09/06/26 20:44:52
>>352 >>355
Freedom of assembly and (freedom of) association as well as (freedom of)
speech, (freedom of) press and (freedom of) all other forms of expression
原文に()内を付け加えれば、確かに述語動詞は「are」になりますね。ただし、
四つの「freedom of」を省略したまま述語動詞を「are」にして良いものかと考え
ると、疑問が残らないわけではありません。原文の主語は文頭の「Freedom」
以外にないと私には思えますから。そういう勝手な思い込みは味の素・・・ぢゃ
なくて間違いの素?
ちなみに、「freedom of religion and belief」は単数にも複数にもなるようです。
書き手によって見解が違うのでしょう。言葉とは難しいものです。
1.単数例
Freedom of religion and belief is a fundamental human right protected by a
number of international treaties and declarations, (以下略)
URLリンク(www.hreoc.gov.au)
2.複数例
Freedom of religion and belief are basic to that republic and to all humane
societies.
URLリンク(www.unhchr.ch)