09/07/18 08:45:20
すごいな下役に15円払っても
まだ儲かるの?
すごい!!
62:名無しさん@英語勉強中
09/07/18 09:53:05
チェックとか諸々のトラブルのリスクとか考えると
やっぱり儲からない気がしたのでやめた
63:名無しさん@英語勉強中
09/07/20 21:08:12
明日からしごとするか
64:名無しさん@英語勉強中
09/07/24 21:04:28
翻訳会社について語るスレってありますか?
65:名無しさん@英語勉強中
09/07/25 08:53:11
アホの書いた英文明細書ってのは
読んでるうちに
そのアホさ加減のひどさに
腹が立ってくる
66:名無しさん@英語勉強中
09/07/25 10:29:12
日本語にそのまま引くずられてのたうち回ったような英語、
読む気も失せる。技術の無理解、非常識、論理のなさ
丸出しの説明。
67:名無しさん@英語勉強中
09/07/25 16:23:55
でっていう
68:名無しさん@英語勉強中
09/07/25 17:38:39
66はべんりしとか発注者サイド?
69:名無しさん@英語勉強中
09/07/26 17:12:20
>>54
その通り。
70:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 00:16:58
底辺の翻訳者がここにいるだけ
ではなく、
翻訳業界全体が社会の底辺
だと早く気づいたほうがいいよ。
71:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 01:22:00
翻訳業界全体が社会の底辺なのじゃなくて
社会の底辺にある翻訳業界にいる翻訳者がここにいるだけ
72:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 01:45:40
は? なにそのわかりにくい文章
73:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 01:50:33
これぐらいの呪文が解けずに特許翻訳とな?
74:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 01:56:38
The entire translation industry is not at the bottom of the society pyramid,
but here are translators belonging to translation industry that is at the bottom of the society.
75:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 02:04:54
The profession of translator is located towards the bottom of the social hierarchy.
76:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 02:10:50
>>74
the society pyramid
→ the social pyramid
here are translator belonging to ~
→ translators here belong to ~
translation industry that is ~
→ a certain segment of the translation industry that is ~
77:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 02:19:18
>>76
good job!
78:名無しさん@英語勉強中
09/07/27 02:36:16
>>74はなぜ突然英語で?
79:名無しさん@英語勉強中
09/07/28 01:34:07
暇な人がいるもんだ。
80:名無しさん@英語勉強中
09/07/28 10:07:49
↓こっちから使いましょう
特 許翻 訳スレッド claim 26
スレリンク(english板)
81:名無しさん@英語勉強中
09/07/28 12:18:11
これって、英語的にあっていますか??
URLリンク(www.youtube.com)