10/02/19 23:36:20
Large headline (non word-by-word translation) - we will build our own new world.
Another non word-by-word translation by meaning: If you are from Komsomol
prove your name by your deeds. Abbreviations behind faces stand for large industrial and agrary projects of soviet economy.
Let's praise legendary land of fathers by shock-work
Let's reinforce industrial might of Soviet Union with building of Kramatorsk's (city in western Ukraine) heavy industry plant
Let's enlarge (here stands actual "combine" but in this meaning) shock-workers squads to shock-workers brigades
Let's praise our battle banners with our new victories
let's build squadron (here in meaning "fleet of airships") named by Lenin's name!
Picture is too small, so praise my google-fu mad skills :)
By Stalin's spirit our army and our country are strong!
Oh, my... Could you make the same thing to me with Jouji Manabe's "Ginga Sengoku Gunyuuden RAI"? It's just small 27 issues manga (about 7 000 of pages).
*laughing out loud*
すいません
少々長くなってしまいましたが至急お願いいたします
298:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 02:11:19
URLリンク(my.chiebukuro.yahoo.co.jp)
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)
299:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 09:33:33
Oh, boy, oh, boy. Am I hungry.
Oh, boy, oh, boy. I'm so hungry.
Here! Improve the mind
Keep stomping!
Welcome, workers of Nutzi
What a glorious privilege is yours...
to be a Nutzi...
Into the clothes get!
Is this not wonderful?
Is not the Fuehrer glorious?
Heil Hitler!
What's that you say, superman!!
全部、単文ですが、よろしくお願いします・・・。
300:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 11:24:04
You have sufficient credit. Please use your remaining credit first and top up again later.
Click here to go back to the main page
よろしくお願いします
301:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 13:59:27
>>300
あなた十分なカネがある。残りのカネを使ってから補給してね。
メインページに戻るにはここをクリック
302:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 18:35:40
オブリビオンというゲームのMOD(追加プラグイ)みたいな物を翻訳中です
A quick freshening up helps you feel much better after a long day of chores, and other people tend to like you better when you aren't sporting a face covered in mud!
長仕事のあとに、気分をさっぱりさせます。 他の人は、あなたが泥だらけではないときに好感度が上がります。
っていう感じでいいのでしょうか?よろしくお願いします。
303:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 20:59:00
>>302
長仕事のあとに、気分をさっぱりさせます;他の人は、あなたが泥だらけの顔を晒してないときの方が好感度を上げるもんだよ!
304:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 22:20:30
>>303
ありがとうございます。素敵な訳ありがとうございます!助かりました。
305:名無しさん@英語勉強中
10/02/20 22:36:06
>>302
長い1日の仕事を終えた後、ちょっと気分転換すれば気分がずいぶん良くなるし、
他人は泥だらけの顔を晒していないときのあなたの方が好きです。
306:名無しさん@英語勉強中
10/02/21 01:51:39
>>297
でっかい見出し(これは逐語訳したわけじゃないんだぜ) 「我等は我等の新しい世界を打ち立てる」
こっち[本文]も逐語訳ではなくて意味で訳してる。
[ロシア語から直訳したらしい不自然な英語が続く。]
画像が小さかったんだけど、ネット検索でここまで仕上げた俺って凄くね?www
スターリン精神によって我が軍と我が国は強力なり!って感じ?
いやはや... これと同じこと[画像から外国語を読み取ってネット検索の力を借りて英訳すること?]を
真鍋譲治の「銀河戦国群雄伝ライ」でやってくんないかな?
全27巻(約7000ページ)しかない漫画なんだけどさwwwwwww
307:名無しさん@英語勉強中
10/02/21 08:27:46
>>306
その不自然な英語は何とか訳すことはできませんか?
ポスターの標語なのでいろいろ省略などあるとは思いますが・・・
308:名無しさん@英語勉強中
10/02/21 16:53:36
>>307
我等は我等の新しい世界を打ち立てん
共産党青年団(Komsomol)の同志達よ、行動を以ってその証とせよ。
その名には、ソビエト経済の巨大なる産業と農業の意味が込められている。
特別作業[定常的に通常ノルマ以上の作業をする労働]によって、父祖たちの伝説の地を讃えよう
クラマトルスク(ウクライナ西部の都市)の重工業施設を建設し、ソビエト連邦の工業力を高めよう
特別作業分隊を特別作業旅団に拡大(文字通りには「統合」だけど、意訳してみた)しよう
新しき勝利を持って我等が軍旗を讃えよう
レーニンの名によって任命された部隊(ここでは「飛行中隊」の意味)を結成しよう
309:名無しさん@英語勉強中
10/02/21 19:30:15
We have garden work to do Fox!
ってどういう意味ですか?
狐のために、庭仕事があります。って訳せると思うんですけど
日本語らしく自然な感じの表現にしたいのですが、どなたか知恵を貸してください。
よろしくお願いします。
310:名無しさん@英語勉強中
10/02/21 23:25:27
>>308
ありがとうございました
311:299
10/02/22 01:34:42
どうしても単文が訳せないので、翻訳お願いします・・・。
ハイル・ヒトラーは読めましたが、他はさっぱりです。
312:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 02:07:10
>>309
>>3を読んでください。
313:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 05:29:39
>>312
情報不足すいません!あるゲームでのコマンドです。
なんかペットに対する呼びかけです。
We have garden work to do Fox!
調べて分かったことは、FOXっていうのが犬の名前だと思います。
314:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 11:10:45
>>313
カンマが落ちてませんか?
“We have garden work to do, Fox!”ならば「(やらなきゃいけない)庭仕事があるぞ、フォックス!」
315:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 17:42:08
The Constitution of the USSR -- a moral aid and practical help for all those who now lead the battle against fascist barbarianism.
Is stalin with us?
お願いします
316:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 19:34:52
In 2004, Wangari Maathai became the first African woman to win a Nobel Peace Prize.
But what is the relationship between trees and peace?
The Nobel Committee says that peace on earth depends on our ability to create a good living environment.
Environmentalists including Wangari Maathai have been campaigning for the「3Rs」:Reduce our consumption of resources, Reuse everything we can, and Recycle what we cannot use again.
The 3Rs are not just for governments or industries but for everyone, and we can bring this way of thinking to all parts of our lives.
Each person can make a difference.
The 3Rs are the basis for creating a healthier,cleaner world for ourselves and for the generations to come.
お願いしますm(_ _;)m
317:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 20:33:04
The tremble of the room has not stopped any longer if going outside though it is warm
because heating works to the office.
It runs cheerfully outside though children are cold.
お願いします。
318:1/2
10/02/23 02:05:01
・Right to the participation if the government of the state
Right to work
Right to education
Right to rest and safeguard of health
Right to being provided to in the old age
PEACE TO THE WORLD
Right to the achievements of culture"
・Space in peaceful goals"
・Without pity we'll crush and destroy the enemy
・We are friends and we create, we consolidate peace in space
・Towards the luminous future of a communist society, universal wellbeing and solid peace!"
319:2/2
10/02/23 02:06:34
・Young builders of Communism! Forward to new successes in work and study!
・Soviet Russia - decorative and popular arts
・Long Live Peace 1955
・USSR - Long live the all-conquering banner of Leninism
・Bring to life the decisions of the 25th congress of the CPSS (Communist Party of the Soviet Union)! Strengthen the union of the hammer and sickle!"
ソ連のプロパガンダポスターからですので多少訳しにくいとは思いますがよろしくお願いします
320:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 05:35:41
>>314
ありがとうございました!
321:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 16:41:57
upper field: harlequin (URLリンク(en.wikipedia.org))
flame letters - circus
lower field: Vladimir Tsarkov (personal name)
I don't know this language :) But "international mother's day" seems to be correct
President of the USSR
lower text is:
"Here I vow to serve people of our country, to strictly follow the constitution of our country, to guarantee the rights and freedoms of all citizens, and to do all duties of USSR president."
dedicated to 17th Congress of the All-Union Communist Party (of bolshevics) (URLリンク(en.wikipedia.org)(b))
War Bonds. Picture drawn during world war I, during the times of Russian Empire.
Space will serve to people.
Yuri Gagarin.
Unity of party and people is unshakable
upper field blue letters: peace
Lower: Warsaw (city in Poland, also see URLリンク(en.wikipedia.org)) pact - is a union in the name of peace
praise soviet country!
Oh, well. And happiness seems to be so close for a while :)
お願いします
322:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 20:00:13
スイマセン、下のyoutubeの画面に出てくるメッセージを日本語に訳してください。
URLリンク(www.youtube.com)
323:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 20:49:52
Do you still believe in resolution?
Have you ever wandered in this insanity?
Are you still alive in superstition?
Have you ever heard the voice of eternity?
Never... Can't you feel my heart,
Never again, so many sorrows,
Won't you ever overcome all the darkness?
Never again, sinful tomorrow,
Won't you ever overcome all the sadness?
I'll never leave you, 'cause I'm a part of you.
I'll never leave you, 'cause you're a part of me forever...
How we're gonna find the destination?
Take me to the place where I left lost memories,
When we're gonna be in satisfaction?
Lead me to the voice that sounds of my misery.
Under the pressure makes me much stronger,
We've got to take back the sun and the moonlight,
Unlock your future, that is your answer,
We've got to get out,
Out of a world in blue, now...
歌詞です。
お願いします。
324:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 21:03:05
you have peeled off です お願いします
325:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 21:11:15
In 1939, Japanese diplomat Chiune Sugihara was stationed in Lithuania during one of the darkest times in human history.
He saved thousands of Polish Jews from the Nazis by issuing transit visas to them.
Refusing to obey his own government, he wrote visas day and night.
He even wrote them quickly by hand and passed them through a train window as he left Lithuania.
His bold and extraordinary act was largely unknown and unsung for many years ― until people who had been rescued by Sugihara began to tell his story.
Soon, his courage and greatness were celebrated all over the world, catching the attention of the mass media and inspiring several authors to write books on the actions of the "Japanese Schindler."
Meanwhile, the Israeli government was gathering names of "courageous rescuers" to repay their efforts.
As one of the ways to express its gratitude, the government decided to plant trees in their honor.
When Sugihara's courage came to light, Israeli officials immediately made plans to plant cherry trees in his memory.
But suddenly, officials changed the order.
They decided that cherry trees were not an appropriate symbol for his extraordinary actions.
Instead, they chose cedar trees, deciding that cedar was stronger.
It was only after they planted the trees that the officials learned that "Sugihara" in Japanese means ... cedar trees.
杉原千畝氏の有名なポーランド系ユダヤ人に対するビザ発行の話です。
なるべく厳密に訳して(直訳して)頂けたら嬉しいです。宜しくお願い致します。
326:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 23:26:22
>>325
1939年、日本の外交官・杉原千畝は、人類の歴史で最も暗い時代の1つの間に、
リトアニアに駐在していました。彼は数千のポーランド系ユダヤ人に彼らに
通過ビザを支給することによって、ナチスから救いました。彼自身の政府
(日本政府)に従うことを拒否して、彼は日夜、ビザを書きました。彼は
素早く手書きさえして、リトアニアを発つとき、列車の窓から彼ら(ユダヤ
人)に渡しました。彼の大胆で異例の行動は、スギハラによって救い出された
人々が彼の話を語り始めるまで、長年ほとんど知られることも称えられること
もありませんでした。やがて彼の勇気と偉大さは、世界中で称えられるよう
になり、マスメディアの関心をひいて、数人の作家に「日本のシンドラー」の
行為に関する本を書くよう思い立たせました。その間に、イスラエル政府は、
「勇敢な救出者」の名前を、その努力に報いるために、集めていました。
感謝の意を表する方法の1つとして、イスラエル政府は彼らの名誉のために
植樹することに決めました。スギハラの勇気が明るみに出たとき、イスラエルの当局
は直ちに、桜の木を彼の思い出のために植え付ける計画を立てました。しかし、
突然、当局は命令を変えました。彼らは、桜の木が彼の驚異的な行動のため
の適当なシンボルでないと決めました。その代わりに、スギのほうが強いと
思い、彼らはスギの木を選びました。
それは、当局が日本語の「スギハラ」がスギを意味するということを知った
のは、彼らがその木々を植えた直後でした。
327:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 23:28:31
>>325
貴機は編隊から離れている
328:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 23:48:16
>>323
君はまだ決定を信じますか?
あなたは、この狂気の中をさまよったことがありますか?
あなたは、まだ迷信の中で生きていますか?
あなたは、永遠の声を聞いたことがありますか?
一度もない...あなたは私の心を感じることはできないでしょう、
全てのこの暗闇を克服するつもりですか?
あらゆる悲しみに克つつもりですか?
私は決してあなたから離れない。私はあなたの一部だから。
私は決してあなたから離れない。あなたは永遠に私の一部だから・・・
我々はどうやって目的地を見つけることができるだろうか?
私が記憶をなくした場所につれていってくれ。
いつ我々は満足感に浸れようか?
私の哀れさの音がする声に導いてください。
プレッシャーの元でそれは私を強くし、我々は太陽と月光を取り戻さなければならない。
あなたの未来の鍵を開ける。それはあなたの答え。
我々は逃げ出さなければならない。ブルーな世界から外へ。今・・・
329:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 01:28:22
>>328
ありがとうございます。
Lead me to the voice that sounds of my misery.
私の哀れさの音がする声に導いてください。
元々よく意味がわからない歌詞ですが、ここをもう少しわかりやすくしていただけないでしょうか。
Out of a world in blue, now...
ブルーな世界から外へ。今・・・
ここのブルーな世界というのは、「暗い」とかそういう意味なんでしょうか。
330:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 06:06:07
>>322
なんとなく雰囲気で訳したけど↓
ここのパナマの医者は詐欺よ!!
見て、私は手術してこんな見た目になっちゃった!
満足いかなかったら返金してくれるって言ってたのに、お金返してよ!!
みんながここで手術して後悔しないように、youtudeにこの失敗した目をアップして判断してもらいます。
見てくれてありがとう。。
331:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 06:44:55
>>330
全然英語わからないんでしょ?
まったく真逆の意味。
332:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 09:48:01
>>331
どこが逆なの?
なに言ってるのか分からないんだけどどういうこと?
333:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 09:58:45
>>316
2004年、Wangari Maathaiはアフリカ女性としては初のノーベル平和賞受賞者となった。だが、樹木は平和とどう
関係しているというのだろう。ノーベル委員会は、地球の平和は、良好な住環境を作る我々の能力に依存するのだ
としている。Wangari Maathaiらの環境活動家は「三つのR」に向けてキャンペーンを行ってきた。すなわち、
資源消費の低減(Reduce)、再使用可能なのもの全ての再使用(Reuse)、再使用できないもののリサイクル(Recycle)である。
この「三つのR」は単に政府や企業のためのものではなく、全ての人のためのものであり、この考え方は生活の
あらゆる面に生かすことのできるものである。ひとりひとりの活動が大事なのだ。「三つのR」は、我々自身と将来の
世代のためにより健康的で清潔な世界を作るための基礎なのである。
334:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 10:04:12
>>317
わけがわかりません。自動翻訳の結果か何かでしょうか?
335:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 10:07:56
>>332
手術して素敵な目になって満足、高いお金出して良かったって書いてあるよ。
336:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 10:13:17
>>331 >>335はDr Kahn本人じゃね?www
337:322
10/02/24 11:49:59
スイマセン、どっちが本当ですか?実際はなんて書いてあるんでしょうか?
338:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 13:22:50
> I dont know how this companies work maybe they got a way to ship you
> out the products did you check with them ?
>
> if they will not be able to ship it i guess they will let you know ,
> i offer a 7 days return policy upon receipt so if they will not be
> able to ship it let me know and tell them to return the items
>
> if in meanwhile they answer you and tell you they cannot ship it so
> tell them to refuse the package and it will come back to me
>
> the only thing that it can be stopped in the customs is because it
> has laser in it ,
すいません。返品の事と、税関の事です。
誰かお願いします。
339:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 15:39:53
>>318-319をお願いします
340:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 16:19:54
>>338
この会社がどのように動くかはわかりません。
たぶん商品を出荷するつてがあったんだと思いますが、
彼らに確認しましたか?
彼らが商品を出荷できないのなら、あなたに知らせてくるでしょうし、
私は受領証(領収証)に7日間の返品条件を提示しているので、
彼らが商品を出荷できないのであれば私に知らせてください。
そして彼らに商品を返すように言ってください。
もし、そのうちに、彼らがあなたに商品を出荷できないと返事をしてきたら、
荷物の受取を拒否すると彼らに言ってください。そうすれば、
商品は私のところに戻ってきます。
商品が税関で止められるかもしれない唯一のことは、その中に
レーザー機が入っているということです。
341:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 16:49:28
Those lads I see her with, darling... She's too good for those arseholes.
I wish she'd find herself a man who'd treat her right for once.その青年達が彼女と一緒に・・あなた、彼女はそれらのケツの穴に効果的面です。
342:341
10/02/24 16:50:11
すいません、途中でポストしてしまいました。
翻訳お願いします
343:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 19:57:13
海外通販サイトでの送金注意事項と思われます。
翻訳よろしくお願いします。
Important : Please confirm us after making transfer
For wire transfer please write your name in transfer memo,
after making transfer please send us scan of your wire transfer, nowdays we received so many wire transfer without transfer information,
so if we miss yours please confirm us by sending scan of wire transfer to our support center
344:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 20:19:44
>>341-342
彼女と一緒に居た男どもなんだけどね...彼女はああいうアホどもにはふさわしくないと思うんだよね。
一度はきちんとした男を見つけて欲しいんだけど。
345:343
10/02/24 21:36:57
age忘れました。
改めて翻訳よろしくお願いします。
346:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 21:44:58
>>340様
ありがとうございます。
またお願いします。
347:名無しさん@英語勉強中
10/02/24 21:48:50
>>326
有難う御座いました! 助かりました!
348:209
10/02/25 01:41:52
スルーされたようなので・・・
本当に困ってます
よろしくお願いします・・・。
349:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 01:42:45
すみません、訂正です
>>209ではなく、>>299になります。
よろしくお願いします。
350:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 05:34:42
>>299
>>348
>>349
>>3
351:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 08:47:22
She is so cute but it is not even close
これはどういった意味なんでしょうか?
彼女は非常にかわいいが、の後がよくわかりません。
翻訳機ではよくわからない文になってしまいます。
352:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 10:36:06
>>351
文脈がないと分かんない
353:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 13:04:55
彼女とマリアどっちがかわいいですの質問に対しての答えで
Maria is goddess,
She is so cute but it is not even close.
という答えだったのですが。
どういう意味なのでしょうか?
前半省いてすみません。
354:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 13:13:26
雪→スキー→天気予報
スケート→雪→検索
はわかります。けれども冬=オークションにはなりません。
355:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 13:20:42
>>350
すみません、バックグラウンドを書き足しました。 よろしくお願いします。
Oh, boy, oh, boy. Am I hungry.
Oh, boy, oh, boy. I'm so hungry.
これからご飯を食べようとする場面です
Here! Improve the mind
我が闘争を読めみたいな感じで言われてます
Keep stomping!
行進中に相手に向かって言われていました。
Welcome, workers of Nutzi
What a glorious privilege is yours...
to be a Nutzi...
これは第三帝国での話で、誰とかというわけではなく、総統に命を捧げた者たちに言っています
Into the clothes get!
起きるはずなのに寝ようとしたところを無理矢理起こされて言われる場面です
Is this not wonderful?
Is not the Fuehrer glorious?
働く者達に洗脳のように語りかけてる場面です
What's that you say, superman!!
独り言をしゃべっていたところを愚痴話に聞こえ、何言ったんだ!貴様的な感じの場面です
356:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 13:35:24
よろしくお願いします。
There is no doubt about it, Lavinia hates Sara.
She was used to be given her own way in everything
until Sara arrived at the Seminary.
Lavinia is egocentric and arrogant but she is no fool.
She has easily looked through Miss Minchin and is therefore
inordinately jealous of Sara.
Even after Sara has lost all her wealth,
Lavinia continues to hate her although she would never admit it voluntarily.
There is a simple reason for this: no matter what Lavinia is trying,
Sara would not give in to her. Never.
357:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 13:38:03
一見とても気が利くように感じますが、相手の立場を尊重しているわけではないのです。
358:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 14:42:09
検索なんて誰でもできます、天気予報は知識とはいいません
359:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 14:47:58
>>353
Which is prettier, Maria or your girlfriend(she)?
Maria is goddess, she is so cute but it is not even close.
「マリアは女神のようだよ、もちろん彼女(自分の彼女か単にある女性)
はかわいいけどマリアにには敵わないよ。」
360:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 14:50:56
Who だな失敬
361:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 15:40:32
>>356
日本語版ウィキペディアで「小公女セーラ」を引いてみ?
ラビニアのキャラ説明にほとんど同じ内容があるよ(まんま訳じゃないけど)。
362:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 16:40:10
>>355
Oh, boy, oh, boy. Am I hungry.
Oh, boy, oh, boy. I'm so hungry.
オーボーイは特に意味はない。「腹減った、マジ腹減った」
Here! Improve the mind
これを読め。精神を進歩させろ
Keep stomping!
その調子で行進を続けろ
Welcome, workers of Nutzi
What a glorious privilege is yours...
to be a Nutzi...
ようこそ、ナチの勤労者の諸君
ナチになる、、、
なんという輝かしい栄誉だろうか
Into the clothes get!
服を着ろ!
Is this not wonderful?
Is not the Fuehrer glorious?
素晴らしいと思わんか
総統は偉大だと思わんか
What's that you say, superman!!
「何言ったんだ!貴様」で良いんじゃね
363:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 16:57:53
>>359
ありがとうございました。
364:名無しさん@英語勉強中
10/02/26 00:17:38
Thanks for your mail ,and I'm very glad to hear from you that you have interest in doing business with me,and i will be glad if you would make these possible,because i really need the item for my Friend in Nigeria...
So i will pay you US$100 for the each bag
including the shipping cost via EMS cause the items is needed very urgently
for my Friend an kindly let me know how many pieces you have available for sell
and i want you to go and end the auctions of the item on Yahoo Auctions...
However i will be paying you through Royal Bank of Canada Online Wire Transfer
directly to your bank account,so i want you to provide me your full bank details so
that i can able to proceed with the payment as soon as possible.
365:名無しさん@英語勉強中
10/02/26 07:34:08
>>364
「ナイジェリア詐欺」でググれ
366:名無しさん@英語勉強中
10/02/26 20:02:47
>>362
㌧です。ありがとう。
367:362
10/02/26 21:45:38
362ですが、
What a glorious privilege is yours...
to be a Nazi...
ではなく、
What a glorious privilege is yours to be a Nazi!
だと、どんな感じになりますか?
368:名無しさん@英語勉強中
10/02/26 23:06:55
内容が特殊すぎて翻訳サイトがまったく役に立たないんだ…。
翻訳おねがいします!
Yes , its ok, take you time on this, thanks , let me tell you what i want.
2 pictures, will by easy ;) .... you will draw my Original Character Trevor
URLリンク(trevor01.devia************************)
like a Master... Trevor will hypnotized on each picture 2-3 boys ...
You can choice any boy you want draw no problem...
All the boys will have full body nude ,
with erection penis and full hypnotized ( BIG eyes of no life ) ,
you can draw Trevor order the boys take pose like soldier attention and later he have sex with the boys .
You can make any idea you want for my Master Trevor on hypnotic boys :D is easy :D
That picture you will draw for me ,
you will send to me via e-mail t***************@hotmail.com
the sketch version first please :D
i will wait with much happy you progress e-mail works :D
thanks really thanks i love you :)
369:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 01:35:15
BEWARE! austinsplace, gizmowon EXTREME CAUTION!! THIS IS NO JOKE WE ARE NOW VERY WORRIED ABOUT THE SAFETY OF SOME HERE ON YT
JERRY HAS NOW TAKEN THIS TO A NEW LEVEL. I TRIED TO WARN YOU ALL.
________________________________________________
DO NOT CONTACT THIS MAN! DO NOT APPROACH HIM AT ALL.
___________________________________________
SO, MY ADVICE TO YOU NOW, IS BLOCK HIM, WALK AWAY
DON'T GIVE THIS MAN ANY DETAILS OF YOUR PRIVATE LIFE WHAT SO EVER!
DO NOT GIVE HIM YOUR EMAIL ADDRESS OR YOUR ADDRESS
THINGS HAVE GOTTEN VERY DANGEROUS NOW AND VERY SERIOUS
AND YES, BE VERY AFRAID OF THIS MAN.
__________________________________
CONTACT YOUR LOCAL POLICE IF YOU HAVE TROUBLE FROM HIM.
PRIVATE MESSAGE US AND WE WILL PASS ON DETAILS OF THE POLICE
WHO ARE GOING TO BE HANDLING THIS MATTER.
------------------------------------------------------------ ------------
370:続き
10/02/27 01:35:57
PLEASE BE VERY CAREFUL WITH THIS VERY DANGEROUS PERSON.
HE IS SENDING OFFENSIVE AND DISGUSTING AND THREATENING EMAILS TO PEOPLE ON YOUTUBE AND THAT WILL INCLUDE YOU. SO STAY AWAY
Jerry IS NOW exposed for all to see now!
JERRY IS LIKE A SOCIOPATH, and I now know what one is first hand.
The use of child-friendly names like 'bear', saying he has a 13-year old son.
Use of cartoons/characters in his videos - its all a part of it.
IS THIS WHAT HAS HAPPENED TO YOU?
He needs to be stopped before more kids are harmed and are lured to Florida to be part of his PLANS.
371:続き
10/02/27 01:37:21
He wants to shut us down so he can protect his lies from everyone.
THIS IS THE SADDEST THING I HAVE EVER SEEN IN MY LIFE!!
It's called a pathological liar. And Jerry clearly is and still doing it today.
Those people we know to be friends here on youtube. Please avoid this man completely.
He is not safe to talk to. And never give out your details. EVER!!!
IF YOU WANT A LIST OF HIS FAKE CHANNELS PRIVATE MESSAGE US
AND WE WILL GLADLY SEND ONE TO YOU.
------------------------------------------------------------ -----
Our channel is about to be shut down due TO ATTACKS AND LIES from austinsplace1 submitting false and misleading claims of copyright infringements, and although videos have initially been pulled for this, ALL claims are still under review.
___________________________________________________________
As for austinsplace1- and those that continue to support him. you are gutless cowards
AND NOW YOU ARE IN DANGER OF THIS MAN for doing so.
Even after knowing the truth of just what this man has done to Ethan and other kids, and how dangerous he truly is, and the effects this can have on your child. THINK ABOUT THAT!!!
As for Ethan! Frankly, He is much happier now. Thankfully.
And Ethan wants to let all of you know that have so kindly supported him for all these years on youtube... YOU ROCK!!!
Please be safe
問題のチャンネル
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
お願いします
372:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 02:00:34
エチオピアでの男女の教育の有無による子供の死亡率についての文章なのですが、
Girls' education is an important issue. This is especially so in
developing countries. It brings human rights, freedom, and higher economic
productivity for women.
It helps lower the death rate of children and increase life expectancies
of both men and women.
4,5行目の訳でhelps(促進する)と、lower(下げる)で動詞が連なっているところと、
and以下のところがわかりません。あと、4行目のItは何を指しているのか教えていただけませんか。
4,5行目だけでいいのでよろしくお願いします。m(__)m
373:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 02:15:17
>>372
普通に読むと、it = girl's educationでしょ
女子への教育は重要な課題だ。
途上国で特に重要である。
女子教育は、女性に人権、自由、そして、経済的な生産力をもたらす。
(さらには)子どもの死亡率の低下、男女ともの平均寿命の伸張をうながす。
374:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 02:27:12
>>372
有難うございます!!非常に参考になります。
ちなみに
「なぜ開発途上国にとって女子への教育が重要になってくるのですか。」
という問いがあるのですが、答えるのは
「女子教育は、女性に人権、自由、そして、経済的な生産力をもたらすから。」
でいいでしょうか。それとも、「さらには・・・」以下も必要でしょうか??
375:364
10/02/27 04:45:50
>>365
ありがとうございます!
価格はもっと高額だったので助かりました!
376:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 17:32:42
amazing! why dont you have more views??!!
投稿した絵についたコメントです
翻訳すると「驚かせる!あなたが、より多くにするdontが見られる理由?!!」と出て内容がよくわかりませんでした
単語を見て自分なりに推測して「もっと見たいです」的なニュアンスなのかなとも思いましたが自信がないです…
宜しくお願いします
377:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 17:47:04
Teen superstar Justin Beiber has sensationally admitted he is gay. The 15-year-old singer, adored by thousands of girls, revealed everything to Oprah Winfrey. The episode is yet to be told when it will air.
Justin, who has had a hit with One Less Lonely Girl and is good friends with rap star Usher, said I am gay. Its just one of those things you need to say. I mean,
I have the fans and they need to know the truth if they are going to believe in my dream, which is too sing. Oprah said How does it feel admitting such a thing?
It can take people years to admit something so difficult, he replied When you believe in honesty and value the trust of people, especially your family and fans,
then you need to say these things. I just hope people will accept me and this doesnt affect my career.
Im on a high and I dont want my life to stop. Its getting fantastic!
お願いします。
378:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 21:02:48
>>377
10代のスーパースターのジャスティン・ベイバーは同性愛者であることを衝撃的にも認めた。
この15才の歌手は幾千人もの少女からあこがれをもたれているほどだが、オペラ・ウィンフレイに
すべてを打ち明かした。この収録はいつ放映されるか未定である。
ジャスティンはワンレスロンリーガールとヒット曲を飛ばし、ラップスターのアッシャーとよい友達であるが、
自分はゲイであると言う。それは単にいわなければいけないことのひとつである。
つまり、私にはファンがいて、私の夢である歌うことを信じてくれるならば彼らは真実を知る必要がある。
オペラはそのようなことを認めるのはどんな気持ちがするか聞いた。
それは人にとりそんなに難しいことを認めるには何年もかかるかもしれない、彼は答えた。
あなたが真実と人々の信頼の価値を信じるならば、特に家族やファンであるが、
それではあなたはこういうことを言う必要がある。私は人々が私を受け入れ
私のキャリアに影響しないことをただ望みます。
私は絶好調で人生を停滞させたくはありません。人生はすばらしいくらいになっているんです。
なんかの宿題等でもっと清訳がキボンなら
””や文の構成等をもっとください
379:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 21:11:23
>>376
amazing 驚くほどすばらしい
why don't you ~ ~しませんか(なぜ~しないんですかの逆接)
view HP等の閲覧者数? または 景色
訳例 驚いたよ、もっとどんどん見てもらうべきだよ!
すばらしい作品等でもっとひとに見てもらったら。くらいのニュアンスだと思われます
380:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 23:32:44
>>379
なるほど!
コメントを貰えたのも嬉しいのですが、内容がわかってもっと嬉しくなりました
解説もありがとうございました!もっと英語勉強します!!
381:名無しさん@英語勉強中
10/02/27 23:45:34
Shame on those who decide to briefly take interest
in the Japanese language only to shame it.
The? song is lovely, and if cute be the word to describe,
please, by all means, use that word.
But if you decide to speak another language, have the decency to speak it thoroughly.
It makes no sense to switch to Japanese just for one word.
It's actually pretty stupid.
Flame me, if you want.
宜しくお願いします。
382:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 00:32:30
歌詞の和訳(2曲)をどうぞお願いします。
"Sometimes"
pressure fried the coldest head
bent to the side, wishing he was dead
and i would still defend
i would still defend
i'll give up on it all
i'll give up on the greed
i'll give up on the ones
who'll give up on me
held up by the poor somewhere
they're unaware, but i know we are scared
if i was to give in
the fight would soon begin
begin
so i'll give up on it all
i'll give up on the greed i'll give up on the ones
who'll give up on me
sometimes the sun shines
sunshine
did you give up on it all?
did you give up on the greed?
did you give up on the ones
who gave up on me?
383:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 00:33:12
"Fallen Souls"
Pray, i don't know if it's sacred, or not
you say, that we can fall apart at anytime
breathe for the whole world...we can't fight
they starve for the love...that we supply
feed from their eyes, dream you're alive, and feel feel
the beast flies tonight, and the world he describes
suffer...suffer
Afraid, i don't know if we're heading for a fall
you jump into the front to say you're apart of it all
feed from their eyes, dream your alive, and feel feel
the beast flies tonight, and the world he describes
suffer...suffer
if we feed from their eyes, dream we're alive to feel
the beast flies tonight, the world he describes
suffer...suffer
these are the fallen souls
384:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 01:01:41
I was used to the familiar bilingual dictionaries
センター試験09なんだが
385:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 04:44:26
Gloomy news is hittin' the headlines
So depressin', not a surprise
Public plaxes, there are no boundaries
Supervised like we can't be wise
Who's in control of this disaster?
Who's in control of your life?
Now it's time to break out of your cell
Unchain yourself, don't hesitate
Pressures like these, unnecessary
You are here to emancipate
Just let go of what is inside you
Show what you got! Go ahead and do your thing!
Bumpin' into gossips, they bore me
No interest to join the game
Suffocatin', so ordinary
Every moment is not the same
Just let go of what is inside you
Show what you got! Go ahead and be yourself!
Go ahead and do your thing!
I'm goin' out there
I'm gonna meet you there
Stand up and get a kick out of life!
I wanna be free yeah!
I'm gettin' up there
I'm gonna take you there
It's beginnin' of the renaissance
In the name of freedom!
Freedom!
歌詞です。お願いします。
386:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 06:54:24
>>381
kawaii、kawaii言ってんじゃねーよ。日本語喋るなら全部日本語で喋ってみなよ
387:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 07:24:38
宜しくお願いします。
The secret to getting more than a few wearings out of expensive and delicate socks like the cashmere and silk argyles in the photo
(they were courtesy of Kabbaz Kelly - profligate though I might be $80 socks are too dear for my wardrobe) is cold water, and plenty of it.
For heat is the killer of expensive hose, whether wool, cashmere, silk or cotton.
Even after a man has been playing in the mud, socks come perfectly clean washed in cold water on the delicates cycle.
That is still more true if they are washed in Persil Universal Powder, a laundry detergent that is optimized for cold water (find it at Amazon).
Once the washer has finished its job, do not use the dryer. Always hang socks to dry.
A rack located directly under the laundry room fan is ideal as the moving air under the fan dries them quickly and without the stiffness
that occurs for some reason when they are hung in still air (the fan should be turned on if that was not obvious).
And that is the best way to wash socks.
388:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 07:52:06
>>387
高い靴下を洗うには、冷水がいいよ。
Persil Universal Powder(Amazonで探してね)を使うともっといいよ。
乾燥機は使わないこと。干して乾かしましょう。
389:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 07:54:45
>>388
どうも有難うございます。
390:名無しさん@英語勉強中
10/02/28 10:36:03
センター09
This consisted of English words and
their equivalents in Japanese written on cards.
これは英単語で構成され、その説明語はカード上に
日本語で書かれている
and 以降の主語等が分からん??
consistedの補語、目的語??
391:片岡大吉
10/02/28 13:15:25
>>390
これはカードに書かれた英単語とそれらの日本語訳から構成されていた。