08/12/31 21:31:19
Thank you very much!
3:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:32:13
****** Quick guide to Americans here *******
* keira=robotintokyo (California)
A woman who once announced that she'd start vlogging, but she's so lazy that she hasn't
even tried it. Loves to travel with her family. Last time she visited Japan, she cosplayed
and strutted on the Takeshita street in Harajuku. She loves to sing Harajuku Girls by
Gwen Stefani when she goes to Karaoke with her friends.
"robotintokyo" is a part of her blog's URL.
* ベイエリア人 (California)
A man who claims he leads a reclusive lifestyle. Nice man who answeres
our questions in another thread. His dream is to bungee jump from the
Golden Gate bridge. He's now on a self-searching trip.
* tennessian (Tennessee)
Born in a stable but his dad's success in his illegal business led him to live in a mansion.
A man who loves Japanese culture and wants to go out with Japanese exchange students
in his university. Although he doesn't give a shit studying Japanese, he wants to have
a good time as a gaijin in Japan. So checking ALT's (assistant language teacher) blogs
to know what their lives are like is his daily routine. He loves the weather and people
in Florida so much that he wants to move there and spend the rest of his life playing poker
all day with elderly people. The winner of the 28th Elvis impersonator contest.
His favorite CD is Trance remix of Elvis's tunes. Devoted Dixie Chicks fan.
4:英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です
08/12/31 21:32:56
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
□ お約束 (ローカルルール)
▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
・検索や過去ログを活用してね。
Chat in English (英語で雑談) Part 126
スレリンク(english板)
5:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:33:19
* アメリカ人 (Chicago)
Man with panty fetish. His goal is to get full schalorship from one of the IV League
universities or USC, scientology or scatology major.
Learning Japanese but not so serious about it.
When he gets nervous before an exam, he sniffs his host sister's panty to relax.
It's said that lots of bras and panties were gone when he left his host
family's house. He knows how to choose the best and ideal host family to stay with.
His advice to students who wants to homestay in Japan is that the first thing they should
do on arriving host family's home is to make sure where the washing machine is.
He is an active spammer on Japanprobe and Japundit. He has a crooning voice and he takes
full advantage of it when he does cyber on Skype. Cheerful and outgoing.
* crystal (California)
ESL teacher wannabe. Kind enough to answer our English questions. Loves
Japanese pop culture. A tad more serious than アメリカ人 but not so serious
about studying Japanese. She loves Japan and things Japanese but draws a fine line
between weeaboos and herself. Thinks it's a good idea to live in Japan but not
longer than one year. She believes that being away from her boyfriend for such a
long time deteriorates their relationship. Loves to play catch with her mom.
She loves spicy hot Orochon ramen noodles. She likes it in spicy level 9.
(extremely hot)
6:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:34:34
* jook (california)
Tech-savvy. Nobody knows more about the US cell phone industry than him.
He's so tech-savvy that he can text message or give a call even when his cell phone
is turned off. Nice enough to answer our English questions here and in another thread.
Loves to sleep with his girlfriend behind his parents' eyes.
Desperate to shave his girlfriend's pubic hair.
He drinks Jooky instead of Coke. 将 is one of his favorite kanji and he uses stylized 将
as wallpaper. He loves scuba diving so much that he's planning to live under water for the rest
of his life. He loves Oreskaband just because all the members are girls. Party animal.
He calls himself 男伊達.(dandy guy) Very friendy.
(Some posters from America was banned while you were away and if your find your access blocked now,
read posts here at URLリンク(4chan.b33r.net) You can find a solutiuon there.
They're using a Thailand proxy now.)
*【電気火花(4 ^ヮ^)】 ミ田 (Louisiana)
A boy also known as Sparky who lives only in cyber space. Sometimes you have a feel
that it's easier to communicate with cats and dogs than him. Some says he's a gifted troll
but he insists he's gifted in science and math. Administrator of deserted image boards.
URLリンク(4chan.b33r.net)
He's in serious love sickness. At Bar Gikoppoi, he met his cyber girlfriend but she turned
out to be a middle aged pervert under the cloak of a cute Japanese girl.
It's said that his Windows Me PC calculates 4 times faster than IBM's Deep Blue.
7:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:35:33
* 米人(Boston)
Red Sox fan. Lived for a year in a rehabilitation facility to cure her
Internet addiction. Now she has developed game addiction and every time
she spots her kids playing Guirtar Hero, she snatches the console from them
and plays it on her own. She takes care of lots of plants in the living room,
such as miniture coffee tree, peppercorn and marijuana. She loves chatting here more than
taking care of her family. She's nice enough to give some good advice to learners of
Japanese. Besides, she is greatly admired as virtual mom by posters here.
Her quality time is when she reads Boston Globe over coffee on a beautiful Sunday morning,
with her husband and kids locked in the closet.
* Ether (Florida)
Has travelled to Japan. Taller than 6 feet and blond. Drives a jaloppy.
There's a framed photo of two sumo wrestlers he saw during his vist to Japan on the wall
of his room. His penis was bitten off by a gigantic aligator while he was taking a nap
naked in the backyard. His mom is on the FBI's missing people's list.
On the day he saw her last, he saw a huge alligator with its stomach
swollen disappearing into a swamp.
* Captain Spicard (Florida)
Born in upstate NY. Guardian of Sparky. He came all the way from 4chan to take him back to his
original playground. The author of "Training and Taming Sparky for Dummies." Doesn't give
a shit studying Japanese but doesn't mind helping Japanese English learners.
He's a pro websurfer with 13 web browsers installed. There's a wig in the living room
of his house in NY which he used to wear for a costume party on Halloween. Atheist.
He loves snow more than anything and his dream as a child was to become a snowman.
Child at heart.
8:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:35:37
∩_
〈〈〈 ヽ
〈⊃ }
∩___∩ | |
| ノ ヽ ! !
/ ● ● | /
| ( _●_) ミ/ <こいつ最高にアホ
彡、 |∪| /
/ __ ヽノ /
(___) /
9:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:36:28
* linger (Massachusetts)
Born and raised in Massachusetts.
Nice enough to answer questions about English.
He claims he has a 3.76 college GPA.
He doesn't give a damn about learning Japanese. Spanish is the only language he's
interested in learning. His goal in life is becoming an illegal immigrant in Mexico or Spain.
* firestar(Pennsylvania)
Devoted fan of Mac laptop PC with multi-touch trackpad.
His major is computer information sciences.
He has installed 2ch browser, meaning ready to get addicted to 2ch.
He loves netsurfing with a subway sandwitch in his mouth. He also loves exploring abondoned
buildings. His hero is Rocky Balboa.
* Randugulf
Quite a long time resident here but not many about him are known to everybody.
Rumor has it that he's just pervert.
10:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:39:27
元2ちゃん記者、代行の馬鹿はこれが訳せません
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
"… To accomplish that, they are turning Bangalore into a center of innovation in
IT technology and business process. "
意味はよく分からんけどまずは煽ってみたって感じのレス
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
309 名前: ◆DAIKOUEnIQ [sage] 投稿日:2008/12/31(水) 02:01:49 ID:Qq7A30XI0
ITの技術となんじゃらて意味での文章じゃんかアホ?
煽られてうっかりエキサイト翻訳並の翻訳を披露してしまう大失敗
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
315 名前: ◆DAIKOUEnIQ [sage] 投稿日:2008/12/31(水) 02:06:04 ID:Qq7A30XI0
ヲマエが指摘してる部分は
技術革新の中心にITの技術とビジネスプロセスを達成するにはバンガロールを向けている
この文章なんだよな。
文章の途中にIT technologyってあったから大はしゃぎで正当化してるの?
ねぇ?馬鹿なの?
それも旅行か視察の感想文に出てくるほんの一部の検索結果で大見得切ってるの?
アホなの?
突っ込まれると「何必死になってるの」で逃げ(笑) しかもこの時点で「子供でも分かる英文」
とやらを自分自身が読めてないことの自覚が全くない始末。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
339 名前: ◆DAIKOUEnIQ [sage] 投稿日:2008/12/31(水) 02:18:21 ID:Qq7A30XI0
>>337
子供でも分かるような英文で何必死になってるの?
恥ずかしいから?プププ
スレリンク(net板)
11:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:40:27
<Other nationalities>
* イギリス人(UK)
Foreigners come and go but he is the longest term resident here.
Diplomat's spoiled son. He has lived in several countries as a child and now he has no clues
where he's from. He's nice and sincere enough to answer even stupid English questions.
He's been lurking since he got a job in web design but shows up more often on holidays.
He knows quite a lot about Japanese TV shows and movies.
He is a great cook. He loves to bake a chocolate cake. He loves to collect hats and buys
some on online auction but it's said that he doesn't pay for them one out of three times.
Every wall in his room is covered with posters of 広末涼子. (Ryoko Hirosue)
Secret admirer of NORIAKI the REAL and Cool Tak. He was proposed by the ugliest woman on earth
on Christmas holidays and now he feels like he's in heaven.
* スウェーデン人(Sweden)
He used to frequent this thread but now he doesn't seem to be able to access to 2ch.
2ch has been denying accesses from Sweden or of people with se. IP address.
His English proficiency is almost perfect and was nice enough to answer questions of us
English learners. He's thinking about studying in university in Japan.
* Nrvnqsr (Sweden)
Not many are known about him except his pubic hair is blond.
Good English speaker.
----
Below are posters who are missing for quite a long time.
スコットランド人(Scotland)、ノルウェー人(Norway)、k-tan(Sweden)、S-chan (USA)
12:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:47:04
How are you spending the final night of 2008?
I'm channel surfing. Watching Martial Arts, NHK, Comedy show by Down town...
13:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:49:20
>>12
I'm watching TV and doing 2channeling.
14:碇真治
08/12/31 21:50:34
ok-->another one
*碇真治 AKA AKIRA(Singaporean)
A teenager living in the pitiful island of Singapore, studying in National University of Singapore
High School of Math and Science. Started learning Japanese this year's Jan. Got to know this site
after watching that densha drama. Likes animes and mangas(but restricted only to the best ones like
Silent Service, AKIRA and NGE. Kills people who calls me otaku(spirtually) and hope teach english in
exchange to learn japanese.
15:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:53:10
>>14
How do you read your name, I mean, the kanji character.
16:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:55:45
>>14
How's the weather in Singapore?
17:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:57:53
OK, This one is the right thread and the other is the fake one.
18:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:58:28
>>3
>>5
>>6
>>7
>>9
>>11
君はそれが書きたかったんだろうけど
そんな紹介文があると来づらい人もいるかもしれない。
そもそも本人に了解を得ていないだろう?
そんなので新規スレッドを立てるのは荒らしと同類である。
責任を持って削除依頼を出しましょう。
19:碇真治
08/12/31 21:59:10
>>15 >>16 ikari shinji aka akira
hot, humid and fucking annoying
20:イギリス人
08/12/31 21:59:49
>>17
This is confusing. At least the template's right on this one, so it must
be correct...
21:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 21:59:59
>>18
What are you talking about?
22:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:00:59
>>18
This is a "chat in English" thread.
Speak in English.
23:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:02:49
>>19
So, you are familiar with Japanese anime and manga?
24:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:04:15
>>20
It seems like this one is the right one.
25:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:06:21
Are you going to visit Shinto Shrine tommrow?
26:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:07:32
I'm bored. K-1 is boring. So is NHK and other TV shows.
27:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:10:36
>>24
Kinda confusing.
>>25
I'll be stay at home as usual.
There's nothing special about New Years day.
28:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:12:09
>>26
Then stop watching TV and just browse 2ch.
29:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:13:43
Tell me your New Year's resolutions.
30:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:14:43
What's going on here?
31:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:15:35
>>26
I'm bored, too. So I think I'll take a bath now.
32:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:17:31
>>29
We Japanese don't have such thing as New Year's resolution.
Then again, maybe we have it. We write 書き初め and sometimes you
wirte your new years resolution for it.
33:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:22:25
>>26
More and more people are getting bored with K-1.
Boxing is getting popular because Naitou has gotten popular after
he beaten up Kameda family's second son.
34:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:23:20
Do you think there is something wrong with me finding Aiko cute?
35:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:26:00
>>34
Aiko is popular among lolicon.
She's in her thirties but actually, she looks like a junior high school
student. I heard that she's popular among 2channelers.
36:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:27:09
test
37:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:30:09
I'm going to stay up all night. There're lots of comedy shows past midnight and I don't want to miss them.
38:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:30:53
>>35
lol I never considered myself a lolicon. That's good to know.
I just find myself sometimes attracted to a slightly 'busu' girl, I'm not very fond of
perfect girls. Then again, it's just me.
39:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:32:20
>>14
What time is it now in Singapore? You celebrate New Year in January because
lots of ethnic Chinese are in your country, right?
40:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:36:00
>>38
Some people don't like a perfect girl.
I'm not a kind of guy who loves busu, though.
41:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:38:49
>>29
My New Year's resolution is stop doing 2chan. lol
42:碇真治
08/12/31 22:41:40
the time in sinagpore is almost the same as in japan(either 1hour earlier or later
43:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:42:08
>>41
You know you can't. All you have to do is not to browse 2ch too much.
Set your own rule and don't stay in 2ch longer than that.
44:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:47:41
Wait a sec, I found another thread, what's going on?
45:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:49:23
And I just saw some kind of monster singing on TV...
46:碇真治
08/12/31 22:51:26
>>40 yeah, we celebrate deepavali,hari raya and christmas as well
47:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:55:19
>>20
>The IP lookup doesn't search a database for the host, it tracks the IP
>address in real-time for the hostname. Of course, if the IP address has changed,
>then it will be incorrect. Many people have a static IP address which doesn't
>change, so this makes it easier to ban individual people (who don't know
>how to get around this), or to remove many posts by the same person.
Thanks. The other thread seems to be a fake one, so I thank you via through thread.
Honestly speaking, I can't say that I understood all of host and IP address stories.
I have some assumption about that though.
Anyway, thanks. I hope that you answer my questions about pc in the future.
48:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:57:53
oops,
via through thread
-> through this thread
49:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 22:58:49
>>47
Are you interested in monitoring others' IP addresses, too?
50:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 23:05:20
>>49
No.lol
Well, I've not been an administrator or something, so I don't ever peek
someone's IP address.
But if there is any merit to do so, I'd like to try it...
51:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 23:09:19
>>50
I think it'd be great to, I bet it must feel like you have the power to peek something
you are not supposed to see. I have to admit I'm perverted in some way.
52:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 23:53:26
・・which one is real ?
I think that dividing chat in English thread into two parts is not an good idea.
53:名無しさん@英語勉強中
08/12/31 23:56:41
I think it's an good idea because people here are boring like hell.
If there are two threads going at the same time, chances are one of the two is something fun going on.
54:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:03:23
>>53
But checking both threads at the same time is troublesome, and I think
this state of this thread is lack of nobility or beauty.
55:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:04:34
The world as we know it is coming to an end.
Just let it be, people.
56:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:05:47
HAPPY NEW YEAR!!!!!!!!!!!
57:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:07:20
>>54
No 2ch threads have nobility and beauty.
58:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:07:41
明けまして、おめでとうございます。 (Akemashite omedetou gozaimasu.)
Happay New Year.
59:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:11:20
What's happy about this year?
I really don't see it.
The number of homeless people are rapidly increasing, spending their time at some station or under some bridge or soimewhere very cold.
This situation should be taken care of. But we can't save them because we are not safe either. We can't afford to do anything.
We as a country is on the point of collapsing.
This is really bad.
60:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:12:31
Some stalkers like to show that biography. I start getting it bit by bit.
Surely I know native english speaker's posts are those of the best learning tools.
However, they are just usual human and they are willing to post here, not being forced by 2cher.
61:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:13:33
I'm depressed watching TV which shows happy people celebrating New Year.
I was just chatting here as usual when everybody is celebrating New Year.
62:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:15:23
>>60
What's your point?
Nobody forces anybody to post in 2ch.
63:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:15:35
This is the year when we'll see the worst in us, like selfishness and egotism.
64:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:16:59
It's far better to say "Happy New Year" face to face than say it
to anonymouse people.
65:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:17:40
>>57
Almost all thread are as bad as trash. However, this thread used to be good
as a relative.
This division is something like the collapse of Soviet Union. Some people are
revolting, maybe.
Ummm, I'm uneasy with the future of this thread.
66:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:20:11
The state of Japanese TV is just not what it used to be.
Boring and stupid, just like the people watching it. That's the way to go for TV producers.
The more boring and stupid a show is, the more people watch it.
67:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:23:23
>>65
I think "Chat in English" threads in the past couple of months is
good because you can chat some foreigners every time you come here.
There was a time no foreigners came.
68:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:24:13
>>66
Definitely true.
Watching correct tv programs is no more than wasting time, or maybe what's worse,
it is even harmfull from especially children to watch them.
69:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:25:59
>>66
I think the reason why I think TV shows are boring is just I'm getting
old.
70:米人
09/01/01 00:27:13
>>67
We come and go, depending on whether we're being blocked by the administration.
Right now, we have a working proxy server, but I'll bet that as soon as the holiday
is over, that one will be blocked as well.
Anyways, Happy New Year!!
71:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:28:58
>>67
Thank you to seduce and bring some foreigners to this place !
I really appreaciate...
72:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:31:34
>>62
To my observation, The one tends to copy and past the biography in part of early thread.
Probably he or she doesn't sense how creepy they are.
I hate obsessional stalker like them. You could figure out as a human.
73:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:32:19
>>69
I don't think so.
People are getting dumber and dumber. That's it.
TV just reflects that miserable state of people. I lament that.
74:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:36:18
>>70
The reason why foreigners here come and go isn't because of 2ch's
blocking. They just get bored. Some are because of blocking, though.
And Happy New Year!, although you have about 13 hours 30 minutes left until
New Year.
75:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:38:23
>>70
Happy new year.
I hope that you can deal with successfully shit administrator's attack!
76:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:40:45
>>72
Don't take it too seriously. it's just a joke.
I think no one avoid coming here because of it.
They keep coming and some even find it amusing.
77:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:46:02
There two trreads with an identical title here.
Why don't you guys just put one aside and use the other one first?
78:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:48:08
>>77
This is the 126th Chat in English thread.
The other is fake.
79:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:50:20
>>74
The loss of these decent native speakers like people here not only makes us sad but
also arises a serious problem.
Here in the past, it seemed that there were no native speakers.
This thread may go back to the state if following your theory.
What's a dark era..
Well, however, as for me, this thread isn't such a boring place as you said.
80:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 00:55:08
New year's topic for a discussion.
◆What should we do to deal with this thread's crisis ?
81:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:03:09
Either threads should be thrown away into a garbage box ($・・)/
82:米人
09/01/01 01:04:48
>>80
I suggest wait and see what happens.
The Chat in English threads fill up pretty fast. Maybe two could be
supported for now, although eventually it might be better to go back
to one thread.
83:米人
09/01/01 01:06:55
>>81
X Either threads should be thrown away into a garbage box.
O Both threads should be thrown into the garbage.
I don't agree though!
84:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:07:04
>>79
People come and go so that can't be helped.
Foreigners who stay here for a long period of time tend to have
interest in Japan. But that isn't enough for them to say longer.
If they are interested in studying Japanese, I think they would stay
much longer.
>>80
What crisis? If you are talking about foreginers leaving here,
I don't think there's no effective way to keep them.
Anybody can't force them to stay forever.
85:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:12:18
>>83
You sound like you are really having fun chatting in 2ch.
You'll be the longest resident here if 2ch don't block your ISP.
Young people tend to get bored easily but you're matured enough not
to get bored easily.
86:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:15:39
>>83
You are enjoying shattling between two threads.
87:イギリス人
09/01/01 01:31:15
>>85
It would be nice if there was a whitelisting system in addition to
a blacklist. So that an IP range can be blocked, but individual IP
addresses could be excluded.
88:米人
09/01/01 01:37:10
>>87
It seems like there should be a way to do that, doesn't there?
I wrote to the 2ch admins asking if they could lift the block.
At least, I hope that was what I wrote, since I wrote it in Japanese.
And I got a reply from Mr. Hiroyuki Nishimura.
89:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:38:36
>>83
Oh, really ?
As someone asked the same question while ago, I was confused with the usage.
I wanted to say 'one of the two thread should be abandand' by that.
ok, I learned something important that the Japanese should be careful when they use the word 'either'.
90:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:42:51
>>88
Do you mind me asking what he had to say about the situation?
91:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:44:20
>>80
No, what I'm afraid of mostly is the condition of this thread's being divided into two threads
It may become hard to get back the stable emvironment like current economic crisis.
92:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:45:44
above post is to
>>84
93:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:47:52
>>87
Never heard of "whitelisting." I thought it's a coined word but looked it
up in my dictionary just in case. There it is! Somehow blacklist is
a lot more familiar with us Japanese.
How can 2ch tell whose posters' IPs should be excluded.
They sure record every post's IP but they usually don't check them
individually, except a post is against laws or involves in a crime.
For example, if someone post he/she will kill someone at a particular
place at a particular time, then 2ch report that to the police.
Actually some people were arrested so far because of that.
94:米人
09/01/01 01:49:50
>>89
Sorry, I misunderstood your meaning.
I myself would say:
One of these threads should be thrown in the garbage.
I just checked the dictionary, and I see where I went wrong.
Either should be used with a singular noun.
I think you could say this and have the intended meaning:
Either thread could be thrown in the garbage.
The plural threw me. It's strange how a small difference can
make a sentence hard to understand.
95:米人
09/01/01 01:54:15
>>90
Not at all. It's pretty boring though. It was a automatic response,
and what it said was this:
現在、2ch@2ch.netのアドレスは使われておりません。
お手数ですが、ch@2ch.netに再送を御願いいたします。
Noone read the mail which you sent to 2ch@2ch.net.
Would you please forward to ch@2ch.net?Thank you.
Hopefully, ch@2ch.net isn't where they send e-mails to die.
I was so excited when I saw someone had responded...what a letdown.
96:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:55:29
What's reply Mr. Hiroyuki Nishimura responded?
97:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:56:04
>>88
You wrote to him in Japanese at that! Good job!
I wonder what was his reply like.
Maybe he can understand easy English because he has studied in America
for a year or two, maybe after he graduated from Japanese uni or
he studied in American university as an exchange student.
2 chan in its early stage was made when he was in America if I'm not
wrong.
98:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 01:58:22
>>94
Well, the word 'either' seems to be more likely to cause misunderstanding
than the other words.
It's better for the Japanese to refrain from using the word until becoming the master of English
to avoid troubles.
99:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:01:33
100:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:02:57
>>95
LOL
You didn't really get a reply from him.
Anyway, this blocking a whole ISP thing is just a regular bullshit procedure they follow
when a spammer appears anywhere on 2ch. But the problem is they are less likely to
lift the ban soon if it's a foreign ISP because no proper channel to ask for a lift
has been established between 2ch and foreign ISPs.
101:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:03:45
>>95
I see.
But I wonder he has enough time to read each and every email
he gets every day. Anyway, I give you a pat on the back.
102:米人
09/01/01 02:07:39
>>96 >>97
I haven't heard anything more, perhaps because of the New Years holiday.
I'm not sure I'll be hearing from him personally; he probably has
people working for him who respond to e-mails.
I should have written in English. Lord knows if they can read what I
wrote originally. It probably sounds weird, because I was trying to be
polite, and because I'm not very good at Japanese. Here it is:
2chの運営者様へ
私は日本語が下手ですからごめんなさい。「アメリカ人です。」
今2chに「spammer」の人がいるので「comcast」のispを使うアメリカ人に2chに書き込ませません。
でも法律に従うアメリカ人はたくさんがいます。
それでそんな人にとって2chに書き込ませていただけませんか?
これを読んでありがとうございました。
Now, doesn't that make you feel better about your English skills?
Compared to my Japanese skills, that is.
103:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:13:09
>>102
There are some unnatural usages but overall your Japanese is good enough to make
yourself understood. I felt impressed.
104:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:13:09
Your Japanese is more than intelligible, 米人. I'm really impressed, actually.
105:米人
09/01/01 02:15:49
>>103 >>104
You are very kind. Probably too kind!
It took me over an hour to write 5 simple sentences. Pathetic.
106:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:16:05
Japanese writings written by a foreigners are cute.
107:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:16:26
If 米人 will attach her some image files on that mail, Hiroyuki could give preferential treatment to 米人.
I think he isn't a cherry definitely though.
108:米人
09/01/01 02:21:15
It is my dream to someday graduate from this thread and move to a
Japanese language thread.
I actually went to one of the "over 40" threads once, because I thought
people there would be kinder to me if I made mistakes in my posts.
But I ended up not posting anything. It took me a really long time to
figure out what people there were writing about, and it turned out to be
aches & pains, and how their bodies were falling apart.
So I returned to Chat in English.
109:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:23:10
>>102
I have to admit your Japanese is much better than I imagined.
Actually, it's very good. It's good enough to make yourself understood.
>perhaps because of the New Years holiday.
Unfortunately, I don't think that's the case. 2ch is not run by a company
he runs. So you can't expect decent service that you can expect from
a company with good customer service. 2ch is just his hobby.
In a nutshell, 2ch is no different from the forum Sparky runs.
Of course the scale of 2ch is a lot bigger than Sparky's board, though.
So he gathered many volunteers through 2ch's threads who help him
run 2ch but in essence, 2ch is nothing but his hobby.
The ads you see when you click a link that leads you to outside of 2ch is
one of the sources of his revenue.
110:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:23:24
Anyway, nishimura hiroyu●ki should pay fine immediately.
111:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:23:40
>>108
>aches & pains
Which boad did you go to? Health and Beauty? lol
112:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:31:00
>>108
The way of conversation carried out there is too casual of broken.
So, I think it's much harder than actually talking with Japanese people.
113:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:31:46
casual or broken...
114:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:35:11
2ch isn't the best place to learn Japanese if you ask me because 2channelers use
2ch jargon and they don't use proper kanji.
115:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:36:27
and people are too emotional
116:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 02:41:59
It's said that 2ch's administrator, Hiroyuki earns 160 million yen
a year. That is 1.6 million USD.
I don't know that amount of money is raked in just by 2ch's ad revenue because
he runs other companies or a board member of a company.
117:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 03:02:33
What the heck was happened?
URLリンク(data.exet.nu)
URLリンク(data.exet.nu)
118:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 03:09:59
>>117
Don't click these links. That contains images of dead bodies.
119:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/01 03:40:30
Which Chat In English is the real one?!
120:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 03:44:06
Both are real in enjoyable way.
You can post both sides in shift.
121:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/01 03:45:12
Oh, I see now. Disregard that.
122:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 03:46:12
This one looks better to me but I don't really care which to use.
123:イギリス人
09/01/01 04:07:03
>>93
'Blacklisting' is by far a more used term than 'whitelisting'.
It was more of a wishful feature, I guess, than a practical one. The
administration functions would have to be modified, and there would
have to be people looking through whitelisting requests, which would
take a lot of time.
124:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/01 04:09:03
It's always fun waking up in the morning to see all the new posts, but
I definitely wasn't expecting this dilemma lol. It kinda seems like this
thread is the official one...
My family went out for Japanese food last night. Apparently the restaurant was
the first Japanese restaurant in Chicago, founded in 1967. The city actually recognized this
and gave the owner an honorary street name just recently.
A belated Happy New Year to the Japanese posters!
125:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 04:16:38
>>124
What meals did you have?
126:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/01 04:29:36
>>125
We had yakitori and I think it was called ohitashi for appetizers.
We then had yakisoba and sushi (maki and nigiri). It was all really good.
127:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 04:35:51
* Randugulf
Quite a long time resident here but not many about him are known to everybody.
Rumor has it that he's just pervert.
He lives in Florida. He was born in Canada. He seems to be a PC game
mania.
These are the things come out of Rundugulf.
128:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 04:39:36
>>126
Definitely those of which are healthy food than american's one. Because they have low calorie content and high protein.
129:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:01:25
Reality shows are those shows like Big Brother, where they stick a load
of people in a house and get viewers to watch and vote who they want to
kick out. Or a similar show where they ship people to a jungle and make
them do tasks like eat live insects.
As long as I remember, this kind of show was started first in
Netherland. This stuff has not yet gotten popular in Japan.
We had a few TV programs which is to the world. a Tiger of Money?マネーの
虎 was my fovorite. The concept of "a tiger of money" was sold to
all over the world.
U.K version was broadcasted under the name of "Dragon's den".
I hope british here knows of it.
130:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:08:35
Hey アメリカ人, happy new year.
Supposedly, 2ch just lifted all the bans for New Years (kind of crazy), so check
if you can access without a proxy now.
131:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:14:40
>>130
Corrections:
You should have written as follows:
Presumably, the 2ch Internet forum has just lifted all bans with the start of the year.
The "New Years" you've written is just foolish.
132:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/01 05:17:00
>>130
Test!
133:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/01 05:18:26
Looks like it works. Thanks for the heads up!
134:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:19:28
Cool. I don't know how much longer this is supposed to last, though.
135:ベイエリア人 ◆wI.9LiivDc
09/01/01 05:21:14
Ah, thank goodness.
136:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:26:01
>>133
America-jin, are you currently living in Japan or in your home country?
Anyway, you are a maverick, given this forum is somewhat one of the quirkiest in Japan.
137:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:30:56
URLリンク(jp.youtube.com)
If you foreigners can understand the funniness of the presenter's words
and behavior, your Japanese is perfect!
138:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:33:42
>>136
Are you a noob?
139:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:37:36
noob?
140:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:38:50
n00b
141:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 05:52:22
>>14
LoL. He volunteered to introduce himself.
142:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 10:16:34
>>119
This is the real one.
This thread is for all of
you NEETs, nerds, YouTube-link spammers, pedophiles, neo-Nazis,
Yukorin enthusiasts, Nanako SOS admirers, Part-Time-Preachers,
Diplomats' spoiled sons, losers who can't remember Kanji characters,
Big-boobs fans, Weeaboos from all around the world, learners of Japanese
who are too lazy to update their Japanese blogs very often, cunning
linguists!!!
143:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 10:18:49
Good morning.
I woke up at 10;00 today.
I am going to eat osechi today.
But I don't like osechi very much.
But I have to eat osechi because I'm supposed to eat osech on ochougatu.
144:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 10:22:14
>>143
Do you live with your family? If so your mom made it?
Or you just bought osechi at a convenient store or something?
I live with my parents so my mom made it.
145:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 10:25:50
I live with my parents and my grandmother, but they don't make osechi themselves.
Instead we order osechi from a restaurant every year.
Home-made osechi is rare these days.
You should be proud of your mother and do something that makes her happy immediately.
146:カナダ人
09/01/01 11:15:02
Happy New Year, everybody!
Well, for me it's the New Year in 3 hours... But still!
147:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 11:30:20
>>146
Are you the one who called yourself
カナダ人 in the previous threads?
148:カナダ人
09/01/01 11:33:42
>>147
I spent a very brief amount of time here a while ago, but I did call myself カナダ人.
It might've been me, or it could've been another Canadian. If it is me you're talking about, you have quite the memory.
149:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 11:50:05
・Japan is in the brink of bunkrupt.
・Our success is in sight.
Above sentenses make sense ? If there are grammatical or some other mistakes,
please let me know.
150:カナダ人
09/01/01 11:51:45
>>149
Japan is on the brink of bankruptcy.
Our success is in sight.
151:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 11:56:18
>>150
Thanks for your quick reply.
Happy New Year, カナダ人.
152:カナダ人
09/01/01 12:00:31
>>151
I am glad to help.
Happy New Year to you too.
153:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:03:52
Except some particle mistakes, 米人's Japanese
is O.K. Minor Particle mistakes are dismissible. We can understand
full meaning.
154:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:05:11
>>148
I remember you were doing a part time job at grocery store.
You must be in the same generation as sparky and アメリカ人, who
you may not know.
155:カナダ人
09/01/01 12:12:50
>>154
Oh wow, that was me. Well done... I didn't even remember saying that until now.
Well, as for my generation, I'm 17 years of age, though in two months it's my birthday.
156:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:21:35
2chの運営者様へ
私は日本語が下手ですからごめんなさい。「アメリカ人です。」
今2chに「spammer」の人がいるので「comcast」のispを使うアメリカ人 (に→は) 2chに書き込ませません。
でも法律に従うアメリカ人はたくさん (が→delete) います。
それでそんな人にとって2chに書き込ませていただけませんか?
これを読んでありがとうございました。
I corrected crucial mistakes. 米人 has been so helpful and kind.
So I volunteered to teach Japanese in return.
それでそんな人にとって2chに書き込ませていただけませんか?
This one is awkward. But I couldn't think of
sigle, fixed answer.
157:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:26:26
sigle was meant as single.
158:カナダ人
09/01/01 12:27:38
>>156
What is that text about? I could understand only bits and pieces.
And it was very nice of you to help 米人.
159:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:31:27
That was a 米人's email letter to 2ch administrator.
160:カナダ人
09/01/01 12:37:34
>>159
Oh, okay, thanks. If I ever have any Japanese I need corrected, would you mind if I asked for your help in the future?
161:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 12:42:22
Ofcourse. Everybody here will offer help.
162:カナダ人
09/01/01 12:44:04
>>161
ありがとう, buddy. I really appreciate that.
163:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 13:18:36
From what has been done on this thread, people here seem to like to teach Japanese language to learners.
I also like it.
164:カナダ人
09/01/01 13:20:44
>>163
Yeah, it's a great resource for learners of both languages.
165:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 15:33:18
Watching TV is boring.
They broadcast お笑い and I got bored.
166:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/01 15:39:50
OK,
I'm here teach you the Japanese lanmguage.
[ subject + predicate + auxiliary ] makes a sentense.
ex.
watakushi-wa eigo-wo hanasu koto-ga-dekimasu.
167:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 16:18:25
Here is my rectified draft,
but I am not good at Japanese,
so I'm not sure whether or not it is enough to move the 2ch administration.
2chの運営の皆様へ
私は米国人であり、それ故に私の日本語には少しばかり不自然なところがあるかも知れません。
予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。
さて、現在comcastのispを使用している米国人が2chに書き込むことが出来なくなっているという、
甚だ不便な事態が生じております。原因は恐らく、spammerとして暗躍する業者がcomcastのisp
を通して2chのサーバに過度の負荷をかける行為を行ったことで、comcastのispが2ch管轄内の
全サーバにおいてアクセス禁止措置を課されたことに因るものと考えられます。
しかし、多くの米国人は法律を厳格に遵守し、他者に迷惑をかけるような行為には一貫して反対の
立場を取っており、従って悪質な広告業者とは明らかに一線を画す人々であります。
よって、そのような無実で、善良な人々を一刻も早く巻き添え規制から解放して頂けますよう、
この場を借りて強くお願い申し上げたい次第でございます。何卒よろしくお願いします。
見苦しい文章を最後まで読んで頂き、誠にありがとうございます。
168:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/01 16:24:27
[ modifier → subject + modifier → predicate ] makes a sentense.
ex.
yasashii watakushi-wa eigo-wo oshieru kyouinnde ari masu.
169:aspidistra
09/01/01 16:28:27
>>168
Hey, communist sympathizer!
What are you doing here?
170:aspidistra
09/01/01 16:31:13
>>168
Once again, I sincerely ask you.
Would you depict in detail how your comrade teachers were tortured and killed
by the Miyazaki Prefecture Board of Education.
171:aspidistra
09/01/01 16:33:04
>>170
×.→○?
172:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/01 16:38:56
I'm teaching the Japanese language
in a way [ basing on root of Language
[ which human [ beings ] have created and have used ] ].
173:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/01 16:44:02
>>170
I sincerely tell you.
Our comrade teachers [ who work at non college going senior high schools ] have been being tortured and have been killed
by college going senior high school teachers and the Miyazaki Prefecture Board of Education
[ which is represented by college going senior high teachers ].
174:aspidistra
09/01/01 17:00:40
>>172
What's your dream?
It's probably becoming a linguistic professor at MIT, if my memory serves me right.
>>173
Good.
But you must describe in a more vivid manner the unbearable plight they were put in
and the colossal mental pain inflicted upon them, or no one native speaker of English
here should not be convinced of God knows what affliction they suffered.
175:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 18:34:00
>>167
your japanese is perfect.
actually your japanese level is better than me.
would you teach me japanese.
176:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 19:02:27
>>167
Your Japanese is good enough.
If you continue to effort our learning, you may be able to reach
our native-japanese speakers' level soon.
The proverb goes, the most important thing is 'never give up'.
I bet you can! Good luck!
177:firestar
09/01/01 19:41:52
happy new year!!!!
there are two threads?
this one seems to be real?
178:ベイエリア人 ◆wI.9LiivDc
09/01/01 20:25:37
Ah.
Here, the new year arrived without fanfare.
No countdown. No cheering. No firecrackers.
This...is probably the best it's going to be, huh?
179:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 20:38:42
>>176
>>167 is not what 米人 wrote. Someone corrected her original Japanese.
Still, the original is good enough, though.
I guess no Japanese learners can write that level of Japanese.
Maybe even I can't.
>>177
This is the real thread.
>>178
You don't like such countdown, cheering and firecrackers, do you?
180: 【大凶】 【98円】
09/01/01 20:39:41
>>177
happy new year, 火の星!
181:180
09/01/01 20:41:54
大凶...
How ominous...
Shit!
182:omikuji!
09/01/01 20:43:55
183: 【小吉】 !
09/01/01 20:44:12
184: 【凶】
09/01/01 20:44:58
>>180
Tell me what I should write in my name section
185: 【大吉】
09/01/01 20:46:19
>>180
What should I write in my name section to make【*** 円】 part
appear?
186:aspidistra
09/01/01 20:47:53
>>184
>>185
!omikuji!dama
187:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 20:53:47
>>177
I had though that this one was authentic,
but another one seemed to have turned into also real one.
So, both threads are working officially.
188:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 20:58:19
>>179
As for >>167, I was just kidding.
...Oh, your response(>>179) maybe also a joke !
189:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:01:29
×As for >>167
○As for >>176,
190: 【1861円】
09/01/01 21:03:54
!dama
191: 【大吉】 【1883円】
09/01/01 21:12:34
>>186
Thanks!
192:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:13:11
I got a 大吉! Yeah!
193:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:14:54
>>188
Oh, you were just joking... I didn't think it was. orz....
194: 株価【42】
09/01/01 21:23:43
>>192
You did it!
Still another version is !kab.
195:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:30:06
To native English speakers
As you might know, we have custom to go to Shinto Shrine on New Years
holiday to pray for good lucks for a new year. Some poeple do omikuji
there. There are some types of omikuji. I think the most common one
is you pick up a foulded piece of paper from a box. After you pick up
one, you unfold the paper. Your new year's fortune is written on it.
It's like a fortune teller. It tells you lucks in rainging from business,
money, family matter and relationship, etc.
Your fortune is broadly divided into 大吉、中吉、小吉、吉、末吉、凶、大凶.
大吉、中吉、小吉、吉、末吉 are all good, 大吉 being the best luck, 末吉
being a little bit of luck. 凶and大凶 means you have to be careful
since you have no lucks the year. 大凶 being the worst, 凶 being a bad luck.
Now you seem to can try omikuji in 2ch, too. Just type !omikuji!dama
in your name section and 2ch tell's your luck for the year of 2009.
196:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:31:48
Maybe this omikuji sytem works only on January 1st, Japan time.
197: 株価【42】
09/01/01 21:32:23
>>194
Let me try.
198: 株価【42】
09/01/01 21:33:25
The same number "42". I wonder what this number means.
I know 株価 means "stock price" though.
199:aspidistra
09/01/01 21:47:21
>>198
When I tried !omikuji!dama!kab in another thread (not the other thread of Chat in English),
I got a different result.
I have no idea why the same digits were shown.
Maybe the best explanation is chance.
200:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 21:59:19
Omikuji means nothing.
Japanese take Omikuji just for fan.
201:名無しさん@英語勉強中
09/01/01 23:51:32
>>199
I see, Thanks for the info.
>>200
You mean, "fun"
I'll go to a Shinto Shrine tomorrow but I don't try my luck by omikuji.
I usually don't every year.
202:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/02 00:05:48
No teacher is of no use [ if he is not less than some super teacher [ that exists now ] ].
[ Unless one is much more than the super teacher ], he is no use.
So who can be of great use at senior high schools
[ where English teachers have to teach the class [ speaking English ]?
The answer is obvious.
10 formula grammar teacher [ whose name is Kazuyoshi Kataoka ]
and [ who is so attractive as Brad Pitt ],
and [ who will welcome anyone [ who loves truth and peace ].
if not less=下回らないというだけのことなら(いりませ~ん)
の意味です
unless much more=遥かに上回らない限り
片岡数吉英検一級10公式英文法確立者だけが遥かに上回っているのです。
203:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/02 00:10:50
>>174
In a more vivid manner,
I shall disclose the unbearable plight [ they were put in ]
and the colossal mental pain [ inflicted upon them ].
OK, but later.
For now, I'm telling you [ that I'm kicking off the education board and go and work in Tokyo this [ coming ] April ].
204:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 00:26:43
robotinube
205:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/02 02:36:08
>>198
42 is the answer to life, the universe, and everything!
206:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 02:55:30
I was able to post!(from rr.com)
But maybe only during a new year season.....
check this right here URLリンク(qb6.2ch.net)
207:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/02 02:58:17
>>195
That's interesting, but there is little recognition of the religious
value of the holiday?
208:!omikuji!dama
09/01/02 03:20:48
Let's see what omikuji I got. I hope it has something to do with panties!
209:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/02 03:22:38
>>208
I guess it's not working anymore? Darn...
210:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 03:56:29
sexy chat come in
URLリンク(ja.justin.tv)
211:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 04:15:00
Is she sayaka?
URLリンク(ja.justin.tv)
212:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 05:01:15
>>167
I can't belive this one is by a foreigner. He even said he was not
good at English.
I think his japanese is even better than average japanese one.
lol
Very polite and intelligent way.
213:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 05:05:40
It's probably becoming a linguistic professor at MIT, if my memory serves me right.
Don't make me laugh...
He can't be a student in the first place. professor? never. lol
I think he can't enroll in elemantary school in netherland.
It's a sin to let that idiotic teacher free and continue his job.
Education board should have fired him.
214:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 05:46:50
Wow
not good at "Japanese".
proofread is important..
215:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 06:03:51
>>167 is most probably just a joke made by a native Japanese speaker, maybe a college student.
The contents of the email are grandiloquently expressed with the excessive use of inflated language
and in reality makes it rather hard to convey the original message written in a straightforward way.
In fact, however, it is well written and hyperbole is sometimes what you have to resort to especially
when you need to stretch a 2 page mediocre paper to a 5 page seemingly important one for school.
In short, someone busy wouldn't want to read that long ass email, but I kinda like it.
216:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/02 08:04:28
>>215
>stretch a 2 page mediocre paper to a 5 page
I'm a fan of increasing the font size of only the periods in a paper.
The actual period doesn't get bigger, but the spacing around it does.
The more periods you have, the more effective this trick is =P.
217:米人
09/01/02 10:49:19
>>156
Thank you so much for the corrections!
I was a little embarrassed to see that I had put an extra "が" in there.
I should have known better.
>>167
I tried translating this. It certainly explains the situation in more detail
than I could ever attempt. And there were a lot of useful vocabulary words
in there! I particularly like the sentence "何卒よろしくお願いします。"
It suits me, somehow.
But one question: how do you translate "よう", when it appears mid-sentence without
"に" or "な"? It looks like a conjunction, but I can't find anything about it in
my dictionaries.
For example, I wasn't sure how to translate the following sentence:
" 予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。"
"Please acknowledge this beforehand (referring to the inability to use Japanese), (very polite) please."
Is that close to the intended meaning?
218:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 11:47:48
>>217
(I'm not >>167.)
I can share your feeling when you see '~よう' and judge it as conjunction.
I think you are right.
>" 予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。"
>"Please acknowledge this beforehand (referring to the inability to use Japanese), (very polite) please."
Your translation is very good.
That's almost same as what is expressed in the original sentense.
'予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます。' can be said
'予めご了承下さいますことを、お願い申し上げます。 '.
You can say 'I expect that you acknoledge my innability to use Japanese beforehand', maybe.
219:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/02 12:13:08
I got a puppy today. Don't have a name yet. Right now I am calling it
"Dog".
Please give me your suggestions.
220:ベイエリア人 ◆wI.9LiivDc
09/01/02 12:15:34
Is "Dog" not a good name for a dog, then?
How about "Ddog"?
The extra "d" is for "distinguished".
221:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:16:14
>>217
(I'm not >>167, either.)
A literal translation may be "I politely ask you to acknowledge this beforehand",
'よう' corresponding to 'to'.
You can add 'に' after 'よう', the meaning, I think, being the same,
but ように sounds redundant here, at least to my ear.
(I have no idea how other Japanese natives feel.)
But you can't add 'な' after 'よう' here, for 'ような' functions in an adjectival way,
as in '今日我々が知っている"ような"言語' 〔language as we know it today〕, denoting
'manner' because ような is 連体形 of ようだ. (What is 連体形 in English?)
The literal translation I presented above may probably sound a little harsh,
so it would be advisable to say,
"I would be most grateful if you could make allowance for this as you read".
222:カナダ人
09/01/02 12:19:11
You could name your dog "Steve French".
Or "Mr. Roboto".
223:米人
09/01/02 12:21:29
>>218
Thank you for explaining that to me!
I enjoy trying to translate from Japanese into English, although
I am very slow at it, and I make a lot of mistakes.
Right now, I am reading (very slowly!) a story called "Silence" by Haruki
Murakami. One of my Japanese teachers was a big fan of his work, and
she gave it to me to read. I've been working on it little by little for
a while now. Recently I bought a book called "The Elephant Vanishes", which
is a collection of Murakami's stories translated into English (including "Silence").
It is interesting to compare the story in Japanese to the official English
translation. The translator changed some things, and even added material
to make it sound more natural in English.
224:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:28:24
>>221
>But you can't add 'な' after 'よう' here, for 'ような' functions in an adjectival way,
>as in '今日我々が知っている"ような"言語' 〔language as we know it today〕, denoting
>'manner' because ような is 連体形 of ようだ. (What is 連体形 in English?)
I don't want to offend you, but I think above explanation is a bit redundant since it isn't
related to the meanig of the original one.
To avoid causing her confusion, you shouldn't give extra information when it's not really neccessary.
225:米人
09/01/02 12:29:36
>>219
I hope you are feeling better.
Is it a male or female puppy?
I suggest a short name, so it's easier for the dog to learn its
name for commands. You could call it "Dawg".
(Or maybe not; Urban Dictionary lists some negative associations
for that word.)
226:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:35:03
>>224
But she said in >>217,
"one question: how do you translate "よう", when it appears mid-sentence without "に" or "な"."
So I judged that it would be more appropriate to mention 'ような'.
227:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:41:05
>>219
Someone once said,
“Call a dog bad. Call a dog mad. Then shoot him.”
228:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:43:34
>>226
I understand.
It maight be neccessary to refer to the usage of 'ような' to make clear
that 'ような' doesn't suit in the context.
229:米人
09/01/02 12:46:00
>>221
Thank you for your help!
連体形 in English is defined as a "participle adjective".
I'm not familiar with the term, but when I checked it, it seems to
be a verb form (either present or past participle) that is used as
an adjective.
broken dishes, falling trees, interesting people etc.
230:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 12:49:16
The usage doesn't suit in this context.
The usage doesn't fit in this context.
The usage isn't appropriate in this context.
Are there some grammatical mistakes or something like that ?
Please let me know if there are.
231:米人
09/01/02 12:58:21
>>230
You wouldn't use the preposition "in" after suit, so
"The usage doesn't suit this context." is better.
The other two sentences are fine grammatically.
I like the third sentence the best, but that is just my personal
preference.
232:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 13:09:47
>>231
Thank-you.
233:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/02 14:28:25
>>225
Oh oops. It is a male puppy.
URLリンク(www.puppysites.com)
Looks kind of like that, but a lot smaller and younger.
234:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 14:35:51
>>233
Oh... he is really cute..
but he seems to be uneasy.
He needs affection as human children do.
235:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 14:36:00
>>222
Mister, which province are you now in?
236:ベイエリア人 ◆wI.9LiivDc
09/01/02 14:44:35
>>233
Ah, if it's a small dog, how about naming it "Smalldog"?
...it's a good thing that you don't have a big dog.
"BigDog" makes me think of some frightening things.
Well, one frightening thing in particular...
237:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 14:49:22
>>236
'Smalldog' is really BAD name.
The dog would sorrow sincerly if he knew the name isn't used as a name everywhere.
238:d207-216-216-16.bchsia.telus.net
09/01/02 14:53:29
>>233
How about "Little bit"?
In a small book of StarGate, one of the main chalacter, Daniel, said "Hmm... not a bad name for a smelly thing."
Hoops.
But actually he likes that strange animal.
239:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 01:12:21
>>207
I don't think New Year's holidays themselves have religious meaning.
But going to Shinto shrine have religious meaning, I guess, if Shinto
is a religion. I'm Japanese but I don't know much about Shinto.
And almost no Japanese don't know much about religion.
After all, Japan is a country where they celebrate Christmas without
knowing much about the background of it and we don't recognize
contradictions to Buddhism.
>>208
I'll read your fortune this year instead.
Here you go! Wow, 大吉!
That means yoou are blessed with panties mor than ever this year.
Lucky you!
>>233
How about calling him Elvis?
If you don't mind my asking, how did you get the puppy?
Got it from a dog's shelter?
Is it a dog with a pedigree paper or a mixed dog?
In Japan, a dog with a pedigree is more popular than mixed dog.
People shell out good money for a dog with a pedigree.
240:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 01:45:41
I learned "pedigiree" for the first time from the name of a finisig hold
of HHH, Hunter Hearst Helmsley.
URLリンク(jp.youtube.com)
Now that his early gimic was an aristcrat from Germany, the name
sounds convincing.
Is HHH widely known in America? No? Only prowrestling geeks know of him?
Is the most probable reactions from average Americans likely to be that kind?
"Heard of but doesn't know of him in detail and have little in terest in him". ?
Is WWE considered for the people of low IQ? Does chats about WWE
offend people, depending on the situation and who I talks to?
Personally I didn't like him. I don't like his long and boring speech
which he seems to believe eloquent. I don't like his narcissistic,
old-fashioned moves which he seem to believe classical.
These just embarrassed me.
241:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 01:49:51
With that said, HHH's body and muscle are awesome.
242:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 02:42:45
About the etymology and structure of "よう of 予めご了承下さいますよう、お願い申し上げます", I studied.
よう seems to the sound of 様, which means so, way , manner, fashion, status and as such.
As for the structure, 予めご了承下さいますよう seem to function as adverb clause
or adverb phrase.
Would "the direct translation" be like "please, stay so(on the condition) that you
acknowlege this beforehand"?
I know it's awkard and couldn't convey the original meaning well.
Few Japanese think what the structure of the sentence is.
Some might think "よう" sounds auxillary verb, よう which
indicates will and determination. We say "英語を勉強してみよう" I will study english.
Maybe these images are complicated in our minds. But there must be the right
answer. I guess the first theory is right linguistically.
243:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 02:53:09
URLリンク(www.google.co.jp)
google results of "下さいます様".
We preferably describe you with hiragana.
URLリンク(www.google.co.jp)
244:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 03:01:39
>>242
>>243
repetitive
245:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 03:44:50
>>240
Is there actually any classical move in prowrestling?
246:Tennessean ◆3VadybvJ.s
09/01/03 05:11:02
>>239
I got him from some old lady who breeds dogs. Dog was with a pedigree. Even got
to see the parents of the puppy. The lady had a number of puppies to
choose from, but I got the golden colored one.
As a side note, the lady used to own an antique store and had a lot of
cool stuff - like an old grandfather clock and a lot of paintings of what
I assume is European loyalty.
247:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 05:48:12
Hitler loves dog.
Dog person is a sign of good person.
248:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 06:10:50
I've just read that Hiroyuki finally handed over 2ch to a web company in Singapore.
It seems like sort of a trick that helps Hiroyuki to keep himself from being sued,
or for tax purposes. But no one knows any details yet.
249:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/03 06:32:45
>>248
Wow, I just read that as well: URLリンク(asiajin.com)
250:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:08:55
>>249
My source says the new admin is Jim-san, who has stopped by this thread before.
Packet Monster.. there's no way this name can sound remotely serious.
251:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:13:35
>>250
Jim is an admin. Then, what kinda merit for us is gonna appear?
I mean, for ex. is it possible he decides about regulation?
252:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:20:07
>>251
I think it's just that Hiroyuki is no longer personally liable for what's written on 2ch.
Probably, that's it.
253:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:26:20
>>252
Hah... the status that puts Hiroyuki in trouble about contents on 2ch was given to Jim.
But, previously he could have control about regulation, right?
How do they treat this? Is it also done the same?
254:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:30:00
>>253
There's no announcement whatsoever about any change in management or
administration at the moment. So, it might stay the same I guess.
255:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 07:34:14
>>254
Ok, let's see what the future brings.
Thanks anyway.Have a good day.
256:米人
09/01/03 07:34:27
>>233
That puppy is just too cute!
Make sure you teach him right from wrong.
You don't want him to break your heart down the road, like this guy:
URLリンク(jp.youtube.com)
257:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 12:26:23
>>246
Dog in >>233 is so cute. And your dog is smaller and younger than that.
Then he must be extremely cute. Is he a Golden Retriever?
"got" means "bought" in your case? You didn't get him free of charge, did you?
You've been wanted to own a dog?
>>249
The blog is about webservices of Japan. I read somewhere one of the
writers are German and others are Japanese who're good at English.
What do you think of their English on the blog? Is it slightly different
from that of a native English speaker? I can't tell the difference but
sometimes, something is a bit odd about thier English. Maybe I'm wrong, though.
258:アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2
09/01/03 12:32:14
>>257
I never even suspected they were non-native speakers. Well actually
there are little things, but I just figured they were proofreading mistakes.
259:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 12:58:38
>>258
I see. Then it's me who's wrong.
This dog
URLリンク(jp.youtube.com)
became like this when he/she's grown up.
URLリンク(jp.youtube.com)
260:aspidistra
09/01/03 13:22:22
>>242
よう in 予・・・よう indicates a modality, because what is expressed in 予め・・・よう
is not realized at the time when the speaker (or the writer) makes the utterance
and it is uncertain whether or not it will be realized in the future.
The English equivalent of よう in this particular case, therefore, should be a 'To-Infinitive'
or a 'that (clause) + modal verb', or as >>217 suggested in her translation, an 'imperative
mood'.
As for the structure of the sentence concerned, 予め・・・よう cannot be taken as an adverbial
element, because it is in the object slot of お願い・・・上げます, as >>218 implied in his/her
paraphrase.
261:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 20:39:06
>>251
If Jim is admin, then there will be slacker rules for perverts. I just
hope he understands there are such things here as blanket host bans, which
he has vehemently denied earlier.
262:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:12:14
Jim-san seems to be still a tech. support person and part of the admin,
just as he's been doing for the past years. Since it was me who brought him up first,
I feel like I have to mention this. Everything except the change on the FAQ page,
"2ch.net is managed and operated by PACKET MONSTER INC. ", looks the same as before.
263:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:07:07
Maybe nothing will change about 2ch in essense.
Probably the company in Singapore which is supposed to run 2ch is just a
dammy company. It's all about Hiroyuki (2ch's admin, ex admin is more
correct) not having to be responsible for legal issues related to posts
in 2ch. That's all.
264:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:22:30
robotinmaibara
265:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 01:47:03
>>260
Where did you get that theory?
Can you show me the resource?
266:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 01:54:01
BS, BS, BS, nothing but BS!
267:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:00:28
If よう is auxiliary verb よう equivalent to "to", not kanji 様
equivalent to "fashion",
URLリンク(www.google.co.jp)
the result above shows there are misconceptions even among native japanese
speakers. 様 is used in Even a (notable) university website and some official
corporation webseites.
268:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 02:14:15
Hello Everybody!
269:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:28:22
>>268
Are you a native english spearker?
270:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 02:54:01
>>269
Yes, I am, how about you?
271:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:57:17
>>270
I'm not, sorry
where are you from? perhaps 4ch btw
272:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:00:22
>>271
Yes, I am from 4-ch. I have an odd interest in Internet culture.
273:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:02:39
>>270
I'll stay true. How about you?
274:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:07:26
>>274
If you mean 'stay honest', then yes.
275:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:12:56
I wrote a small interface using frames to browse this board. An English menu on the left, a quick reference of common Japanese words used here on the bottom, and the board itself in the middle!
276:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:24:28
I'm glad to hear that.
This is a tribute for you.
I remember the day when we held hands and made that vow! Until
death do us part-It was a time to be proud! But you wouldn't
stay the test of faith and face the trouble that we face! To
stay with a man who would make a stand for his country and
his race! Now we each must make a choice and bear the burden
of the consequence! But if you choose and you make a turn you
can bet we’ll meet again across that fence!
I’ll stay true, how about you? Until Victory…!
To all those in a jail, those persecuted for the cause-Your actions were
not in vain, soon the light of freedom will shine again! And
if you’ve lost your home, your job or someone that you love-Stand your
ground there’s a place for you in the Kingdom that’s to come!
277:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:25:19
>>276
Hahaha, very nice!
278:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:27:52
I’ll stay true, how about you? Until Victory…!
Now if you’ve heard the call don’t be afraid we can never fall!
That’s a promise from above-‘Till His will let it be done and
we can see this through if we remain true!
I’ll stay true, how about you? Until Victory…!
279:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:30:44
/l、
(゚、 。`フ - Nyaa!
」 "ヽ
()ιし(~)~
280:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:38:07
>>279
/l、
(゚、 。`フ - Miaow!
」 "ヽ
()ιし(~)~
281:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:41:22
( ~
ヽ丶 ∧_∧ COME BACK HERE LIVING BLOCK!
ミ \丶( `Д´)
ヽ .二つ
ミ<  ̄) / /
ヽ ∨ (
ヽ__ノ~\ \
\ \_
\___)
ミ __ AAAAAAAAHHHHH!!!
ヽ|・Д・|ノ
ミ |へ_|
>
282:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:42:26
>>281
Darn, is there a preview feature here?
283:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:46:38
>>282
There seems to be no such a thing as a preview feature here orz....
284:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:50:53
>>283
So I can't see if my AA is correct when I post? 乙! Am I able ~する my posts? (Also I love the リロード feature)
285:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:55:43
>>284
No, you can't, dude....
Maybe visiting URLリンク(love6.2ch.net) will do.
286:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 03:58:17
I recall there being a "statistics" page showing some data about post counts on each board, but can't seem to find it...
287:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 04:04:10
>>284
Visit URLリンク(aaesp.at.infoseek.co.jp)
and download "Ascii Art Editor".
288:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 04:05:23
>>287
乙 orz!
289:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 04:06:13
"statistics" page here
URLリンク(dokoaa.com)
290:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 04:19:04
>>289
That's not the one I recall seeing, I think it had a black background... But thank you! I shall also check that link out too!
291:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 04:33:28
2ch has originally the black background cases. I can't help it.
But you'll find something sweet AA on there. Good luck.
292:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 04:38:50
>>291
Okay, thank you!
293:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 05:43:03
>>290
Check this out: URLリンク(stats.2ch.net)
I guess this is what you've been looking for.
294:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 05:46:49
>>293
Yes! It is! 乙, 神!
295:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 06:32:14
I hope LiteralKa isn't another Sparky.
296:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 06:42:52
>>295
I am not nearly as bad as Sparky...
297:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 07:10:23
hahaha, you know who Sparky is.
298:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 11:07:42
>>297
Oh, yes, they annoy the English boards too.
299:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 12:16:03
>>298
Yay for using gender in-specific pronouns!
300:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:18:06
who are you, and who is sparky
301:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 12:19:42
>>300 I am a native English speaker. Sparky is the devil.
302:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/04 14:27:49
Goodnight all!
303:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:40:10
He also seems to have ADHD. Maybe it is condition lot of native
speakers have.
304:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:58:54
>>302
Judging from the time you sleep, you must live on the East Coast.
305:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 01:25:58
>>304
Very astute observation!
306:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:27:23
So what's time is it now there?
307:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 01:34:52
>>306
11:34:51
308:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:46:19
アメリカ人 ◆oUpRKPX5A2, LiteralKa ◆BeI04Es0rw happened to post on almost the same time.
スレリンク(english板:670番)
Just a random thought, but
309:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 01:49:01
>>308
Heh, interesting.
310:Langemark
09/01/05 01:53:13
It's synchronicity, I guess....
311:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:12:57
Well, It's like a doppelganger I suppose.
and you need to start out protecting your life.
312:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 04:45:06
>>310
Are you a university student?
You said you are 4channeler but how did you get to know this thread?
Someone put a link to 2ch on 2chan and you just followed the link?
313:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 04:52:34
>>312
I assume you are responding to me...
Well, I found this board on 4-ch, and found this thread pretty easily.
314:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:00:47
>>313
You seem to have a negative feeling against sparky, but why?
Do you known to each other ?
315:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:04:29
>>314
He does not know me, but he has a very, very bad reputation on... well... every imageboard I know of.
316:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:18:15
>>314
Everyone hates sparky!
317:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:26:01
>>315
Really ? I didn't know that he was infamous person on the internet.
For me, however, he doesn't seem to be such a bad guy.
He has educated and preached on this thread by many anonimous and native-speakers, so his bad manner
has a bit improved, I think. So I think it's time to forgive him for the time being.
318:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:27:30
>>317
I await a single redeeming post.
319:加奈陀人
09/01/05 11:29:27
>>318
Leave Sparky alone. I didn't like him much at first, either, but I realize now that he's a nice enough guy.
Has he ever said anything bad about you?
320:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:32:46
>>319
I don't hate him, I just dislike him. He hasn't said anything bad about me, I doubt he even knows who I am. He's just annoying, he's a nice enough guy, but annoying.
321:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:38:20
Well, he's a very important person here, literally a VIP, even though he acts like a VIPPER
every once in a while.
322:加奈陀人
09/01/05 11:39:43
>>320
You don't need to insult him at every turn, though. All it does is make you look small.
I understand where you're coming from, though, but still, cut Sparky some slack.
That said, I don't mean to sound confrontational.
323:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:42:30
>>321
Well, I don't really dislike him, per say, it's just that his reputation overwhelms him.
324:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:44:58
>>321
haha,, it sounds good!
325:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:46:27
Also, >>295 kinda put me off guard.
326:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:46:30
>>323
Did you know about him before you came here and met him ?
327:LiteralKa ◆BeI04Es0rw
09/01/05 11:47:11
>>326
Yes. I also saw a fair quantity of his posts.