Chat in English (英語で雑談) Part 126at ENGLISH
Chat in English (英語で雑談) Part 126 - 暇つぶし2ch218:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 11:47:48
>>217
(I'm not >>167.)
I can share your feeling when you see '~よう' and judge it as conjunction.
I think you are right.

>" 予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。"
>"Please acknowledge this beforehand (referring to the inability to use Japanese), (very polite) please."
Your translation is very good.
That's almost same as what is expressed in the original sentense.

'予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。' can be said
'予めご了承下さいますことを、お願い申し上げます。 '.
You can say 'I expect that you acknoledge my innability to use Japanese beforehand', maybe.


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch