【前から限定】大西泰斗part.9【後ろから説明】at ENGLISH
【前から限定】大西泰斗part.9【後ろから説明】 - 暇つぶし2ch827:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 21:18:45
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
σ゚д゚)…土偶。

828:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 22:23:08
ハイフンやこのあたりの話題は危険な香りがぷんぷんするわね。
風邪にかからないように気をつけて。
Quirketalという人は前置修飾でのハイフン使用について、
up-to-dateのような日常化した表現はわかるけれど、her-too-simple-to-be-true dress
のようなまだ日常化していないような表現とを区別して、後者について
「くだけた、口語的脈絡においてのみ利用される傾向があり、
はとんどの場合、奇抜、慣習軽蔑的、その時限りの使用に起因するぎこちなさ
という趣を持っている
(そしてそれも意図的にそうであるように思える)」
と言っているわ。
また、文に由来する前置修飾に関しては、ほとんどの場合
「文による前置修飾にはとっぴな、即興的な感じがある」と述べているようね。
報道では"人の目を引く"ためにわざと使われるけれども、その気持ちがわかってないと危険ね。

829:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 22:24:38
ごめんなさい
her too-simple-to-be-true dress

830:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 22:27:04
ちなみに、このあたりの議論を推し進めていくと本が数冊書けるのではないかしら?

831:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 22:39:33
This rug is made from the skin of a goat.

This rug is made from a goatskin. (goatskinはハイフンがいらないわ)

It is a goatskin rug.
やぎの毛皮のジュウタンです。

というように何らかの方法で作り方の基本を身につけて、
ほかの表現を作りたいときはそういった"危険性"を考えて使ってね。

832:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 22:56:57
You know that it's one of those Hey-why-don't-we-get-married-today? weddings
when the judge tying the knot is the best-dressed person at the ceremony.

 なんていうのはかなり大胆かつ、型破りな表現よ。
最初の文字を大文字にしてあるのは、疑問詞をしっぽにつけたためそうしないと
落ち着かないとことなのだけれども。つかいどころを間違えないで。



833:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 23:09:32
以上の話からも推察されるように、
むやみに「前から限定、後ろから説明」は危険よ。
わかって使うのならばいいのだけれども、"落とし穴"にはまらないで。
くさい思いをした人がいればすいません。

834:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 23:15:09
ネカマ乙

835:名無しさん@英語勉強中
09/10/26 23:44:18
σ゚д゚)…E~T~…

836:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 00:07:35
君の料理ゲロゲロだねって表現がなんかもう外人っぽい

837:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 00:23:10
第3回の再うpお願いします!!!

838:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 00:48:58
この人は、【前から限定】【後ろから説明】なんて
言うべきではなかったのに、と思ったが、
他にも?な説明が多いし、やっぱり言うべくして言ったんだな。
何ていうか学校文法を小馬鹿にしてる割には自立した理論になってない。

でも英語を深く勉強するきっかけを与えてくれた。
この人の話の?な部分を解消するために他の人の本をいっぱい読んだ。
この人のおかげだ。





839:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 04:04:15
だるま


840:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 04:05:02


841:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 04:13:25
Don't give me excuses.
Give me results!
ぺしぺしぺしっ

842:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 09:01:03
[新提案:「限定」っていうのそろそろ終わりにしない?]
ぽつんと1人イメージしてみればわかることなのになぜ気づかないのかしら。
a girl
1人の少女のことを"いろいろ"考えるでしょう?「そのターゲットa girl」
に対して沸いてきたイメージの中からお好みで"これだっ"てやつを
使えばいいのよ。簡単なことよ。お好み"焼き"だけ。

  名詞の前に湧き上がってきたイメージを放り込む
   ↓
a 「   」 girl
   

「胸に手をあて(私)」 girlに向けて
↓      
my #1   "girl" 
  little
sassy
   dear

このイメージをもって接していると、"ハイフン"に関する"奇妙さがわかる
はずよ。だって彼の頭の中に"ストックがないから"びっくりするのよ。
だから反応しちゃうのよ。これくらいでよろしいかしら。では、また会う日まで。

843:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 09:04:00
お好み"焼き"だけ。

[訂正]
お好み"焼き"だけに。

844:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 09:23:56
[補足]
書かなくてもわかるかと思って悩んだんだけど、一応書いておくわ。
その名詞から湧き上がったいろんなイメージの中からこれだって"選び出す"
感じで大西氏は"限定"と呼んでいるのではないかしら?
何かこれくらい短くていい表現が存在すればいいんだけど今のところ思いつかないわ。

845:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 09:26:19
>>844下部訂正
何か"あまり気に入らない限定"に代わって短くていい表現があればいいんだけど
今のところ思いつかないわ。


846:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 09:59:53
このスレ面白いけどオカマ口調のせいで腹痛い

847:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 10:25:01
[前から限定が気持ち悪い理由]
前"から" ←①  "限定"  ←②

前にポォン とか 前にドゥーン  とかのがまだいいかもしれないわ。
村上ショージ「前にドゥーン」
URLリンク(www.youtube.com)

snowという名詞を「粉雪」「みぞれ」「ドロンコの雪」などと見る …※
練習を別にすれば、そのイメージからお好きなものを
「前にぽぉん」 とか 「前にドゥーン」 とかで
処理できるのではないかしら。

そもそも※の部分がわからないと「限定」という言葉は役立たずだしね。
よりよい日本語はないのでしょうか。ここは、みなさんの力を借りたい
ですね。

848:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 11:23:37
大西は、「意識される順番に語が並ぶ」ということを、
「前から限定、後ろから説明」としてしまった。
これは大失敗。
限定が範囲を限ることなら、必要に応じて後から限定することも
コミュニケーションの中ではあり得る。

>Quirketalという人
そんな奴いない。Quirkとか他の奴ならいるけど。


849:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 14:10:34
ここで否定している奴は、2007年の英語塾をやった人間なのかな。
はなはだ疑わしいw

850:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 14:16:50
~意識の順番の可能性について~
人間はもちろん2値論的に割り切れるモノではないけれども、
大きく2つの過程で話してみたいわね。
①「"自然と意識される"順番に語が並ぶ」
(潜在意識下にあるストックがどんどんでてくるイメージね。
 あくまでも一つの意見としてだけど。)
(□はgirlが"潜在"意識下、もしくはほとんど意識していない状態にあることを表す)
my □ □

my #1 □

my #1 "girl"(最後に"girl"に焦点が当たる)
(平べったく言ってしまうと、どんどんオートに出てくるということ)
もちろん、頭にストックがあるからそれができるのね。


my □ (girl)←意識はあるが焦点は当たっていない
  ↓
my #1 "girl"←焦点が当たった
(意識して考えるなどの場合このような認識過程が起こる)
>>842でやっているのはこちらの作業ね。こちらのように認識している場合もあるわね。
my girlのことをグリグリ考えながら"言葉を選んで放り込む"とこうなるわ。

もし、「雪」に対するイメージはなんだか英米人のほうが広い感じがするわね。
もしかしたらこれは②のような過程において□にいろいろな形容詞を入れてみる練習を
日本人よりも多くやってきているんじゃないのかしら、なんて思ってしまいますわ。


これは日本語においても同じことになるのではないかしら。

851:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 14:38:13
▼従来から言われていること
 ・限定とは範囲を限ることであり、前置も後置もある。
 ・前置は「永続的状態」後置は「一時的状態」をシグナルする。
上記をロイヤルからの引用だと紹介すると、なぜかロイヤルをバカにする。
Quirk et alからの引用だとどうなるのだろう?

▼文法書などで従来あまり指摘されてこなかったこと
 ・意識される順番に語が並ぶように発話される。

このままで十分であり、「前から限定、後ろから説明」などと
ひとくくりにする必要は全くない。
「意識される順番に語が並ぶ」についても、それで伝わるなら問題ないが、
伝わりそうにない時はもちろん伝わりやすいように調整される。



852:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 14:39:27
my □ □

my #1 □

my #1 "girl"(最後に"girl"に焦点が当たる)
このような"思考過程"なんだよ、と"図示"してやって
中学レベルから繰り返し教えれば少しはよくなるんじゃないかしら。

853:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 15:35:26
いずれも、話すためのイメージ方法に合致しているかどうかだな。

854:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 18:37:25
いわゆる、SVOOのmakeとSVOCのmakeは、最後の部分(OかC)が出てこないと意味が確定しないんでしょうか?
英語の語順のまま理解しようとした場合、どんな感じになるんでしょう。

855:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 20:12:21
>>854
makeはその次の言葉の塊(まぁ所謂チャンクってやつかね)をmakeするって意味だからね。
SVOでもSVOCでも実は同じなんだよ。 まったく変わらない。
単にOの部分に「人」がきているか、単純に「物」がきているかの違いで、日本語的にはかわってくるけど、英語の感覚ではどちらも同じなんだろうね。


856:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 20:23:50
>>854
SVO[be]C
SVO[have]O

I make you [be] happy.
I make you [have]a doll.

857:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 21:40:59
まさか。。。あなたは私をつっていたの?卑怯ね。

858:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 21:48:23
あなたを信じるべきかしら。

859:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 21:53:00
新文型論はまたのおあずけにしておくわ。

860:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 21:56:31
限定ルールをひとまず変えたら満足でしょう。

861:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 22:12:31
ただ、あななたちとのひとときはかけがえのないひとときだったのよ。
それを忘れないでね。良心にしたがうかどうかは自分で考えて。
"Let it be."

862:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 22:47:52
てか 釣っているのは(・∀・)人(・∀・)
ねかまさんでしょ。
let it be って

かくして Beってのには意味があった訳だ。

863:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 23:21:12
ベリリウム

864:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 23:29:46
。。。ひとまず、
~~こんな、まとめ方、どうぞ~~
~~こんな、まとめ方、どうぞ~~
...とあげる予定でしたよ。

865:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 23:31:12
じゃぁね。

866:名無しさん@英語勉強中
09/10/27 23:32:24
URLリンク(www.youtube.com)

867:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 02:15:32
>>866
それ、秋田

868:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 10:05:07
English 秋田 forum.
experiment
coffee50%+greentea50% bad
coffee10%+greentea90% …
coffee30%+greentea30%+リポビタンD40% good
Use the leftovers of the refrigerator.
暇なおっさんがやってた。

869:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 11:26:13
>>855-856
ありがとう。
ハートで感じるってところが、今までやってきた勉強と違って楽しく勉強してます。
お二人の解説で下の文を何回も読んでみると分った気分になってきました。
I make you [be] happy.
I make you [have]a doll.

もうひとつ質問なんですが、喋るときのアクセント(区切るところ)はどうなるんでしょうか。
例えば下の文で、
Would you call me John ?
「私をジョンと呼んでください」と「私にジョンを呼んで下さい。」では、
喋り方を変えるんでしょうか、それともまったく一緒なんでしょうか。
話の流れでわかることなんですけど、気になったもので。

870:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 11:43:09
大西氏、日本メガネベストドレッサー賞受賞ならず!!

871:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 12:02:34
まだこだわってる奴がいるのか。
お前は何年こだわってるんだw

872:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 15:28:38
「haveって何ですか?」
「ある、ない。」
有、無。
+、-。
cough(+)
熱があって、咳が出ます。
病院、へー、英語ってこんな所から来てたのかー。納得。
納豆食う?
大西の英語は社会勉強にはなる。

873:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 19:43:33
昔+-で何でも片付けようとした予備校教師がいたな。

874:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 20:18:50
昔シュレッダーで何でも片づけようとした部長がいたな…。


875:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 20:26:13
今日水曜日なの忘れてた。再放送見忘れた。

876:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 21:11:31
Successful -Payen feat.Onishi
cf: URLリンク(www.youtube.com)
[Payen:]
He want the money,
Money and the cars,
Cars and the clothes,
and the glasses,
I suppose,
He just wanna be,
Successful.
He just wanna be,
He just wanna be,
Successful.
He just wanna be,
He just wanna be,
Successful.

[Onish:]
Drizzy,
Oh yeah wa-sha I fuckin feel you,
They be starin at my class like it's unfamiliar,
I get it,
I teach it,
To you there's nothings clearer,
Just enough to solve your problems,
Too much would explain ya,
And when I go mad,
I always come right back here,
Prof.Onishi spit it and everybody on froth fear,
A lot of ya'll still watchin like last year,
The show needs change and I'm the motherfucking cashier,

877:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 21:12:34
Fuku-zawas for my thoughts,
Natumes in my bed,
Nitobes within my scripts,
Ain't the theory in my head,
Take my verses too serious ya hate me,
Cause I'm the one to paint a vivid picture no schoolbook,
Yeah,
I want it all,
That's why I hold by it,
Diss me and you'll never take an answer for it,
Any TV show or lecture I'll get fly for it,
I know what's comin I just hope I'm alive for it.

[Payen:]
He want the money,
Money and the cars,
Cars and the clothes,
and the glasses,
I suppose,
He just wanna be,
Successful.
He just wanna be,
He just wanna be,
Successful.
He just wanna be,
He just wanna be,
Successful.

・・・・

878:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 21:21:22
おまいら、馬鹿じゃね?
一般人が何を言っても信憑性がない。

恥ずかしいね。
自分で理論を作って、出版社を信用させてテレビに出てみろって。
ネット弁慶ですな、あんたら。



879:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 21:55:05
>878
荒らしキタ━(゚∀゚)━( ゚∀)━(  ゚)━(  )━(  )━(・  )━(∀・ )━(・∀・)━カエレ!!!!!

禿で━━ヽ(´)Д(` )ノ━━!!なんだろおまえ

880:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 23:48:39
She dyed her hair red
彼女は彼女の髪を赤くしてあげた

881:名無しさん@英語勉強中
09/10/30 19:19:07
やべ大西のNHKでやっているのを知らなかった
もう1回目は無理かああ。再々放送しないかな・・・

882:名無しさん@英語勉強中
09/11/01 14:15:23
神様第五回目のうぷ宜しくお願いいたします。規制解除後で結構ですのでヽ(´ー`)ノ(ノ´ー`)ノ

883:名無しさん@英語勉強中
09/11/02 00:21:39
URLリンク(www.megaupload.com)

884:名無しさん@英語勉強中
09/11/02 19:20:33

Thanks ☆☆** v( ̄ー ̄)v**☆☆ Thanks ございました。

885:名無しさん@英語勉強中
09/11/02 20:38:56
>883 神様
ありがとうございました。

第3回目を逃してしましました。
再うぷしていただけませんでしょうか・・・・

886:名無しさん@英語勉強中
09/11/02 23:10:10
三話目が消えている・・・

887:名無しさん@英語勉強中
09/11/02 23:56:41
URLリンク(www.megaupload.com)

888:名無しさん@英語勉強中
09/11/03 00:08:12
>>887
乙!乙!

889:名無しさん@英語勉強中
09/11/03 00:48:23
10月のテキストで10/28放送分をやるのかと思って
テキストを買わないでいたら、

ないじゃん!!!!!!


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch