【長文禁止】2ch英語→日本語part186【5行まで】at ENGLISH
【長文禁止】2ch英語→日本語part186【5行まで】 - 暇つぶし2ch62:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 15:23:17
新聞雑誌でよく見る表現で"charm offensive"ってありますが、以下の場合、
ぴったりな日本語の表現はありませんか?

Eijiroの対訳の「お色気攻勢」はちょっとぴんと来ません。

1. Since Geithner’s confirmation hearing, the Obama administration’s
general approach to China has been something of a charm offensive.

2. The search giant (Google) hopes to counter charges of monopoly abuse
with a charm offensive

1.「中国のお先棒担ぎのようなもの」

2.「(司法省当局への)ご機嫌取り作戦」

どちらもちょっとニュアンスが違うようなきもするので、よろしくお願いします。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch