09/02/23 15:47:51
This explanation is supported by the finding that the most dissimilar pairs of identical twins reared apart are
those in which one twin was reared in a severely restricted environment.
「この説明は別々に育てられた一卵性双生児の子供がもっとも似ていない、という発見に支えられている。」
と、中間まで訳しましたが、those以下、どうやって訳せばいいですか?
お願いします。