08/10/13 17:22:32 0
>僧といわずわざわざ修道士と言うようなものですね。
なんだこれ?ハズすにしても程がないか?
僧と修道士じゃかぶる部分が殆ど無いだろうに。
武士、武者は日本語だと侍で主君に仕える人の意味があるかと。
剣士、剣客は戦闘要員というより剣術家のことで実戦に出る出ないとは関係ない。
つわものだと意味の幅が広すぎる。
兵士だと末端の一兵卒的な意味合いもあるけど、軍人全部を含むし、衛生兵も通信兵も皆兵士。
戦士だと殆ど実戦での戦闘要員の意味合いしか持たないのではなかろうか。