24 23:16:43
>>200
pourquoi pas ?


202:名無しさん@3周年
05/01/24 23:33:34
Bienvenu au banquet aux tares.

203:<ヽ`Д´>ニダァ
05/01/24 23:47:28
>>197
<ヽ`Д´>日帝の傲慢ニダ!
<ヽ`Д´>フランス語ができることがそんなに偉いことニカ!!
<ヽ`Д´>無礼な言葉樹海を潔く反省しろ!
<ヽ`Д´>反省して謝罪しる!!!!!!!!!!!!!

204:名無しさん@3周年
05/01/25 00:00:38
また幼稚園児の188だな。
オレは、「君がフランス語ができないので、
再三再四おちょくられている」という客観的事実を述べただけ。
そして、おちょくられても、まだここに惨めたらしく
しがみついて、こんどは朝鮮語まじりで書き込みする君を
ハゲシク哀れんだだけだよ。
日本語さえもちゃんと読めないの?

205:名無しさん@3周年
05/01/25 00:05:28
もういいじゃん、みんな中級者同士、仲良くしようよ!

206:<ヽ`∀´>ニダァ!
05/01/25 00:11:18
 ∧_∧
<ヽ`∀´> 多少のことは大目に見てやるから仲良くしる!
  つ つ

207:名無しさん@3周年
05/01/25 00:23:03
>>206
あれ、あんた、まだいたの。最近フランス語関連のスレでは見なかったけど。

208:名無しさん@3周年
05/01/25 00:25:15
>>204
向こうは楽しんでるんだから、放っておかないと
墓穴だよ。

209:名無しさん@3周年
05/01/25 00:37:03
>>205
Oui, je suis tout a fait d'accord,
la concorde c'est bien.
Souvenez-vous, c'est 'monsieur le maitre' ou bien 188
qui nous a insultes avec tant des infamies.
C'est lui qui doit s'excuser!
Mais regardez, a nouveau ,il se pretend coreen en consequence
de son delire de persecution,
et nous demande de nous excuser!
Il n'est pas enfantin, mais atteint de la vrais maladie mentale.


210:名無しさん@3周年
05/01/25 00:49:55
だから、もう放っておこうって。

211:名無しさん@3周年
05/01/25 01:02:51
おーいお前ら、今日は朝の6時までSHOAHがあるぞ。
Cafeをがぶ飲みして頑張らねばならない。
あれ、日本じゃないのかな?
しんぱいになってきた。
お前ら、アウシュビッツって知ってるか?

212:名無しさん@3周年
05/01/25 01:07:12
突然ですが、ちょっと伺いたいのですが・・・
フランス語で「21世紀のパサージュ」ってなんて言うんですか?
どなたか教えてください。

213:名無しさん@3周年
05/01/25 09:49:48
>>212
le passage du 21e siecle

214:名無しさん@3周年
05/01/25 10:16:13
>>209
非常に基本的なところで間違えている人に、フランス語で書いても
理解できないだろうから日本語で書くけれど
>>198>>201のように親切に示してくれている人がいるんだから
いいかげん自分の恥ずかしい間違いに気付いたら?

215:名無しさん@3周年
05/01/25 17:24:41
このダボを無視できるかどうかで男の真価が問われるぞ!
がんばれ!

216:名無しさん@3周年
05/01/25 18:40:25
>>212
パサージュという日本語の意味を知らないし
辞書にも出ていないので、
フランス語には訳せません。

>>215
ありがとう。でもわたしは女です。

217:名無しさん@3周年
05/01/25 18:55:19
>>216
なーんか可愛げのなさそうなギスギスした感じの女っぽいな。
柔軟性のない本当の意味での賢い女ではなさそうだ。

218:名無しさん@3周年
05/01/25 19:04:34
216のつづきですが。
わたしはつくづく不思議なのです。
星占いを信じる人は、彼(女)にこのトンデモ話が必要なのだろうと想像して、
馬鹿だなと思いつつ無視できます。
南京大虐殺はなかったという人も、
日本がそんな悪い国じゃなかったと信じたいのだろうと思って、
同様に無視できます。できかねることもありますが。
しかしこの人は、いったい何が楽しいのでしょう?
あるいは、何が必要なのでしょう?
どうして何度も何度もバカにされ、嫌がられ続けたいのか?
わたしにはどうしてもわからない。
だから精神病者だろうと思ったのです。
ただこの人が馬鹿だからというだけでは説明がつかないからです。

219:名無しさん@3周年
05/01/25 19:30:07
基本的に、ネタのやり取り(メタ議論)を楽しめない
216の生真面目な性格は、2ちゃんねるで遊ぶには
決定的に不向きだと言わざるを得ないな。それはそれで、
研究者(学者)向きの性格とは言えるかも知れんが。

220:名無しさん@3周年
05/01/25 19:56:07
>>218
だから、君がそうやって反応してくれるのを待って楽しんでるの。


221:名無しさん@3周年
05/01/25 20:56:02
そうですね。
この人が198や201を評価していることでわかりました。
つまりこの人は、
①最初にわたしにフランス語を0から勉強しなおせなんていってしまったのが
そもそもの間違いだったのだが、あとに引けなくなってしまった。
②同じ程度のフランス語力の人と、ちいちいぱっぱをやって楽しんでいたのに、
わたしみたいなのが入ってきたので目障りで排除したい。
つまり典型的日本人。なにしろ「民主主義」が変にいきわたった国ですものね。
「和」を重んじて、「出る釘は打たれる」んですね。おおいやだ。

とにかく、わたしがいくらフランス語で書き込みしても
誰もフランス語で答えられないのだから
言われなくても撤退します。時間の無駄です。


222:名無しさん@3周年
05/01/25 21:01:19
はい、さようなら。ああ、久しぶりにスレの空気がうまい!

以下、再びマターリとsage進行で。

223:名無しさん@3周年
05/01/25 22:55:31
Shoahって何ですか?
上級者のみなさん教えてください。

224:名無しさん@3周年
05/01/25 23:12:54
Googlez-le! «Shoah» est le titre d'un film.

225:名無しさん@3周年
05/01/25 23:25:12
>>224
Ah compris !
merci.

226:名無しさん@3周年
05/01/26 01:12:27
「ちいちいぱっぱをやる」って、フランス語で何ていうんですか?
上級者のみなさん教えてください。

227:名無しさん@3周年
05/01/26 02:26:56
>>221
さすがに、そこまでバカだとは思っていなかったが
本当にバカだったんだな。
絶望的にセンスないから、早めに語学全般から撤退した方が良いよ。

誤り
>>171
> Ici, il faut ecrire en francais, non?
> Pourquoi vous bavardez en langue si primitive?
正解
>>198
> On a qu'a se guisseguisser !
>>201
> pourquoi pas ?

これだけ並べても分からなかったのかね。
フランス語では、!?:等の前にもスペースが必須。
誰に学んだか知らないが、これまで何を学んできたのかね、一体。
基本中の基本なのに。

これで、これ以降は人生で同じ恥をかかなくて済んだ訳だから
このスレの全員に感謝するように。

228:名無しさん@3周年
05/01/26 02:29:44
「ちいちいぱっぱをやる/する」で辞書を引いてもググっても
一切ヒットしないので、これは日本語ではないようだ。よって、
フランス語にも訳しようがない。
如何に優れた翻訳者といえども、クライアント(話者)が正常な
日本語を話してくれないことには手の打ちようがない、という一例。

まあ、仮に私が同時通訳中に「ちいちいぱっぱする」と言われたら、
「鳥の鳴き声」と「低次元の会話」のイメージを尊重して
とっさにjacasserかcaqueterで通訳するかも。

229:名無しさん@3周年
05/01/26 02:41:00
>>228
爆笑!!!
お前がもし同時通訳なんかしたらcatastropheだな。
「ちいちいぱっぱする」は、
dire n'importe quoiだろうが。
すばらしい「上級者」だぜ!


230:名無しさん@3周年
05/01/26 02:47:06
撤退するとか言っといてまだいたんだ?

231:名無しさん@3周年
05/01/26 02:49:02
僕は男ですが。
フランス語のできる人は日本に彼女だけなのか。

232:名無しさん@3周年
05/01/26 03:03:27
自分以外の人が、全員同じ人に見え出したらネット中毒の始まりです。

233:名無しさん@3周年
05/01/26 03:15:47
きゃ、227さんてステキ!
タイプ学校に通ったタイピストなんだ、そんけいしちゃう…
インテリなんですね♪♪♪

そんなの語学とは何の関係もないだろうが。
お前ほんとにキチガイかもな。

234:名無しさん@3周年
05/01/26 03:20:51
>>233
> そんなの語学とは何の関係もないだろうが。

そういう奴は、伸びない。

235:名無しさん@3周年
05/01/26 04:12:07
wwwそれじゃお前は「伸びた」のか?
点だのスペースだのにこだわって?
オレの昔の同級生でそういうヤツがいたよ、韓国人だったが。
Point について博士論文を書こうとしてたが、君もそのクチか?

236:名無しさん@3周年
05/01/26 04:34:36
書き方の基礎の基礎を知らなくて恥をかくのは本人の勝手なので
学んでいる言語のルールなんて無視したいというのであれば
別にとめませんよ。
最終的に恥をかくのは本人なので。

237:名無しさん@3周年
05/01/26 05:04:29
それはあくまでもタイピングしたときの話だろ?
「言語のルール」ではない。タイピングのルールだ。
恥なんてかかないよ、ぜんぜん。
オレのパリ大学の先生は、タイピングのルールなんて全然無視してた。
オレたち学生も、それをなんとも思わなかった。
君の言うことはなんともフシギだよ、オレには。
木のはじっこを見て森をみないという、
極めて日本的な感性だと思うね。

238:名無しさん@3周年
05/01/26 05:15:17
>>237
やっぱり頭も感覚も粗雑に出来てるんだね。
正規登録学生であっても外国人(とくにアジア系)は、外国人扱いで甘く見られてるんだよ。
内容がよければ体裁などどうでもいい、という建前以前の段階だね。
まあそれに気付けずにヌクヌクと暮らしたい人はそれでもいいんじゃない?

239:名無しさん@3周年
05/01/26 05:27:11
  行替えをしたあと、タブの代わりに中国語だとふたマス空けるし、日本語だと
ひとマスしか空けない。マスのなかの句読点の場所も微妙に違う。それを、全部同じさ
というのはがさつな神経だな。このがさつな世界でたいしたことではないけどね。
  ただ、ワープロソフトが英語系主流なので、行末の?や!が次の行にはみ出さないよう、
TH●●●書くときに工夫しなきゃいけなかった覚えがある。

240:名無しさん@3周年
05/01/26 05:46:48
239が何を言いたいのかよくわからないが、
英語のタイピングでは、?や!の「あと」にふた枡あけなくてはいけないという
ルールは知っている。「前」については、英語では何もない。
それで充分じゃないかな。
フランス人もそれでオレがアジア人だと馬鹿にするわけもない。
238君、君はちょっと病気だよ。病院に行ったほうがいいんじゃないか。
ところでオレはパリに住んでるからまだ10時前でいいけど、
君(たち)は困るだろう。もう朝だろ、日本では。


241:名無しさん@3周年
05/01/26 05:54:00
>>239
最近のWordであれば、フランス語で書かれていると認識した場合
自動的に空白を入れてくれるけどね。
(Windows版だとProofing toolsでフランス語のスペルチェッカーを入れないと
駄目かもしれない)

242:名無しさん@3周年
05/01/26 06:28:09
知らないと恥かくとか、馬鹿にされるとかは大げさ。それで人をけなすのは意地悪!!!
でも、引用文献の注記の仕方、その他、常識ってもんがあるでしょうが?
たいしたことじゃないけどね。
?と!のほかに、フランス語だと:も、%も前に空白入れるのよ。
>>240 英語書くのに「ふた枡」とはこれいかに? 枡と言えば原稿用紙。
近頃の若いもんは、原稿用紙で日本語の論文、書かないからなあ。

243:名無しさん@3周年
05/01/26 06:49:35
一応、今後フランスに来たりフランス語で発表したりすることがある人もいるだろうから
書いておくが、その程度のどうでもいいことで、表で誉めながら影であざ笑う連中も
実際のところ少なからずいるからね。
>>240が活動範囲が狭くて、結果として幸いそういう連中に会わないで済んでいるのか
鈍いだけなのか知らんがね。


244:名無しさん@3周年
05/01/26 10:00:03
なんか上級仏語からはなれているが、俺アボカで仏友の
アボカも多いわけ。奴らは厳しいよ。ひとマスあけるとか。
行の頭をインデントするとか。折り目がなんだとか、
レターヘッドのついた会社のテンプレも厳しいな。
無頓着なのは、研究者であまり外にでてない人じゃないかな。
それはそれでいいかも。必要ないんだろうから。
若いとき2年間霞ヶ関だったけど、霞ヶ関の起案文書も
かなり書式に厳しかったな。

245:名無しさん@3周年
05/01/26 12:17:44
どんな間違いを指摘してくれるのかと楽しみにしてたのだが・・・
予想どおり馬鹿丸出しのオチで楽しかったよ。
化けの皮もはがれて一件落着だね。

246:名無しさん@3周年
05/01/26 12:25:27
なんだか重箱の隅つつくようなことで大騒ぎする人が
多いんですね研究者とやらは。こりゃ世間とはずれるわけだ。

247:名無しさん@3周年
05/01/26 15:55:39
ふと思たんですが、フランス語で
「親知らず」ってなんていうんですか?
韓国語もドイツ語も「知恵歯」というんですが。
どうか教えて!フランスのエロい人~

248:名無しさん@3周年
05/01/26 17:42:59
>>247
同じ、知恵歯。


249:名無しさん@3周年
05/01/26 19:16:43
>>242
すんません、2スペースを日本語に訳すとき、
何ていうのか思いつけなかったので。
何ていうの?
 
ところで、オレは「彼」が研究者だとは思わないな。
だって「彼女」に一言もフランス語で文句言えなかったろ?
ただの頭のおかしい語学オタクじゃないのかね。
別に研究者をplaiderするわけじゃないけどさ。

250:名無しさん@3周年
05/01/26 19:44:53
>>248
便乗ですが、知恵歯って仏語でいうとどうなるんですか?

251:名無しさん@3周年
05/01/26 19:45:21
>>250
dent de sagesse

252:名無しさん@3周年
05/01/26 19:45:53
>>244
弁護士ですか?フランスで?

253:名無しさん@3周年
05/01/26 19:47:08
>>251
arigatogozaillimass!

254:名無しさん@3周年
05/01/26 19:52:18
ドイツ語スレの住人ですが、一連の流れを楽しませてもらいました。
たまには違うスレで気分転換するのも良いですね。


255:名無しさん@3周年
05/01/26 19:55:08
>>254
うん。
君が楽しんでくれたのなら僕は嬉しい。

256:名無しさん@3周年
05/01/26 19:55:44
ストレス発散を他所のスレでやるとは良い根性ですね。
自分のスレでやってください。

257:名無しさん@3周年
05/01/26 20:44:02
>>256
だから日本人は島国根性で排他的だといわれるんだよっ。
ところで>>244
あなたは橋本さんですか?

258:254
05/01/26 20:52:56
いや、一応言っておきますけど、見てただけですよ…。

259:名無しさん@3周年
05/01/26 21:26:43
>>258
もちろんいいんですよ。
見るだけじゃなくて書き込んでもよし!
256のいうことなんか無視しちゃいなさい。
どうせこれも「彼」の鬱憤晴らしなんだろ。
立場ないからさ。
あいつ根性腐ってるんだよ。

260:名無しさん@3周年
05/01/26 21:34:30
>>258
書き込むときは「彼」か「彼女」のどちらかの口調をそっくり真似て、
ageるのがコツ。そうすればますます香ばしいスレの流れが楽しめる。

261:名無しさん@3周年
05/01/26 22:03:38
「彼女」を真似るのはたいへんだよ。
フラ語で書かなくちゃならないから。

262:名無しさん@3周年
05/01/26 22:15:15
>>260
終盤のはお前がやってたんか?

263:名無しさん@3周年
05/01/26 22:21:45
paradis fiscauxって何ですか?
上級者のみなさん教えてください。

264:名無しさん@3周年
05/01/26 23:43:39
なんでも簡単に他人に訊かないで、
辞書をひくなりネットで調べるなりしろ。
全く最近の若い者は甘ったれの怠け者で困る!

265:名無しさん@3周年
05/01/27 00:16:33
>>264
ですから、こうしてネットで聞いて調べているのです。

266:名無しさん@3周年
05/01/27 01:12:16
お疲れさま

267:名無しさん@3周年
05/01/27 02:35:07
252 257
日本での資格がないと仏の資格だけでは
日本で仕事できないんです。少しづつ状況
が変わる余地はありますが。
もっぱら日本ローカルです。

268:名無しさん@3周年
05/01/27 03:30:21
じゃフランスでしごとすればいいじゃん。

269:名無しさん@3周年
05/01/27 08:44:16
>>263
タックス・ヘブン

270:名無しさん@3周年
05/01/27 09:37:02
>>267
フランスの司法試験って日本と比べるとどんな感じなんですか?
システムや難易度はだいたい日本と一緒?

271:名無しさん@3周年
05/01/27 17:15:13
>>241
うん、君の言うとおりだ。どうもありがとう。
オレのコンピュータはフランスで買ったから当然フランス語モードで、
ふつうは「?」「!」を打つと自動的に前にひと枡
(と言う言葉ではいけないのかもしれないが、242が教えてくれないので)
あけてくれる。
だからそんなことを考える必要さえなかった。
でも日本語モードにするとそれがないんだな。
そうか、わかった。いや、ほんとにありがとう!

272:名無しさん@3周年
05/01/27 17:58:59
フランス語モードでフランス語を書いたこともないことがわかった
「上級者」のmonsier le maitre,ou bien ≪彼≫、
お元気ですか?



273:名無しさん@3周年
05/01/27 18:00:43

monsier→monsieur

274:名無しさん@3周年
05/01/27 18:01:31
>>272
あんたもほんとつまんない人間だねえ・・・

275:名無しさん@3周年
05/01/27 18:47:08
面白い人間だっていわれるよ…

276:名無しさん@3周年
05/01/27 19:27:23
>>275
あ、そう。
みんな優しいんだね。

277:名無しさん@3周年
05/01/27 20:48:31
>>276
人間的にクズな奴でも面と向かってクズとは言われないしね。
日本人は特にやさしいから。

278:名無しさん@3周年
05/01/27 20:50:55
やさしくない。
卑怯なだけ。

279:名無しさん@3周年
05/01/27 22:20:10
Monsieur を Mr.        
Madame を M.
って書くの昔から?それともうちの近所だけ?
おおと、日本語で?を全角でかくとスペ空けしなくても
なんとなくいい感じじゃない?

280:名無しさん@3周年
05/01/27 22:55:30
おいおいMadameをM.と書くのかよ。
お前の近所っていったいどこ?

281:名無しさん@3周年
05/01/27 23:07:23
東の方の研究所なんだけど。。。
ここのスレ紹介してマスのあけ方とか
おしえてやった方がいいかな?
そうだよな。Mはへんだよな。
まだ、ひと月なんでよくわからんが、
うちのフロアだけかもしれん。
もうちょっと観察してみる。


282:名無しさん@3周年
05/01/27 23:34:33
Ecrivons en francais... c'est le seul moyen de concerver la qualite de ce <thread>.

283:名無しさん@3周年
05/01/27 23:49:41
>>282
お、ちょうどよかった。
スレッドってほんとにthreadなのか?
オレ、sledかと思って、「そり」ってへんだなァと思ってたんだ。
でもthreadも相当変じゃないか?
ったくカタカナって頭にくる。ちゃんと英語で書けばいいのに。
>>281
東の研究所ってのが、どこから見て東なのかわからないが、
コンピュータが英語や仏語モードなら、
枡のあけ方について
教えてやることはほとんど何もないよ、わかってると思うが。


284:名無しさん@3周年
05/01/27 23:51:58
>>282
その程度のフランス語で?アハハ

285:名無しさん@3周年
05/01/27 23:53:30
283のつづき
オレのcorriger癖なんだが。
concerver→conserverだよ。


286:名無しさん@3周年
05/01/27 23:53:39
>>284
en francais.

287:名無しさん@3周年
05/01/27 23:54:30
>>285
283を仏語で書くとどうなりますか?
見本お願いします。

288:名無しさん@3周年
05/01/28 00:00:15
285のつづき
>>284
そうやって他人を嘲笑うときには,君もフランス語で書くべきだね。
たとえorthographeを間違っても。
そんなの大して重要じゃないんだから。
お前、≪彼≫なのかな?
まだ恥知らずにも自殺しないで生きていたのか。


289:名無しさん@3周年
05/01/28 00:06:41
defense d'insulter

290:名無しさん@3周年
05/01/28 00:27:24
≪彼≫の他に、≪彼≫を演じている別人もいることを
忘れてはならないぞ。

291:名無しさん@3周年
05/01/28 00:32:40
ずるいな、まったく。
それがネットなんだからしょうがないか。
オレも《彼女》を演じていたからね。
あ、怒らないでね、みなさん。

292:281
05/01/28 00:42:33
cette ville est dans le pays l'est
mais elle se trouve a vers 9.500 Km
au ouest de Tokyo.
et elle a 250 km au sud de Luxembourg
et allons vers sud de la-bas

bon, je vais sortir.
bon soir. a+

293:281
05/01/28 00:46:29
>et allons vers sud de la-bas

<on peut fair du ski!>
desole, ii a monque ce phrase.
bonne soiree a tous


294:名無しさん@3周年
05/01/28 00:54:52
Merci, vous aussi.

295:名無しさん@3周年
05/01/28 01:01:08
>au ouest de Tokyo

へぐぅ。

296:名無しさん@3周年
05/01/28 02:50:59
さてと。
オレは明日からまた仕事だそうだ。
今電話もらった。
みんなに遊んでもらって楽しかったよ。
またいつかどこかで会おう。
Salut!

297:名無しさん@3周年
05/01/28 06:33:44
>>279
Monsieur を Mr. にする件については面白いページがあった。
URLリンク(www.langue-fr.net)
Littre は Mr. をよしとしていたみたいだね。

298:名無しさん@3周年
05/01/28 14:59:04
>>295
へ、へぐぅ~!w

299:名無しさん@3周年
05/01/28 15:22:15
Littre って何ですか?

300:名無しさん@3周年
05/01/28 18:09:28
とほはそん!

>299
そういう辞書がある。


301:名無しさん@3周年
05/01/28 20:09:17
Ex. Mr. bricolage

302:名無しさん@3周年
05/01/28 20:18:15
へぐぅって何?

303:名無しさん@3周年
05/01/28 20:30:53
>>302
ぐへぇ!みたいなもん。

304:名無しさん@3周年
05/01/28 20:32:05
>>300
なるほど。ありがとうです。
ところで、とほはそん! って何ですか?

305:名無しさん@3周年
05/01/28 20:32:43
ここはさすが上級だけあって耳慣れない言葉が
いっぱいでてくるね。

306:名無しさん@3周年
05/01/28 20:50:57
はげ同

307:名無しさん@3周年
05/01/28 21:02:45
ぬるぽん語
こんにちわ Null pa pon pon.
こんばんわ Null pa null null.
おやすみ  Null null pon pon.


308:名無しさん@3周年
05/01/28 21:10:56
>>304
とほはそん=trois cents

309:名無しさん@3周年
05/01/28 21:54:12
エロ女アン

elle en a un.


310:名無しさん@3周年
05/01/28 22:26:21
エロナアンとしか読めないよ


311:名無しさん@3周年
05/01/29 01:59:56
高いアレ

t'a qu'a y aller.


312:名無しさん@3周年
05/01/29 02:00:37
間違いた。

t'as qu'a y aller

313:名無しさん@3周年
05/01/29 05:10:10
安いアレ

I a su y aller.

どうだ!

314:名無しさん@3周年
05/01/29 12:25:58
>>313
フランス語になってないじゃんぬ。


315:名無しさん@3周年
05/01/29 12:28:01
>>314
IさんをバカにするなYO!

316:名無しさん@3周年
05/01/29 12:36:37
>>315

あ、"I"さんか。こんりゃまだすんづれーすますだー。


317:名無しさん@3周年
05/01/29 12:42:34
しかし、その・・・

稀に見るあほスレだな、ここは。

318:名無しさん@3周年
05/01/29 18:09:38
僕ら上級者ですから。

319:名無しさん@3周年
05/01/29 20:54:23
>>318
ね。

320:名無しさん@3周年
05/01/29 21:18:07
上級者だから、あほにも成れるんだYo!

321:名無しさん@3周年
05/01/29 21:30:39
自分を上級者と思い込んでいる幸せな中級者たちが集うスレ。

322:名無しさん@3周年
05/01/29 21:32:16
Helas、しあわせものよ!
上級者はあほにしかなれないと知るべきである。

323:322
05/01/29 21:38:01
あれ、321がわりこんだな。
つまり>>320につづけたつもりだったんだ。
>>321、君のargumentはあまりにまっとうすぎて、
このスレのレベルに達していない。
勉強しなおしていらっしゃい。

324:名無しさん@3周年
05/01/29 21:48:47
>>323
上級者ぶるって楽しいね。

325:名無しさん@3周年
05/01/29 21:51:04
>>324
とっても楽しいYO!

326:名無しさん@3周年
05/01/29 22:18:46
しょうもな。

327:名無しさん@3周年
05/01/29 23:08:55
>>325
ふうむ、おぬしできるな。

328:名無しさん@3周年
05/01/30 21:21:10
初心者スレではレスがつかなかったので、こちらに入れさせていただきます。
ご了承ください。

中世仏語を読むための詳しそうな辞書を教えてください。
できれば仏日か仏英で。

Le grand duc d'Albe se viendra rebeller,
A ses grands peres fera le tradiment;
Le grand de Guise le viendra debeller,
Captif mene & dresse monument.

んなヤシですら。



329:名無しさん@3周年
05/01/30 21:46:40
>>328
マルチは氏ね

330:名無しさん@3周年
05/01/30 21:51:05
>>328
その程度なら、現代フランス語辞典でもそんなに問題ないでしょ。
仏日、仏英で使える辞典はないと思うよ。

331:名無しさん@3周年
05/01/30 21:55:48
>>329
をいをい、オレの台詞をとるなよ。
それが言いたくてここに来てるんだから。


332:名無しさん@3周年
05/01/30 21:58:21
>>331
せっかくなんだから、きみも言えばいいじゃないか。

333:名無しさん@3周年
05/01/30 22:07:58
ここ上級者なんていないじゃん。

334:名無しさん@3周年
05/01/30 22:13:25
>>328
実質的に、今、紙で普通に買えて使える辞典はこの二つしかない。
(対象とする時代が少し異なる)
URLリンク(www.amazon.fr)
URLリンク(www.amazon.fr)

あとは、GallicaからGodefroyという人の大辞典を落とすか。
でもこれはどこか持っている図書館に見に行った方がいいでしょう。

335:328
05/01/30 22:47:54
>>334
どうもありがとうございました。
語順の違いがニュアンスに影響しているようでよく分からず、
こまっています。
古典の翻訳なんぞはどうしているのだろうと思ってしまいます。


336:名無しさん@3周年
05/01/30 22:49:02
>>335
何世紀のテキスト読んでる(読まなきゃいけない)の?

337:名無しさん@3周年
05/01/31 01:31:50
>>330
あなたみたいな人が2chにもいることがわかってほんとに嬉しい。
たったひとりでも。
僕はほとんど絶望してたんだよ。

338:名無しさん@3周年
05/01/31 01:37:11
もうこないんじゃなかったの?自演君

339:名無しさん@3周年
05/01/31 02:00:09
>>338
せめて真面目な学生と教師の質疑応答の邪魔をしないことだよ。
最低の礼儀だ。その言葉が君の辞書に載っていればいいのだが。
それから、僕がここにきたのはこれがはじめてだよ。


340:名無しさん@3周年
05/01/31 03:14:59
>>339
まじめな学生なら2chなんかで時間潰さず、
担当の教官の研究室に直接行け。
クズが。

341:名無しさん@3周年
05/01/31 04:14:11
>>300
LittreってCD-ROM版もでてるみたいなんですが、
紙のとだいぶ違いますか?

342:300
05/01/31 11:02:30
>>341
CD-ROM版をネットでゴニョゴニョして持ってるが、
紙の方を見たことが無いので比較できませぬ。


343:名無しさん@3周年
05/01/31 11:02:53
紙も簡略版と二つあったはず

344:名無しさん@3周年
05/01/31 21:54:13
Tintin tentant d'antan, t'entends?


345:名無しさん@3周年
05/01/31 22:16:36
chavez en vedetteってどういう意味?

346:名無しさん@3周年
05/01/31 22:23:11
Les agaces de l'altermondialisme bien-pensant le voyaient
deja ≪ essouffle ≫.
の意味が分かりません。

「よく考えるl'altermondialismeにいらだった一対はそれを既に息切れしたもの
と考える」???

347:346
05/01/31 22:24:43
あ、すみません。
初心者スレに書き込むつもりでした。
あちらに移ります。

348:名無しさん@3周年
05/01/31 23:37:22
marmiteって何ですか?

349:名無しさん@3周年
05/02/01 01:30:43
おかま

350:名無しさん@3周年
05/02/01 02:47:13
>>345
花形のChavez(メキシコの音楽家)

351:名無しさん@3周年
05/02/01 02:53:36
人に訊く前に辞書引けよ。
仏和じゃ載ってないだろうけど。

352:名無しさん@3周年
05/02/01 10:49:02
自演必死、ってフランス語でどう言うんですか?

353:名無しさん@3周年
05/02/01 11:49:28
>>352
死ね

354:名無しさん@3周年
05/02/01 11:59:32
??仏仏君は辞書スレで懐かしの死ね君だったの??



どおりで病んでいるわけだ、ってフランス語でなんて言うんですか?

355:名無しさん@3周年
05/02/01 12:29:30
>>354
Ah, je vois, t'es malade.


そして死ね à nouveau


356:名無しさん@3周年
05/02/01 17:20:24
>>354
死んだらシャンゼリゼにいくといいよ。
そこにはソクラテスやプラトンやアリストテレスがいて
みすぼらしい野良犬のキミに
昼飯ののこりの「クズ」を投げてくれるよ、きっと。

357:名無しさん@3周年
05/02/01 17:44:43
>>356
うほっ、極楽浄土。


358:名無しさん@3周年
05/02/01 18:00:13
>>356
その通り。Elysee。
それでも野良犬やドブネズミはいるんだろうな。

359:名無しさん@3周年
05/02/01 20:42:33
>>355
冗談でも「死ね」とかいう言葉使うなよ…
いくら2ちゃんだからって。
こういうのマジでひくわ。

360:名無しさん@3周年
05/02/01 21:23:25
>>359
いくら2ちゃんだからって、ってオレルールをふりかざすくらいなら
2ちゃんに来なければいいんだよ。それとも君はイチイチ「死ね」って
書いてあるカキコにレスつけてまわれるの?


361:名無しさん@3周年
05/02/01 21:41:34
>>360
いや、俺の常識では冗談でも「死ね」なんて
かなりびっくりなことだったんで。
まあ、育ち方によるんだろうね。
こういう人もいるんだな、と勉強になったよ。

362:名無しさん@3周年
05/02/01 21:59:41
縦書きする人間が「死ね」が初見だったとは、ご冗談を。


363:名無しさん@3周年
05/02/01 21:59:49
「死ね」というよりはるかに汚い罵詈雑言を吐く人もいるよね、
このスレには。聞くに堪えない。
悪いのは育ちだけじゃないよね、この人は。



364:名無しさん@3周年
05/02/01 22:24:46
>>353
おい、声をそろえていおうぜ。
352死ね!!! 352首ちょんぱ!!!
こいつはもう何をいっても無駄だ。
対話ができないんだ。
僕もいい勉強になったよ。
2ちゃんのおかげで。

365:359
05/02/01 22:27:34
言っとくが俺は>>352でも>>354でもないよ。
何でこのスレはイライラギスギスヒステリックに
不穏な言葉でわめきたてる人が多いんだろうか。

366:名無しさん@3周年
05/02/01 22:46:36
Que dalle.ってどういう意味?

367:名無しさん@3周年
05/02/01 23:02:15
>>366
rien


368:名無しさん@3周年
05/02/01 23:04:35
>>366
おなかがシクシクいたいということですよ。
ところで>>356
あなたのidentiteについて、ここでは誰も言及していませんが。
「イライラギスギスヒステリックに
不穏な言葉でわめきたてる人」びとは
2ちゃん中に蔓延しています。
このスレでは特に352ということです。
ですから352が首ちょんぱなら、
このスレも平和なボケが楽しめるわけです。

369:368
05/02/01 23:06:23
>>365の間違いでした。お詫びして訂正します。

370:名無しさん@3周年
05/02/02 00:15:26
死ね君には慣れてるから平気だよ、適当にいなしとけば
>>369
自爆なんだからお詫びしなくていいよ。さすが、それが平和なボケなんですね?

371:368
05/02/02 02:31:45

悪いのは育ちだけじゃないよね、この人は。


372:名無しさん@3周年
05/02/02 02:36:30
ギスギスしてまいりましたw

373:名無しさん@3周年
05/02/02 02:46:23
On va guisseguisser a nouveau !


374:名無しさん@3周年
05/02/02 02:52:56
On va se guisseguisser じゃなかった?

375:名無しさん@3周年
05/02/02 02:57:17
352死ね!
ってフランス語でなんていうの?

376:名無しさん@3周年
05/02/02 03:22:30
>>375
いわれたことないから知らない。
370はしょっちゅういわれて慣れてるそうだからきいてごらん。

377:名無しさん@3周年
05/02/02 05:14:05
>>359は「あんたなんか嫌い」と言われると
その言葉をそのまま受け取るタイプ。


378:名無しさん@3周年
05/02/02 05:57:04
>>377
イヤヨイヤヨも好きのうち、ぐへへへへ。


379:名無しさん@3周年
05/02/02 06:37:35
L'expression ≪ chinè ! ≫ qu'on voit quotidiennement au forum 2Channel
n'a pas de sens littéral, c'est-à-dire ≪ mort à toi ! ≫.

380:名無しさん@3周年
05/02/02 09:07:37
>>377
だからぁ、そのまま受け取るも何も「冗談でも~」って
書いてんじゃん。
意味分かる?それが、本音であれ嘘であれ何であれ、って
意味だよ。
分かった?

381:名無しさん@3周年
05/02/02 09:08:40
俺がいいたいのは、言葉をもっと大事にしろということだ。
冗談なら何言ってもいいという節度のない人間って嫌いなんだよ。

382:名無しさん@3周年
05/02/02 10:44:10
>>380-381
本当に>>377の意味を分からないんだなあ。
かわいそうに。

言葉をもっと大事にしろと言いながら
一番言葉を大事にしていないのは、君だよ。
自分が知っているだけの意味しか読み取ろうとしないで
その言葉が実際に何を意味しているのかをみない。
別の言い方をすれば言葉の繊細さに無頓着。


383:名無しさん@3周年
05/02/02 12:17:34
「自演必死」に壮絶に反応してるな

384:名無しさん@3周年
05/02/02 12:58:10
>>377あんたなんか嫌い!!

385:名無しさん@3周年
05/02/02 18:10:50
>>381
>冗談なら何言ってもいいという節度のない人間って嫌いなんだよ。

6000万人のフランス人は冗談なら何言ってもいいと思っているような人間たちですよ。
冗談のふりして本気で馬鹿にしてることも多々あるし。
フランス語勉強するのやめたらどうです?


386:名無しさん@3周年
05/02/02 19:38:14
>>385
フランス人がそうだったら全て追従しちゃうのかい?
もう少し主体性をもったら?
一体何人のフランス人をみて
>6000万人のフランス人は冗談なら何言ってもいいと思っているような人間たちですよ。
なんて言ってんのか。
アホかと思うね、こういう何人かを見て「フランス人は~」
なんて言う輩は。
そしてフランス人はこうだから、フランスではこうだから、と
何でもかんでも鵜呑みにしてマネすることで、
すっかりフランス人になった気分になるアホ。
フランス人になるために仏語勉強してるのかい?w



387:名無しさん@3周年
05/02/02 19:39:54
>>382
つか、根本的に君は380の意味を理解してないから
何言っても無駄かな。


388:名無しさん@3周年
05/02/02 19:44:54
>>385
どうやらあまりいい出会いをしていないようだね。
類は友を呼ぶって本当なんだな。
自分のレベルに相応しい人間と出会うようになってんだよ。
うまいことできてるね、世の中って。

389:名無しさん@3周年
05/02/02 21:44:17
そ、うまいことできてるよね、クズな日本人はクズなフランス人に寄ってく。
まともな人間はフランス人なんて相手にしないwwwwwっうぇwwwwww


390:名無しさん@3周年
05/02/03 00:02:42
冗談好きな人間じゃないと、フランス語は上達しないと思うよ(murmur...

391:名無しさん@3周年
05/02/03 00:26:31
>>375

le ciné 352

392:名無しさん@3周年
05/02/03 03:00:23
自演必死、ってフランス語でどう言うんですか?

393:254
05/02/03 04:21:23
お、相変わらずやってますね。
sehr interessant

394:あぼーん
あぼーん
あぼーん

395:名無しさん@3周年
05/02/04 02:14:32
氏ねくらいでムキになってる人間がいることに
むしろ俺はびっくり

396:名無しさん@3周年
05/02/04 14:03:54
氏ねっては言ってないんじゃない?

397:名無しさん@3周年
05/02/05 06:26:52
おやおや僕が忙しくて3日ばかり留守してた間に、
ささやかなdebatがおきているようですね。いいことです。
日本人はdebatがまったくできない。それは日本語のせいかもしれない。
が、それは置くとして。
誰かが誰かをlogiqueで打ち負かしたとき、
打ち負かされた方は、ひたすら感情的に自分がコケにされたと思う、
こいつは許せないと思う、自分をコケにするなんて、と。
冷静に考えれば、馬鹿が馬鹿にされただけで、当然なことなのに。
そういう日本の人に対して、何をいっても無駄だから、
「死ね」みたいなことをいいたくもなる。
僕がいったんじゃありませんが、まったくよくわかります。
フランス人は冗談がわかるだけじゃない。
人にもよりますが、もっといろいろなことがわかりますよ。
すごーくいろんなことが。
フランス人が馬鹿だと断言できるほど、389はフランス語の本を読んだのかな?
僕は今すごく忙しいので、またしばらく書き込みできませんが、
どうか論争をつづけて考えを深めてください。
期待しています。


398:名無しさん@3周年
05/02/05 21:21:35
>>397
大学の中にいるフランス人だけがフランス人じゃないぞ。
ちっとは外に出てみなよ。象牙の塔の住人さんw


399:名無しさん@3周年
05/02/06 01:04:27
無職だと漫喫も3日おきだね

400:名無しさん@3周年
05/02/06 11:25:55
Eheh les gars. Connaissez-vous le sex Feminin?
C’est le vagin. Le vagin est une fente dont les bords s’appelent
les levres, ahhhh je aimerais tellement lecher ces levres….
En haut de la fente se trouve le clitoris.En dessous, il y a
le vagin que tu aimes beaucoup!
Cest par ce vagin que l’on doit entrer le sex masculin C’est-a-dire
ton penis!! pour ejecter spermatozoides!!
Mais fais attention!! Si tu entre dans le vagin de la fille,Tu pourrais
avoir un bebe. Si tu ne veus pas un bebe.Il faut bien reflechir
si c’est une fille que tu aimes vraiment.
Sinon l’avortement t’attend!!


401:名無しさん@3周年
05/02/06 15:03:59
>>400
ツマンネ
おゲフィんょ~。作文も下手だし。あんたモグリね!

と、つられてみる。

402:名無しさん@3周年
05/02/12 17:04:41
nous sommes les rechercheurs.


403:名無しさん@3周年
05/02/12 20:27:44
オン・ディレ・プリュトー・「レ・シェルシェール」・シェラミ。

404:名無しさん@3周年
05/02/19 02:53:36
Amène ta viande! ハァハァ


405:名無しさん@3周年
05/02/22 13:04:50
>397
あ、辞書スレでぼこぼこにされてたバカがこんなとこにも顔出してる。

406:名無しさん@3周年
05/02/22 16:54:56
se laver les mains de qch
日本語だと「足を洗う」と言いますねえ。
面白いですねえ。

407:名無しさん@3周年
05/02/23 06:06:21
>>405
ぼこぼこにされたのはお前の方だろうがww
バカで低学歴
いまだに根に持ってるとこをみると、お前女だな
語学なんて得意そうにやるのは女だもんな
Creves!

408:名無しさん@3周年
05/02/23 06:36:32
allez du calme !

409:アカデミーフランセーズ
05/02/23 08:03:41

あー、あのおんなか。おんなのあさ知恵はこまったちゃん。

410:名無しさん@3周年
05/02/23 09:59:48

        ∩
   ∧_∧  | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´Д`)ノ ノ < Putain, ne sois pas parno espece d'encule !
  ノ     /    \__________
_( (   (
\ \つ ̄ ̄ ̄\
∥\______\
∥\||_____||
   || ))  )) .||
   || ( つ ( つ .||

411:名無しさん@3周年
05/02/23 10:02:00

        ∩
   ∧_∧  | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´Д`)ノ ノ < parno → parano
  ノ     /    \_______
_( (   (
\ \つ ̄ ̄ ̄\
∥\______\
∥\||_____||
   || ))  )) .||
   || ( つ ( つ .||

412:名無しさん@3周年
05/02/23 14:40:17
>>407
おまえまだいたんかw


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch