10/07/24 01:59:48
>>805
友達(kareshi)からプールへ一緒に行こうと誘われた。
My boyfriend asked me [ to go [ swimming in the pool ] with him ].
He said [ he wanted to touch my penis in the clothes [ changing ] room ].
850:NYC boy
10/07/24 02:03:08
>>811
A: Don't you think [ the profit margin is too low [ to make the project worthwhile ] ]?
B: That's the way [ I'm leaning ], [ because it's safer ].
851:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 02:08:59
君だって最近メッセ覚えたばかりだからねぇ
まず二人で携帯をきちんとそろえたらどう?
852:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 02:11:34
"There are a great many books in this library."っていう場合、定冠詞 a にはどんな意味があるの?
853:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 02:55:03
>>852
ひとまとめにしている。
854:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 02:59:08
>>849
変態キチガイくたばれ
855:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 03:04:24
>>852
有界的存在としてとらえている。
すなわち輪郭あるものとしてとらえている。
856:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 04:27:12
趣味をみた瞬間に全財産かけてもいいと思わないと。
実際そうした人何人かいるじゃない。もし100円しかもっていないのならそれでいいし、一千万円なら一千万でいい。
857:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 04:41:30
>>797
stylish かっこいい
trendy 流行の、ナウな(死語)
858:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 04:46:56
両隣がそうでしょ。そして通りはさんだ三軒。
ミスターグリークも彼らのスポンサーになったでしょ。
さすがドクター華麗なるわざ。
859:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 09:35:05
In Times Square, I saw the movie Salt [ which was played by Angelina Juliano ].
It was really good.
860:NYC boy
10/07/24 09:43:49
>>824
“You can address the envelopes!” Lockhart told Harry,
[ as though this was a huge treat ].
“This first one’s to Gladys Gudgeon, bless her — huge fan of mine —”
861:824
10/07/24 10:45:49
>>860
そんなことはわかってるって、質問にこたえてないじゃん
格好つけて括弧つけてるだけじゃん。
862:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 10:47:14
>>847
Oh, you are such a good person to give thanks to >>844 instead of me.
I fell asleep soon after I posted >>841
>>844 Thanks to your explanation, I feel as if a three-day amount of craps inside my body came out.
863:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 11:07:29
>>861
荒らしには反応しない方がいいよ
864:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 11:45:39
From NYとかNYC boyとかつけてるのは片岡数吉。
このスレではバカタオカカズキチとか呼ばれてる本物の馬鹿・キチガイ。
無視して放置が正解。
865:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 12:01:05
片岡のレスは[ ]をNGワードにしとけばOK。
カッコつけるしか能ない奴だから。
866:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 12:46:51
From NYとかNYC boyとかは、実はこのスレではマシなほう。
このスレにはFrom NYとかNYC boyなど比べ物にならない本物のカス、本物の馬鹿・キチガイがいるからな。
867:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 12:54:53
>>866
そういうことを言うからお前がそのキチガイなんじゃないかと思ってしまう。
文の雰囲気がいやーな感じ。
868:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 13:04:12
TOEICの本文中に
A has ( ) than tripled,
とあったんですが、選択肢に
more so
most
mostly
more
があったのですが、moreでいいんでしょうか?
869:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 13:21:31
>>868
おk
・triple 3倍になる
A has tripled.
Aは3倍になった。
・more than~ ~以上の[で]
A has more than tripled.
Aは3倍以上になった。
870:名無しさん@英語勉強中
10/07/24 13:24:27
more than って副詞的な要素にもなりうるってことでしょうか?