現代朝鮮語とハングルが抱えている問題点について4at GENGO
現代朝鮮語とハングルが抱えている問題点について4 - 暇つぶし2ch2:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/01 23:58:42
もう 1~3 でほぼ言い尽くしてるので

終了。

3:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 00:13:00
もうハングルは秋田
終了

4:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 00:41:08
>>1


5:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 00:57:39
939 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん[] 投稿日:2007/05/01(火) 12:10:21 ID:pnTJFSty
>>724
>今度はパトレイバーのパクリの話かwww
グエムルはバトレイバーだけではなく、
江戸川河川敷に怪物が出現して人々を食べるという
日本のレアな映画、エドちゃんのパクリでもあります。
六の珠「エドちゃん」ね。

6:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 01:34:20
「電車男」は「猟奇的な彼女」のパクリで、「嫌われ松子の一生」は「波羅羯諦」のパクリなんだが。

7:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 01:47:59
スレリンク(gengo板:995-1000番)

はひどい自演だったなw 初めて見た。笑わせてもらったぞw

8:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 07:16:52
konogoro local tv-kyoku de changum no pakuri ka
changum ga pakutta noka siranaiga nita youna
drama wo braod cat siteiru.

9:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/02 19:07:42
次スレが立ってしまったか・・・。
では、新しい話題を振ろう。

【韓国】韓国語で読む英米文学、信頼できる翻訳本はわずか8% [05/02]

書店の店頭に並んでいる英語圏の文学作品の翻訳本で、翻訳の質が信頼に足ると評価できるものは
10冊中1冊にも満たないという調査結果が出た。

英米文学研究会の翻訳評価事業団(委員長:徐康穆〈ソ・ガンモク〉韓神大英文学科教授)が、第2次大
戦後から2005年までに韓国国内で翻訳・出版された英語圏の文学作品320種類について調べた結果、
「翻訳の質が良い作品」として推薦に値する作品は25種類で、調査対象全体の8%にとどまった。

これは同事業団が『天路歴程』(ジョン・バニヤン原作)、『ジャングルブック』(ラディヤード・キップリング
原作)、『動物農場』(ジョージ・オーウェル原作)など、英語圏の著名な古典文学作品35種類の原作と、
韓国語に翻訳された327種類の翻訳本を比較し検討した結果だ。この結果については、同事業団が4月
30日に発行した『英米文学・良質な翻訳本を求めて 2』に掲載されている。

10:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/02 19:08:51
同事業団は05年にも、第2次大戦後から03年7月までに翻訳・出版された572種類の文学作品について
同様の調査を行い、「推薦に値する翻訳本は62種類」という結果を発表している。

2回の調査結果を合わせると、第2次大戦後から最近までに翻訳・出版された約899種類の文学作品の
うち、翻訳のレベルが信頼に足る作品はわずか87種類にとどまったというわけだ。

同事業団はまた、「推薦に値する翻訳本」のうち、特に信頼度が高い「最高レベルの翻訳本」11種類も
同時に発表した。その内訳は、ジョージ・オーウェル原作の『動物農場』を翻訳した8種類(文芸出版社、
サムジ社、トクムン出版社、サムスン出版社、イルシン書籍、ミドゥム社〈ミドゥム=信頼の意〉、ソダム出
版社、ラインブック社)と、ロバート・ルイス・スティーブンソン原作の『宝島』を翻訳した2種類(サムスン出
版社、ピリョンソ社)、D・H・ローレンス原作の『チャタレー夫人の恋人』を翻訳した1種類(ミドゥム社)となっ
ている。また、05年に第1次調査の結果を発表した際には、エドガー・アラン・ポー原作の『盗まれた手紙』
の翻訳本(文学と知性社)など6種類が「最高レベル」に選ばれている。
URLリンク(www.chosunonline.com)
スレリンク(news4plus板)
どういう翻訳をしているのかねえ。

11:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 20:57:56
現代朝鮮語ともハングルとも関係ないな

12:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/02 21:52:42
>>11
一々解説しないと判らないのか。
朝鮮語が出来るようになっても、ろくな文献は読めませんよって事になるだろうが。

医学部に入った奴が、何故独逸語を勉強しているか?
原典を読めるようにするためだ。
朝鮮語に、そういう分野を支配するものがあるか?
無いだろう。

朝鮮の歴史を、研究するためにすら、他言語の習得が必要な状況では
益々、朝鮮語の価値は下がる。

13:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/02 23:37:29
どうせ読む奴なんていないと思って、適当に訳しているんじゃないか?w

14:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 00:58:22
>>12 英語からの韓語訳にはよくないものが多いという >>9-10 の話とは、やっぱり関係ないな。

15:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 02:52:21
>>14
まだいたのか? 前スレでは自演でスレを潰しておきながらノコノコ現れるとは
在日はやっぱカスだ。

16:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 03:17:53
韓:「ユポ美味しい!ユポ美味しい!」
私:「?」
韓:「ユポだよ! 知らないの? 日本人なのに!」
私:「何それ?」
韓:「焼きソバのユポだよー!」
私:「…日清のUFO?」
韓:「そう!ユポ!」

実話です。



17:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/03 07:46:51
>>13
> どうせ読む奴なんていないと思って、適当に訳しているんじゃないか?w

そうなんでしょうけどねえ。
しかし、あまり誤訳が多いようなら日本語文献からの重訳に頼るようになるでしょうね。
昔からそういう傾向があったから。


>>16
フの音が発音できないのでポで代用していますからね、彼らは。
ファイト →パァイティン
ファック・ユー →ポッキュー

なんて事になっている。
一番の問題点は、彼らがそういう本来とかけ離れた発音をしているのに、それが正しいと思いこんでいることですね。

18:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 08:39:24
[f] が発音できず [Φ] で代用するのと変わらないな

19:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 08:54:32
中国でも昔はそうだった。
海外で流行っているものは大概
香港、上海経由で入って来た。
横文字の言葉はまず広東語、上海語、アモイ語の
発音で近い漢字を宛てる。
全国共通語の北京官話で発音してみると
かなり違ってる。

ヒッピー喜皮が北京官話ではシーピー。
Coca Colaの可口可楽はkekou kele。
北京官話のke,leは中舌母音なので
口可と順序を入れ替えたほうが元の音に近い。

20:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 09:54:28
>>18
[Φ]と[p] ではかなり違う

中国音韻学では[p] を重唇音、[Φ]を軽唇音と呼ぶ。

21:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 09:58:50
[(i)]陰唇音

22:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 11:36:19
>>20 歯唇音 [f] にどちらが近いかなんてわからない。

23:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 12:55:06
此処は、 【 嫌韓脳 】 とは何であるかを定義する為にトコトン議論するスレッドである。

24:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 13:04:57
>>16
なにが言いたいのか?
日本人ならfをいったのか?
日本人はFoじゃなくユーホーYUUHOOっていう老人かなりいるぞ
しかもUFOは英語じゃあユー・エフ・オーだし。

25:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 13:46:48
>>24
朝鮮人コピ
日本人コーヒー
どっちもどっちだよな

26:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 13:58:04
商品名だから「ユーフォー」でいいんじゃないか?

27:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 14:16:42
>>26
朝鮮人はUFOはいえないけど、
日本人と同じくYUUHWOOならいえるからね。

28:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 14:38:18
>>27
アメリカ人ならYUUHWOO
ユーフと発音する。
OOはbookの短いuだ罠。
もうちっと英語の発音勉強汁

29:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 15:10:03
また性懲りもなく糞スレ立てたんですか
よっぽど相手してもらいたいのね
友達いないでしょ?

30:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 16:10:16
こんな糞スレ、外国語板に立てろ。

31:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/03 17:42:54
( ゚∀゚)アハハ八八八/ヽ/ヽ/ヽ/ヽ

32:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/04 12:51:02
「韓国人の英語教育支出は莫大だが効果は低い」(上)

 妊娠6週目のキム・ソンジョンさん(仮名・27=ソウル市陽川区木洞)の1日は英語の童話を読むことで始まる。
キムさんは、平日は英語胎教用のインターネット講義を聞き、週末は協会で英語のミサに参加する。
キムさんは「子供が英語に接するのは早ければ早いほどいいと聞いた。英会話学校にも通うつもり」と話す。

 韓国の英語教育はお母さんのおなかの中にいるころから始まる。英語胎教用のインターネット講義を提供するB社は、
創立以来2年弱で会員が5万人を超えた。10万ウォン(約1万2900円)以上の英語胎教童話全集も飛ぶように売れる。
英語胎教関連の会社は十数社に増えている。

 ベビーシッター派遣会社も、4年制大学の英文科の学生や米国育ちの韓国系の人々を通常のベビーシッターとは別に抱えている。
ソウル市瑞草洞の「Kベビーシッター」社の英語ベビーシッターは1時間半で4万5000ウォン(約5800円)という料金で、
「英語」で3~4歳児の面倒を見る。



33:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/04 12:51:18
 京畿道盆唐に住むチョンさん(女性、31)は生後24カ月の娘を月75万ウォン(約9万7000円)の英語幼児教室に通わせている。
チョンさんは「規定上、英語を教えてはいけない公立幼稚園でも、母親たちの要請に押されてかなり前から英語の時間を取り入れている。
お絵描き教室やスポーツ教室でもネイティブ・スピーカーが行うカリキュラムがなければ親は関心を示さない」と話す。

 子供と共に米国に渡り、現地の幼稚園に入園させるケースもある。
カン・チェスクさん(女性、36)が昨夏、2カ月ほど子供を米国の幼稚園に入園させたと聞きつけると、
他の保護者十数人も「今年の夏も行くんでしょ」と言い、自分たちの子供も入園させることにした。
カンさんは「コスト削減のため、最近は共同購買方式でリーズナブルな費用で行く人もいる」と言う。

 このように韓国人が英語教育に使う費用は世界的に見ても最高の水準だ。サムスン経済研究所は、
その額を年間15兆ウォン(約1兆9300億円)と推計している。日本の5兆ウォン(約6435億円)の3倍だ。
しかもこれは早期留学や語学留学にかかる費用を除く金額。留学のため海外に渡る小中高生は、
01年の15万人から06年に19万人へと5年間で4万人増えた。

04~05年の全世界におけるTOEFL(英語圏以外の国から、
米国やカナダへの留学・研究を希望する人を対象に英語能力を測定する試験)受験者のうち、
19%は韓国人で、TOEFLやTOEIC(英語を母語としない人のための英語の全世界共通技能試験)試験のために
年間7000億ウォン(約900億円)以上を使っている。
URLリンク(www.chosunonline.com)

34:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/04 12:54:59
「韓国人の英語教育支出は莫大だが効果は低い」(下)

 だが「英語教育に対する関心や支出は莫大だが、その効果は低い」と専門家は指摘する。
東アジアの経営環境情報を提供する香港の「政治経済リスク・コンサルティング」が03年に調査したところ、
韓国はアジア12カ国の中で英語によるコミュニケーションが最も困難な国だった。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 04~05年における韓国のTOEFLの成績は全世界147カ国中93位だった。
昨年9月からは試験方式がIBT(Internet-based test)に変わり、文法がなくなりスピーキングが導入されたため、
韓国は111位までランクを下げた。スピーキングだけを見ると134位と下から数えたほうが早い。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
世界的な流れが会話を強調する方向にあるのにもかかわらず、教室を一歩出ればこれまでと同じく英語を使う環境が整っていないためだ。

 韓国英語教育学会が昨年調査したところによると、韓国人は中学校から大学までの10年間で1日平均4時間以上英語を勉強するという。
しかし韓国人の英語力が劣っているのは、英語が日常生活でほとんど使われていないためだ。
慶煕大学英語学部のハン・ハクソン教授は「幼いころからいごろから日常生活で英語に自然に親しむべきなのに、
韓国では英語を教科の1科目として学ぶのが問題」と指摘する。

35:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/04 12:57:02
「こうした理由から、デンマークやフィンランドでは1週間に英語の授業が2~3時間しかないのにもかかわらず、
国民の英語力は優れている」とサムスン経済研究所の報告書も指摘している。
10歳から英語教育を始めるデンマークの場合、他の強化でも英語の教材を活用するため、生徒はいたるところで英語に接することができる。

 実際、英語を外国語として学びながらも英語力が優れている国では、幼いころから英語が身につく環境が整っている。
全国民の71%が英語を話すシンガポールは、1956年から英語を公用語に指定、87年からはすべての学校で英語の使用を義務化した。

 専門家も「英語で授業を行うことのできる教師を確保するのが重要」と話す。
韓国教育部が今年から毎年教師1000人に対し集中的に研修を行う計画を立てたのも、こうした目的のためだ。
08年からは英語教師採用試験・英語エッセイ・英語インタビュー評価が新たに加わる。

 しかし教育部の計画には難点も多い。10年以上米国で暮らした韓国系の人々をネイティブ・スピーカー教師として活用してはいるが、
PR不足などで採用実績は微々たる状況だ。
一般の人々が最も簡単に接することのできる地上波テレビ局に英語専門チャンネルがないことも問題だ。
URLリンク(www.chosunonline.com)
この記事についての私の意見は、後述するようにしたい。 by伊58

36:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/04 13:44:52
駅のホームで小銭を強請(ねだ)って
断られ、相手を線路上に突き落とした
韓国のホームレスおじん逮捕。
TBS系で映像流してた。

37:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/04 22:14:26
そういや現代日本のホームレスって
物乞い小銭乞いをまったくといっていいほどしないよな。
物乞いしないホームレスなんて世界的にみても珍しい。

38:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 00:29:22
朝鮮人に都合の悪い事実が書いてあるスレは荒らされるな。ここもそのうち
そうなる可能性があるから記録として残しておこう。

スレリンク(gengo板:716-933番)

39:38
07/05/05 01:36:25
落ちたな・・・

>>日本語と韓国語って<<
スレリンク(gengo板)
1000 名前:名無し象は鼻がウナギだ![] 投稿日:2007/05/05(土) 00:50:32

1001 名前:1001[] 投稿日:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。


40:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 02:33:02
陰謀論って頭悪い奴がよく使うよな

41:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 03:05:44

主犯登場w

42:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 10:36:18
と、頭の悪さを露呈しています

43:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 11:59:02
在日必死なだなw 落としたときの手口は前スレ3と同じ。誰がやったか
推して知るべしだろう。

落ちたスレのいいところは、あそこに書いてあったように

665 名前:名無し象は鼻がウナギだ![sage] 投稿日:2006/12/22(金) 02:06:38
>>1(2001年)から読んだけど
だんだんと2ちゃんで嫌韓が流行する様子が分かるスレですね

というように、この板の歴史的な生き証人ということにあったんだが。
歴史は捏造するものと考えている鮮人には関係ないことだろうな。

44:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 15:58:33
まず、俺が在日であることを立証するように。
それからスレを落とした奴が在日であることを立証しなさい。
そしたら信じてあげるよ、僕ちゃんw

45:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 20:06:00
さっそく、アイアムザパニーズ宣言か?w

46:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 20:58:14
相変わらず現代朝鮮語ともハングルとも関係ないな

47:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/05 22:42:33
>>38は初期スレからずっと粘着している基地外なので相手するだけ無駄

48:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/06 00:24:39
自己紹介乙

49:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/06 10:03:24
嫌韓厨って四六時中
韓国の欠点をいかにあげつらうかで頭の中がいっぱいだからな。

50:名無し象は鼻がウナギだ!
07/05/06 15:19:53
【韓国】「5000年韓国歴史」を書くイタリア人 「高句麗、渤海史は韓国の歴史」(08/30)
スレリンク(news4plus板)

51:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/07 07:23:18
(マイデイリー)韓国映画が最大海外市場である日本で、過去1年近く何らの実積を記録す
ることもできないでいる。

韓国映画は去年5月イ・ビョンホン、スエ主演の『その年の夏が400万ドルで販売されて以
後、対日輸出が中断している。去る2月ベルリン国際映画話題フィルムマーケットで日本で
人気が高いソン・ヘギョ主演の『ファン・ジニ』が披露されたが、タイとシンガポール、
マレーシア、ベトナムに販売されただけで日本はなかった。

先月開かれた香港国際映画フィルムマーケットでダニエル・ヘニーの『マイファーザー』、
チャ・スンウォンの『里長と郡首』などがお目見えしたが日本に販売されなかった。『そ
の年の夏』契約以後1年近い時間が過ぎたが、韓国映画の日本輸出実積はゼロに近い。

日本は韓国映画最大の輸出市場だった。2005年ペ・ヨンジュン、ソン・イェジン主演の
『四月の雪』750万ドル(75億ウォン)、イ・ヨンエの『親切なクムジャさん』300万ドル
(30億ウォン)、チェ・ジウ『連理の枝』350万ドル(35億ウォン)、クォン・サンウ『美しき
野獣』が400万ドル(40億ウォン)で売れるなど日本だけで6032万2686ドルの輸出を記録した。

52:伊58 ◆AOfDTU.apk
07/05/07 07:25:46
しかし、韓流スターが出演さえすれば数百万ドルを儲けることができた日本市場は去年
『王の男』と『美しき野獣』、『連理の枝』、『グエムル-漢江の怪物-』などが現地で成
功できなくて大幅に減った。去年の日本輸出は1038万5000ドルで2005年比82%減少した。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
今年の状況はもっと深刻だ。去年下期からもう四分期が去る今年、
ただの一件も日本輸出契約が発表されなかった。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

映画界では日本に販売されたがまだ封切られていない韓国映画が約70編と推算している。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
最高級韓流スター、イ・ビョンホンの『その年の夏』も日本で1月に封切られたがボックス
オフィス10位進入に失敗し、韓国映画輸入業者の自信感を失わせた。韓国映画業界は5月カ
ンヌ国際映画フィルムマーケットと下期ベニス映画祭マーケットで日本輸出に期待をかけ
ているが、韓国で興行的に大きく成功した映画でなければ、高くなった障壁を越えるのは
簡単ではない状態だ。
ソース:マイデイリー(韓国語)韓国映画日本市場を失った
URLリンク(www.mydaily.co.kr)
スレリンク(news4plus板)


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch