洋書を読んで英語の勉強-21at ENGLISH洋書を読んで英語の勉強-21 - 暇つぶし2ch823:名無しさん@英語勉強中 10/05/23 13:09:17 >>819 「産科の、産科学の」というのを「生まれつつある」と解釈するのはどうだろ。 女体の神秘にまつわるいかがわしい話をしてると考えるのが普通と思う。 訳すなら野崎さんのようにいっそ「産科に関する話題」とやってしまった方が わかる人はニヤリとするという感じでいいんじゃないかと思った。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch