【マスィーン】ハイパーコレクション/過剰修正【デヴュー】at GENGO
【マスィーン】ハイパーコレクション/過剰修正【デヴュー】 - 暇つぶし2ch1:名無し象は鼻がウナギだ!
05/07/22 13:02:19
Hypercorrection:過剰修正。ある言語形式を修正して規範に近づけようとするあまり、
不必要な修正を行い、その結果規範と異なる形式を作り出してしまうこと。

例1【デヴュー】レビュー→レヴュー(review)と同じようにbをvに修正しているが、
  元のフランス語のDebutでは[b]音。
例2【マスィーン】外来語の'シ'が元の英語で[si]であることが多い故の修正だが、
  元(machine)の発音は'シ'で良い。
例3【Between you and I】主格の「あなたと私」は'you and me'でなく'you and I'
  というのが規範だが、betweenの後は主格ではないので'you and me'で正しい。
例4【英語の[r]音挿入】'idea'を’idear', 'law and order'を'lor and order'。
  アメリカ英語を習いたての日本人もこれをよくやる。

他にも過剰修正の例ありますか?


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch