中高生の英語の宿題・質問に答えるスレat ENGLISH
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレ - 暇つぶし2ch2:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:24:33
1は船橋のニート

3:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:26:07
英検準一級しかとれない先生気取りがスレ主なんだよね。w


4:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:27:30
わが陸の王者にコンプレックスを持っている無職らしいね。


5:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:28:55
英検一級と通訳案内士試験に落ちまくりでなかなか受からない馬鹿におしえられてもな~


6:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:31:47
1は司法試験で並の合格率しかだせないあの大学卒の無職(笑)

7:名無しさん@英語勉強中
08/12/29 22:44:00
1はわかりやすいように
トリップ付けたコテハンでお願いします。

自己紹介と客観的に英語力を証明するものをどこかに貼っていただきたい。(国連英検特A、通訳案内士免許、英検一級合格証など)

8:1
08/12/30 06:55:32
なんか思いきり誤解されてるみたい。


自分は、本当の質疑応答がみたかっただけなので、それ以外はいらないです

9:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 19:18:23
和訳せよ
My uncle has lived in Canada for twenty years.

I have been driving for two hours.

()を適当な形にして英文を完成させよ

彼らは30分間ずっとグラウンドを走っている
They () on the playground for thirty minutes. (run)

彼女は先週から具合が悪い
She () sick since last week.(be)

兄は今朝からずっとそのCDを聞いている
My brother () to the CD since this moring. (listen)


日本語の意味にあうように()の意味を使って英文を完成させよ

ここからその山を見る事ができる
The mountain _______ from here. (can/see)

これが分かりません

10:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 21:34:12
somewhere down in ~
このdownがよくわかりません
どんな意味なんですか?

11:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 21:59:20
<<9

・私のおじは、20年の間カナダに住んでいました。
・私は、2時間運転していました。

(running)
(is)
(lisning)

結構自身はない。

12:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:01:56
つけたし

The mountain can see from here.

13:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:18:43
URLリンク(imepita.jp)

URLリンク(imepita.jp)

これの②が全くわかりません。同じ文に書き換える問題です。
画像が見づらくて申し訳ありませんが、わかる方お願いします。

14:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:25:26
>>10
どこか~あたり
>>9
ここからその山を見る事ができる
The mountain can be seen from here.
( )の一つ目はhas been running、他も同じ、参考書で現在完了というところを読んでみ
>>11はでたらめ




15:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:34:59
>>13
cold wet see fly
せめてきちんとした向きでうpしろよ、見づらくってしょうがない

16:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:36:24
>>15
大変申し訳ありませんでした。
答えてくれてありがとうございます。

17:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:37:53
ここで常駐してる人は、この板の有名人で、自分で質問して自分で回答してる変な人だよ。
すでに解答はわかってて、ただ煽るためにここにいますよ。
ご丁寧に自分にお礼を言ってるw
彼は英検一級何回も落ちたり、通訳ガイド試験も落ちまくりの哀れな人。
自分が持ってないからくやしくて、ドローソフトで英検1級証明書を捏造し
大笑いされたアホです。
千葉の船橋に住んでいて、無職なんで
2ちゃんでは船橋プータローと呼ばれてます。


18:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:38:07
>>8
気にしなくてもいいよ。
そいつはif not lessばかと言って、有名な妄想狂だから相手にしなくていいw

さあ、中高生の皆さん、勉強しよう!

19:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:39:44
Weather forecasting is a very complicated process.
Data such as wind speed, amount of water vapor,
and atmospheric pressure are gathered from
all over the world as well as from satellites in space.

和訳をよろしくお願いします。

20:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:40:36
>>14
ありがとうございます

21:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:40:56
船橋プータローの略歴

自称イギリス留学あり(その割には英検1級、ガイド試験に合格しない)
馬鹿田大学下位学部卒(馬鹿田の悪口書き込むとすぐに反応w)
英語の大家を気取るが、実質は無職男(2ちゃんでは若者であることをいつも強調w)
捏造英検1級証明書をアップする  (が、、ニセモノがばれて削除w)
英検1級、ガイド登録証を持ってると主張 (誰も彼がアップするのを見たことなし)


22:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:41:26
>>9
和訳せよ
My uncle has lived in Canada for twenty years.
私の叔父は20年間カナダに住んでいる。
I have been driving for two hours.
私は2時間ずっと運転をしている。

()を適当な形にして英文を完成させよ
彼らは30分間ずっとグラウンドを走っている
They () on the playground for thirty minutes. (run)
have been running

彼女は先週から具合が悪い
She () sick since last week.(be)
has been sick

兄は今朝からずっとそのCDを聞いている
My brother () to the CD since this moring. (listen)
has been listening

日本語の意味にあうように()の意味を使って英文を完成させよ
ここからその山を見る事ができる
The mountain _______ from here. (can/see)
can be seen


23:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:43:45
>>21
うざいガキだなw
一つ質問する。
なぜお前はあんなに英語がへたくそなんだ?
答えてみろ。

24:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:45:43
船橋プータローの特徴

とにかく自分より上級の資格もってるヤツが嫌い。
自分ができない分野はスルー (youtubeなどのインタビューものは必ず避ける)
口語表現に疎い。
高校参考書表現が異常に大好き (彼はそれを洗練された英語だと思ってるw)



25:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:46:02
あ、言っておくけど俺は船橋とは関係ない。
アメリカに複数年留学して1級持ってるから。
俺を煽ろうとしても人違いだから。
そこんとこよろしく。

なんでお前はあんなに英語がへたくそなんだ?
他人に迷惑なレスする暇あったらそれに答えてみろ。


26:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:49:15
>>19
どっかで見たな。

天気予報はとても複雑な作業である。風速や水蒸気の量、気圧のようなデータが
宇宙の人工衛星だけでなく世界中から集められる。

27:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:50:28
船橋プータローの去年の成果

英検1級2次面接惨敗

通訳案内士試験1次惨敗(一般常識でアウトw)


28:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:51:37
お前馬鹿か?日本語もわからねぇのか?

なんでお前はあんなに英語がへたくそなんだ?
他人に迷惑なレスする暇あったらそれに答えてみろ。


29:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:55:54
Well? because I have never lived in an English speaking country.
I know my English is terrible, but I'm learning everyday.
I'd be grateful if you could correct my mistakes.
Could you tell me why you are so mean to me, by the way?

30:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 22:59:48
You fuckin' jerk!

>Could you tell me why you are so mean to me, by the way?
You should know that. Ask yourself. You've been disturbing people visiting this thread.

>I know my English is terrible, but I'm learning everyday.
Then why have you been talking to people like that?
You're just a jerk.

31:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:03:21
Something's come up. I gotta go now. Maybe I'll be back in an hour.
Behave yourself. OK?

32:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:04:27
No, it'll take me two hours. I'll be back then.

33:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:07:21
>>29
Yes, your English is terrible. And if you do know that, just shut up!
You'd never ever be grateful if somebody corrects your mistakes, you never have been.
You just get mad and start putting up idiotic comments!

34:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:27:54
>>26
ありがとうございました!

35:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:33:02
馬鹿しかいないのか、ここは。

36:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:38:57
馬鹿しかいませんよ、ここ。

37:名無しさん@英語勉強中
09/01/02 23:39:04
いろいろ言ってるけど、つまり予約さえ取れないってこと?
それとも新しい友達探してるの?

38:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 00:08:10
You people use beautiful English, and I was astonished by witnessing it!!
OK, then I'll behave myself from now on.
But I'm sure I was not the first one behaving like that and won't be the last.
Don't say I didn't warn you.

39:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 00:59:09
>>28
そいつに日本語は通じませんよ。もちろん英語も。
Ten dollars, if not less, will be enough to buy that.を訳す時に、
if not lessを「それより少なくないとしても安くていい」と訳した馬鹿ですからw

40:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 02:24:37
追加テンプレート
タイトル
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson97
●● 質問する方へ ●●
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。
■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
●● 回答する方へ ●●
■基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
■ふざけて故意に間違った回答を書いたりするのはやめましょう。
■訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
■中高生の役に立たない、独りよがりの知識の押し売りはやめましょう。
★熱く議論が始まってしまったら★
◇少しでも中高生の誤読を防ぐために、必ずアンカーは使いましょう。
◇アンカーを付けて終わりではありません、そのレスへの反論か賛同か、他レスの引用部分か、
  自レスへの訂正かなど、自分のレスの様々な立場を明確にする工夫をしましょう。
◇違うレスにアンカーをしてしまった場合は放置せず、丁寧に訂正していきましょう。
◇NG推奨ワード:【片岡数吉】【猿】
【 オンライン辞書 】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英 URLリンク(www.alc.co.jp)
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英 URLリンク(dictionary.goo.ne.jp)
〇 研究社 新・英和/和英 URLリンク(www.excite.co.jp)
〇 オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
URLリンク(www.oup.com)
○ Merriam-Webster OnLine(発音も聴ける)
URLリンク(www.m-w.com)
前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson96
スレリンク(english板)

41:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 04:01:26
自分の好きな歌の英語詞を訳せ、という宿題を出されました。
僕は「eyes on me」という曲を選びました。
どうしてもわからない箇所がいくつかあったので、よろしくお願いします。

1.My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
kind of liked it your way
How you shyly placed your eyes on me
  Did you ever know?
  That I had mine on you

2.Shall I be the one for you

3.Just reach me out then



42:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 09:10:17
>>41
1.My last night here with you?
昨日の夜は私の部屋で一緒になれたかしら?

Maybe yes, maybe no
そうであって、そうじゃないような。

kind of liked it your way
でも、あなたらしく愛してくれたね。

How you shyly placed your eyes on me
恥ずかしそうに私を見るあなた
(my wayを修飾する関係副詞節)

Did you ever know? That I had mine on you
私があなたを見ていたことを知っていたかしら?

2.Shall I be the one for you
あなたの恋人になってあげようかな?

3.Just reach me out then
そのときはぜったい私に連絡してね

43:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 09:27:16
>>39
うあっははは
お前の食いつけるのはそれだけか?それで鬼の首とったように喜んでるわけ?
みじめの一言だな。頭悪すぎる。
周りにちりばめたお前の間抜けなカキコももう一度載せてみろよ

44:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 10:29:38
one-in-ten

これって10分の1であってますか?

45:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 10:36:35
>>44
「10のうち1つの」という意味だからたぶんOK。
「10分の1の(確率で)」など意味を補って考える場合がある。


46:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 10:43:37
>>45
ありがとうございます^^



47:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 10:56:39
began a pen-and-ink drawing

これはなんですか?W


48:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 10:59:58
桐原書店の頻出英文法1000のある一問についてですがThe man decided to wait at the staiton until his wife came.
「その男は妻が来るまで駅で待とうと決心した。」
時・条件を表すuntil節のcameは何故現在形ではないのですか?
時・条件を表す副詞節の動詞は現在形ですよね?

49:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 11:51:17
日本に対するの【対する】はfaceですかそれともconfrontですか?

50:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 11:59:32
>>48
16番のやつなら赤い字で書かれている部分をよく読みんしゃい
主節が過去時制の時は時制の一致によって現在形も過去形に直さんと
いけんとぞ。

51:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 14:29:21
>>47
ペン画を始める

>>49
文脈によって異なる



52:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 15:33:49
>>51
サンクスノ


53:sage
09/01/03 16:40:52
>>48

「finishの後ろは動名詞」だから、「finish the work」はおかしくないですか?

と言うのと同じレベルの質問です。「finishの後は【不定詞ではなく】動名詞」ということであって、
普通の名詞が目的語に来ることはかまわないわけです。

同様に、「時・条件を表す副詞節では【will ~ではなく】現在計を使う」ということ。
過去形を使うべきところは当然「過去形」を使えばいいのです。

54:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 16:42:30
>>51

日本に来て以来、日本に対する考え方が少しずつ変わってきた

という文なんですがこの場合だとわかりますか?

55:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 16:45:52
>>50>>53
ありがとう。

56:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 17:02:04
>>54
My way of thinking for Japan has changed bit by bit since I came to Japan.

57:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 17:06:45
way of thinking forは変。
the way I think of Japanとか
my view of Japanとか

58:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 17:20:46
中高生なら「少しずつ」はlittle by littleの方が一般的かな

59:金玉儿
09/01/03 18:03:18
>>56
My way of thinking to Japan has been gradually changing since I came to Japan.
bit by bitでもlittle by littleでもOKw


60:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 18:13:38
Obtaining fingerprints may not be easy. Police examining a crime scene must be careful not to damage
or destroy evidence. Good police teams limit the number of people working in an area where they are
investigating a crime.

和訳をよろしくお願いします。

61:金玉儿
09/01/03 18:21:28
>>42
1.My last night here with you?
昨日の夜は私の部屋で一緒になれたかしら? →今夜が君と過ごす最後の夜かい?


62:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 18:27:13
>>59は究極の馬鹿だな。toはありえない。onかabout。
少しずつのことも>>58は両方OKという前提で書いてあることは誰でも分かるのに
朝鮮人金玉にはわからない。

63:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 18:41:26
2歳児、三才児を想像できる?

幼稚園は? さあ、朝起きました。何をしますか?

64:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 19:42:37
>>60
指紋を採取することが容易ではない場合がある。犯行現場を捜査する警察は,証拠を損傷したり,
壊してはいけない(からだ)。よい警察のチームは,犯罪を調べているエリア内で働く人数を制限する
(=少ない人数でエリア内の捜索を行う)。

65:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 19:52:40
>>54
My idea about Japan has changed little by little since I came to Japan.

「考え方が今もなお変わり続けている」ことを強調したい場合は,現在完了進行形がいいでしょう。
My idea about Japan has been changing little by little since I came to Japan.

日本にいながらこのことばを言っていることが明確な場合は,
~ since I came here. または ~ since I came to this country.


66:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 20:44:29
Have you heard people speak Hawaiian before?
You all know that aloha means hello,but it also means welcome and love.
Do you know how to say Thank you in Hawaiian?We say Mahalo.
Hawaiian is a very musical language.
We have only forty-five syllables in our language,and the second is very soft.
In the old times,we had no writing system,so our history and our stories were passed on from parents to children by month.
In the nineteenth century Europeans and Americans came to our islands and set our language into the Roman alphabet.
これどういう意味ですか

67:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 20:47:32
>>66

クラウン英語Ⅰの文章ですね。
URLリンク(umewakabashi.cocolog-nifty.com)
ご参考に。


68:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 20:48:14
>>64
ありがとうございました!

69:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 20:48:21
質問なんですが
たとえば、
outlook 〔-(on‥)〕(~に対する)見方
って書いてあるんですが、〔〕がついたらこうなるとか分からないから
outlook 見方
って覚えちゃだめですか

70:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 20:51:27
>>67
ありがとうございました

71:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 21:14:13
>>69
初めておぼえる単語の場合は,綴りを確認しながら,代表的な意味を覚えることが先決です。
具体的な使い方などはあとから覚えてもいいでしょう。
outlookと言う単語を初めて覚えるのでしたら,「outlook 見方」でいいと思います。
でも,後でもう一度見返す際には,前置詞は何を使うのかなど,用法にも注意できるといいですね。

72:金玉儿
09/01/03 21:20:56
>>69
君、前置詞がないと使えないような単語は、ひとつでいいから前置詞込みで覚えたほうがいいよ。
outlook on outcast(ザコに対する見方)と覚えると、一度に二つの単語を覚えることができて効率的だよw

73:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 21:25:16
最小限のお金で最大限のトレ、これがこっちの成功

74:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 21:42:20
We don't know
品詞分解すると、WeがSでknowがVなんですか?

75:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 21:45:21
最小限の時間で最大限の効果、これぞ成功といえよう

76:金玉儿
09/01/03 21:53:31
>>74
君、主語を意味するSは主語という日本語の頭文字ではないよ、君!
Subjectの頭文字のSだよ。
また述語を意味するVは、述語(preticate)の頭文字ではなく、
単に動詞(verb)の頭文字な。あと目的語のOはobjectの頭文字な。

こうしてみると、述語を意味するPが英文法のどこにも現れないことを見ると、
英語には述語はないということができるね♪

77:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:05:20
>>76
ありがとうございます
この場合、do notはSでもVでもないですが
品詞的にはどう分類されるんですか?

78:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:06:36
Fifteen minutes for breakfast is much better for you than fifteen minutes of extra sleep.
この文で何故for youがこの位置にくるのでしょうか?
文法的に解説お願いします

79:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:09:07
>>71
>>72
ありがとうございました

教科書覚えるのはつらいですが、Qさまの様にクイズ番組で覚えるといいですね

80:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:09:59
All they could think of was to keep looking around there.
の約は「彼らはその周辺を調べることさえできればよかった」
という意味で合ってますか?
いまいち、“all”の訳し方が分かりません。
参考書を見ると、似たような表現に
All you have to do (~しさえばよい)というのがあります。

81:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:20:44
Since then,people have been using it for various purposes.
We have been frineds since we were in elementary school.
Corn can be harvested again and again.

この3つってどう訳すんですか。
あと2つ目はhave+been+動詞のing系になってないんですよね。どうしてでしょうか。
あと、特に3つめはトウモロコシはまたまた収穫されている事ができる。って意味だと変ですよね?

82:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:27:59
Qさまに出ていたbrand(烙印)やsalamander(サンショウウオ)やjinx(悪運)などの単語って
英検1級レベルくらいですか

83:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 22:29:27
>>78
Fifteen minutes for breakfast is much better for you than fifteen minutes of extra sleep.
「15分余計に寝るよりは,その15分間で朝食を摂る方があなたにとってずっとよい」

for you が much better に直接かかるからです。

>>80
All they could think of was to keep looking around there.
「彼に考えられるのは,その周囲を探し続けることだけだった」
all はあくまでも「全部,すべて」です。
問題文を直訳すると,「彼らが考えられるすべては,周囲を探し続けることだった」となります。
意訳して上の訳になるわけですが,分かりますでしょうか。

All you have to do 「~しさえすればよい」も,本来は「あなたがしなければならないすべては~だ」
という意味です。つまり,「~しさえすればそれがすべて」→「~しさえすればよい」となります。




84:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 22:36:12
>>81
Since then, people have been using it for various purposes.
「そのとき以来,人々はそれを様々な目的のために使ってきた。」

We have been frineds since we were in elementary school.
「私たちは小学生の時からずっと友達です。」

Corn can be harvested again and again.
「トウモロコシは何度も繰り返し収穫することができる。」
(「~収穫されることがができる」が原意)[受け身]

「have + been + ~ing」は現在完了進行形といい,「~している」という進行の状態が
ずっと今も続いているときなどに用います。
2番目の文は,動詞が状態を表すbe動詞です。be動詞は一般に進行形にできないと覚えてください。





85:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:37:04
>>56,65
ありがとうございます

86:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:42:23

>>84
Corn can be harvested again and again.
「トウモロコシは何度も繰り返し収穫することができる。」
(「~収穫されることがができる」が原意)[受け身]
3番目ってこんな事じゃなくても、
Corn can harvest again and again. にしても一緒じゃないんですか?


87:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 22:46:29
>>86
それは違います。
トウモロコシは穀物なので,「収穫される」側ですから,英文は受け身(be+過去分詞)にする必要があります。
Corn can harvest again and again. は受け身になっていませんから間違いです。
Corn can be harvested again and again.が正しい文です。

Farmers can harvest corn again and again.「農家はトウモロコシを何度も収穫できる」
ならば能動でOKです。



88:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 22:48:52
>>87
ありがとうございますm

89:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:05:25
Japan is a land of contact---of old and new,and of East and West.During the last 30 years industrialization has spread so rapidly in Japan that some of its own identity have lost.


もうなにがなんだか意味が分かりません。

90:sage
09/01/03 23:13:00
>>89
>some of its own identity have lost

この部分にタイポはない?

91:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 23:14:41
>>89
日本は,古いものや新しいもの,東洋の文化と西洋の文化が触れあう国だ。
(しかし)30年の間に,産業が日本に急速に広まり,そういう日本の独自性がいくらか失われてきた。

have been lost ですね。

92:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:18:59
>>81
前後の文脈が分らないし、自分はトウモロコシについて良く知らないから何とも言えないけれど、
トウモロコシって、連作が可能だったり、あるいは、次から次へと花がさいて、新しい実が取れるってことなのでは?
おそらく後者で、夏中、何か、次から次へと収穫可能なような気もする。
よく分らないけど。

93:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:28:32
ふ~ん

94:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:41:45
>>90
タイポてなんですか?

>>91
ありがとうございます。
このthatはどういう結び付きなんですか?

また最初の文にある沢山あるofの具体的な意味は?


landって国なんですか。土地だと思っていました。

a land of contactのofの具体的な意味は?


前置詞の訳し方がよくわからないです

95:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 23:49:15
>>94
タイプミスやミススペリングのことです。(typographical error)

that は so ~ that … 「とても~なので…」という慣用句になっています。

landは「土地」でいいです。私は「国」と勝手に意訳したに過ぎません。
of contact が 前の a land にかかっています。「接触の土地」
of old and new, and of East and West の2つのofはどちらもcontactにかかっています。
「古いものや新しいもの,東洋のものや西洋のものの接触する土地」

96:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 23:52:03
「名詞 + (前置詞 + 名詞)」という形があれば,「後ろの(前置詞 + 名詞)が
前の名詞を修飾する場合が多い」と覚えてください。



97:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 23:52:27
land ( of contact )

98:名無しさん@英語勉強中
09/01/03 23:56:22
>>94
so・・・ that だと思う。

99:GET ◆GREATx2lkU
09/01/03 23:56:23
ごめんなさい。何度も途中で送信してしまいました。

「名詞 + (前置詞 + 名詞)」という形があれば,「後ろの(前置詞 + 名詞)が
前の名詞を修飾する場合が多い」と覚えてください。
land ( of contact ) 「接触の土地」→「接触する土地」(名詞を動詞らしく訳すとわかりやすくなることがあります)
contact ( of old and new, and of East and West) 「古いものや新しいもの,そして東洋のものや西洋のものの接触」



100:GET ◆GREATx2lkU
09/01/04 00:00:13
of など,前置詞個々の意味については,辞書を読んでみてください。
単語のコアイメージを図解してある,ベネッセの「E・ゲイト英和辞典」がおすすめです。


101:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 00:36:58
ありがとうございました!

102:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 01:06:20
>>89
Japan is a land of contact---of old and new, and of East and West.
[ During the last 30 years ],
これまでの30年間で
industrialization has spread so rapidly in Japan
日本では工業化が急速に進んだので
[ that some of its own identity have lost ].
日本独自の物の幾つかの物がこれまでに消失した。



103:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 01:18:19
>>81
Since then, people *have *been *using it for various purposes. *現在完了+進行形
その時以来、人々はこれまでいろいろな目的で使い続けてきている。
We *have *been frineds [ since we were in elementary school ]. *現在完了形
私たちはこれまで友達であり続けた[私たちが小学校にいたときから]
Corn *can *be *harvested again and again. *助動詞+受身形
トウモロコシは繰り返し収穫されるということがありえる。
**
can=成立する
People can harvest corn again and again.


104:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 01:24:23
>>66
Have you heard [ people speak Hawaiian ] before?
You all know [ that aloha means hello ], but it also means welcome and love.
Do you know [ how to say Thank you in Hawaiian ]? We say Mahalo.
Hawaiian is a very musical language.
We have only forty-five syllables in our language, and the second is very soft.
In the old times, we had no [ writing ] system, so our history and our stories were passed on from parents to children by month.
In the nineteenth century, Europeans and Americans came to our islands and set our language into the Roman alphabet.
語のまとまりを捉え辞書を使って調べましょう。


105:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 01:31:07
>>103
片岡数吉さんって晒されてますが
合ってるんですかね?


106:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 01:46:38
僕は英検1級を持っている人間です。社会的に力があることを証明されています。

107:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 01:50:34
でも英語力低いですよね?

108:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 01:53:27
今日は、World of Lies、の映画を見てきましたが、音声だけで全部意味がわかりますよ。
外国人と同じぐらい話せますよ。

109:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 01:54:19
でも英語力低いですよね。

本人である証拠に、いつものトリップつけてみてください。

110:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 02:04:48
>>60
[ Obtaining fingerprints ] may not be easy.
[指紋を確保することは]かんたんではないだろう。
Police [ examining a crime scene ] must be careful [ not to damage or destroy evidence ].
[犯罪現場を調べる]警察は気をつけなければならない[証拠を損傷したり消滅させたりしないように]
Good police teams limit the number of people [ working in an area [ where they are investigating a crime ].
良い警察のチームは、人の数を制限しなければならない[[自分たちが犯罪の捜査をしている]場所で働く]


111:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:05:56
でも英語力低いですよね。

判断力も鈍いですね。

もう解決済みのものを引っ張り出してくるなよ。

本人である証拠に、いつものトリップつけてみてください。



112:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 02:07:44
英語力が引き人は映画を音声だけで意味を理解することはできません。また外国人と同じようには話せませ、、また心にあるままをそのまま英文で複雑な構造になってもきちんとかけるということはありません。

113:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:08:09
でも英語力低いですよね。

本人である証拠に、いつものトリップつけてみてください。



114:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 02:10:09
今日はホテルでなくて、ネットカフェからです。

115:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:10:39
本人である証拠に、いつものトリップつけてみてください。

英語力低いですよね。




116:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:22:59
>>103
can=成立する は間違い。
正しくは、can=可能性がある。
相変わらず英語にも日本語にも弱いね。

117:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:24:20
can=成立する
新伝説馬鹿訳誕生の瞬間

118:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:24:32
You all know that aloha means hello,but it also means welcome and love.
って
アロハが「こんにちは」を意味することは皆知っているでしょうが、それはまた「ようこそ」や「あなた」も意味します。
って訳せるみたいですが、Youって皆って訳せるんですか?

119:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:27:20
同格の代名詞allが付いて皆になってる
you all→皆

120:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:34:35
>>118
>「ようこそ」や「あなた」
→「ようこそ」や「愛」

121:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:39:05
>>103
さっきトウモロコシの文の質問してた者ですが
canって出来るって意味じゃないんですか

122:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:44:49
edで終わる過去形で、語尾がtの発音の単語をたくさん知りたいのですが、
教えて頂きたいのとそういうサイトがあれば教えて頂きたいのですが。

123:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 02:46:00
>>119
>>120
ありがとうございました

124:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:01:26
Corn *can *be *harvested again and again. *助動詞+受身形
トウモロコシは繰り返し収穫されるということがありえる。
**
can=成立する
People can harvest corn again and again.
He can play the piano.
彼がピアノを弾くことが成立する。
=彼はピアノを弾ける。

125:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:03:09
>>122
語尾がt以外の無声音で終わる語。
無声音とは息だけで調音する音。
P、k、f、s、th、ch、shなどの音。

126:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:04:01
>>124
なんだそれ?

英語力低いですよね。

本人である証拠に、いつものトリップつけてみてください。




127:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:04:07
>>124
日本語も分からない馬鹿は死んでください。

128:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:05:46
せい-りつ【成立】
(名・自サ変)
物事が成り立つこと。取り決めなどがまとまること。
「予算が―する」

canとは全然違いますね

129:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:06:14
トウモロコシは繰り返し収穫されることが出来る。*出来る、は当てはまらない

トウモロコシが繰り返し収穫されることが成立する。*そのことが成立する。
=トウモロコシを繰り返し収穫することが出来る

130:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:09:16
>>129
ウルトラ糞馬鹿ですか?
can=出来る の置き換えしかできないなんて言ってませんよ
canの基本概念は可能である、可能性がある
馬鹿は失せなさい

131:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:10:08

自作自演中年ニートは哲学板へ戻れ。

132:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:10:18
片岡も金玉と同じチョソだったのか

133:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:13:39
>>80
All [ they could think of ] was [ to keep [ looking around there ] ].
[彼らが考えることの出来る]全てのことは、[[その周辺を見回すことを]続けること]であった。
=彼らが考えうるのはただその周辺を見回し続けるということだけだった。

134:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:13:41
息子夫婦が来てて2ちゃんねるをやりに出かけられなかったから、
発狂したんだね。馬鹿さがパワーアップしてますね。

135:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:15:04
can=成立する


136:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:15:52
>>133
完全なる無駄レス。
間違いに気付いたかい?
canの語義に「成立する」とある辞書があるなら言ってみな

137:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:17:06
>>135
中高生に間違いを教えないで済むように死になさい。
馬鹿は有害だから。

138:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:17:07
>>134

感情論のみのレスは削除対象。
最近こういう空気さえ読めない無知な自己中が増えたな。

↑英訳して下さい。

139:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:18:30
>>138
安価間違ってるよw

140:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:19:51
>>135

いい加減なことを言わないで下さい。
英検協会にこのスレを周知させていただきます。

141:138 ◆z81gXHd6h.
09/01/04 03:21:27
>>139

違いません。>>138宛です。

因みに>>140は、私が書いたレスです。


142:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:22:45
>>141
自爆乙

143:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:30:50
なるほど、>>138>>138宛てだったわけですね。
それならとてもよくわかります。

144:138 ◆z81gXHd6h.
09/01/04 03:30:57

私どもは、子供達が訪れる可能性のある裏サイトを監視する某団体の関係者です。

主に冬休みの子供達におけるインターネットの動向を調査・監視が目的であり、
そのことをひろく公に周知していただくために、このようにその目的を明示しております。
失礼ながら、御スレは調査用サンプルとして参考資料とさせていただきますので、
ご了承のほどお願い申し上げます。


145:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:31:18
>>9
My uncle *has *lived in Canada for twenty years.**これまで住んできた**現在完了
I *have *been *driving for two hours.**これまで運転し続けてきている**現在完了+進行形
They *have *been *running on the playground for thirty minutes.**これまで走り続けている**現在完了+進行形
She *has *been sick since last week.**これまで病気の状態である**現在完了
My brother has been listening to the CD since this moring.**これまで聞き続けている**現在完了+進行形
The mountain *can *be *seen from here.**見られることが成立する。=見ることが出来る。**助動詞+受身


146:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:33:41
>>144
だから?

147:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:37:01
>>144
ここは学校裏サイトではありませんよ。
子供たちはどこのスレッドにも訪れる可能性があります。
ここよりもピンクスレに行ったら?

148:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:39:24
2ちゃんねるをたが何を言ってんだか

149:148
09/01/04 03:40:09
>>144
2ちゃんねるをたが何を言ってんだか

150:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:43:46
>>144
お前の無意味さと感じ悪さはよく分かった

151:片岡数吉 ◆UqRp7MTaHE
09/01/04 03:48:37
A: Look! He plays tennis.
B: Oh, he *can play tennis! テニスをすることが出来るんだ~
I like [ playing tennis ].
We *can play tennis together. 一緒にテニスをすることが成立するよ~
I will be great fun.
I like him very much, and I *can have a very happy time with him. 彼と幸せな時間を過ごせるよ~、一緒に時間をすごすことが成立するなんて・・・(嬉しいなあ)


152:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 03:54:09
バカタオカスウキチガイ

153:sage
09/01/04 04:12:35
>>152
>We *can play tennis together. 一緒にテニスをすることが成立するよ~

「成立する」の意味をそこまで拡大するなら、元から広い意味の「できる」で解釈したほうが
わかりやすくないですか?

154:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 09:07:50
リスニングで疑問に思った事なんですが、
reという音がありますよね?
ボク、この音がどうしても「ウィ」にしか聞こえないんですよ。
つまり、weの音に聞こえるんです。
これってメチャクチャ区別難しくないですか?

この音、英語圏の人たちは本当に区別できてるんでしょうか?


155:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 09:41:26
ネイティブの人たちなら区別できてるんじゃないかなあ

来て、着て、切手、切って、聞いて
これ、日本人なら聞いたらすぐに区別できるでしょ。
これ区別できる?って、外国人に聞いたりすることあるんだけど、
外国人にとってはすごい難しいよ。

要は慣れなんじゃない?


個人的には、rとw の区別はそんな難しいとは思えないんだけど
rとl、 bとvあたりの区別がむずい

156:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 10:05:15
I'll get to work on this right away.(この仕事にすぐにとりかかります)

とテキストに載っていました。

私的にはwork on this という表現が感覚的にしっくりこないのですがこれは結構当たり前の表現ですか?

work on にするとworkは動詞なので,名詞扱いにして

I'll get to this work right away とするのはダメですか?

157:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 10:37:31
>>156
I'll get to this work right away.は間違いでないですが、不自然です。

get on this workだと「この仕事に接触する」→「この仕事にとりかかる」です。
(onが「接触」であることをお忘れなく)
get to this workだと「この仕事のある所に行く」だから
仕事との接触なく「仕事に着手する」の意味が出てきません。

ただし、get to business/workはよく使います。
これならbusiness/workという抽象的な世界になり、
「business/workそのものに行く」の意味になるので
「これから仕事に着手する」の意味が出せます。
なお、businessはget down to businessとdownをつけたほうが自然です。

158:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 10:54:52
One of the most remarkable communication systems found in the nonhuman world is that of the
European honeybee. This insect is able to communicate the location of an especially rich food
source to its hivemates when it returns to the hive.

和訳をよろしくお願いします。

159:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 10:59:16
「その日のためにもっと英語を勉強しておくよ」

これを英語にするとどんな感じですか?

160:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:00:13
>>153
そのとおりです。
canには許可や、否定で「どうしても~しない」のような意味などがあり、
すべて「できる」の延長で説明できます。
「成立する」なんて意味はありません。誰が言ったの?

161:156
09/01/04 11:05:10
>>157

ありがとうございます!

162:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:06:55
>>159
One of the most remarkable communication systems(S)
found in the nonhuman world
is(V)
that of theEuropean honeybee.(C)
「人間世界以外でもっともめざましいコミュニケーションシステムは
ヨーロッパのみつばちのものだ」

This insect(S)
is able to communicate(V)
the location(O) of an especially rich foodsource
  to its hivemates
「この昆虫は巣にいる仲間に、
えさの豊富にある特定地を伝えることができる」
when it returns to the hive.
「巣に戻ったときに」

163:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:08:08
>>159
I will study much harder for the day.
文脈があれば、これくらい簡単でも通じる。

164:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:24:16
ありがとうございます。

165:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:41:11
ここで常駐してる人は、この板の有名人で、自分で質問して自分で回答してる変な人だよ。
すでに解答はわかってて、ただ煽るためにここにいますよ。
ご丁寧に自分にお礼を言ってるw
彼は英検一級何回も落ちたり、通訳ガイド試験も落ちまくりの哀れな人。
自分が持ってないからくやしくて、ドローソフトで英検1級証明書を捏造し
大笑いされたアホです。
千葉の船橋に住んでいて、無職なんで
2ちゃんでは船橋プータローと呼ばれてます。


166:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:42:33
船橋プータローの略歴

自称イギリス留学あり(その割には英検1級、ガイド試験に合格しない)
馬鹿田大学下位学部卒(馬鹿田の悪口書き込むとすぐに反応w)
英語の大家を気取るが、実質は無職男(2ちゃんでは若者であることをいつも強調w)
捏造英検1級証明書をアップする  (が、、ニセモノがばれて削除w)
英検1級、ガイド登録証を持ってると主張 (誰も彼がアップするのを見たことなし)w


167:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:42:35
>>156
I'll get to work on this right away.(この仕事にすぐにとりかかります)

この場合、workは名詞で、toは前置詞です。
私は、仕事にとりかかります・・・この件についての・・・大至急。
直訳するならこんなイメージでしょうか?
こういう簡単な単語を使っての日常会話を瞬時に理解できたり、話したり出来ることが本来の英語の勉強だと思います。


168:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:43:52
船橋プータローの特徴

とにかく自分より上級の資格もってるヤツが嫌い。
自分ができない分野はスルー (youtubeなどのインタビューものは必ず避ける)
口語表現に疎い。
高校参考書表現が異常に大好き (彼はそれを洗練された英語だと思ってるw)



169:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:45:08
船橋プータローの去年の成果

英検1級2次面接惨敗

通訳案内士試験1次惨敗(一般常識でアウトw)


170:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:50:45
>>154
あなたの耳は正確だと思う。
Rの音って文頭では、ウに聞こえる。
rigthtを発音する時は、ゥライt って言うと、それらしく聞こえるよ。


171:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 11:51:13
あれ?いきなりレスが飛んでる。
NGワードが出たかな?
ま、スレに関係ないやつだろうからいいけど。

172:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:09:40
>>154
確かに区別しにくいね。
ただ、wの方が破裂的というか、空気が弾ける度合いが強い。
そのあたりを意識しながら聞き比べてみて。

173:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:24:14
船橋プータロー は現在、
ゲット・グレイトっコテでやってますよ。

チャチな人間に限って
グレイトとかマスターって呼ばれるのが好きw

174:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:25:02
>>169
船橋プータローって誰ですか?
ここに居るんならどのレスですか?
なんでそんな居るかどうかも分からないような人間を罵倒してるんですか?
もしかしてあなた気違いですか?

175:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:37:51
URLリンク(imepita.jp)
あれは誰への電話?] 
から、さいごまで 
どう訳せばいいのやら 
誰か訳してください・・・・

176:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 12:53:05
いつも、この板にいる人だろ? 船橋って、、、

177:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 13:13:26
want と want toは発音的な区別ってありますか?

178:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 13:19:25
>>176
見たことない

179:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 13:23:07
Thank you for your letter.I will do my best to answer your questions.
In Japan, rice and "misoshiru" and "Natto" are a typical breakfast.
You know, "Natto" smells decaying something.
Compared to that of the past, Japanese eating habits have shifted
to that similar to America and Australia and so forth, so the
number of Japanese peole suffering from high brood pressure and
diabetics have been surging.
I think they are good things because we can curtail the time to eat,
but they are unhelthy to human bodies.
What do you think about that?
文法的間違いがあるか指摘してくださると大変うれしいです。


180:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:04:57
>>176

たぶん、その人だろう。
無職男だけあって恐ろしくヒマなヤツだw


181:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:07:02
なんか憐れな自演馬鹿がいますねw

182:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:07:45
現在完了と現在完了進行形の違いがわかりません。

183:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:15:19
片岡は英検一級、ゲット◆グレイトは英検準一級w

184:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:25:17
>>179
純粋な文法の間違いはあんまりないね。
あなたが高校生だったら良く書けていると思います。

In Japan, rice and "misoshiru" and "Natto" are a typical breakfast.
→rice, miso soup, and natto
You know, →削除
Compared to that of the past, →削除
that similar to America and Australia and so forth,
→be affected by the Western styleなどを使ってみては
number of Japanese *peole→peopleが綴り間違い
have been surging→has been increasing
I think they are good things because we can curtail the time to eat,
→わかりにくいので全面改善を。たとえば、
It is convenient because it takes us less time to cook ….など。
but they are *unhelthy to human bodies.
→Japanese breakfast is healthierくらいで。To以下は不要です。

185:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:29:34
>>182
現在完了は過去に起きたことの影響が
現在あるということを言う。
たとえば、「朝ご飯食べた?」「食べた(現在完了)」

現在完了進行形は、過去の動作が現在も続いていること。
たとえば、「ディナーが始まってもう1時間経ったけど
もう食べ終わった?」「(もぐもぐもぐ)いや、まだ食べ続けている」

事情が特殊なので現在完了進行形のほうが使用頻度はぐっと低い。

186:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:34:04
ゲトさんは確か1級って言ってなかったっけ?
片岡の1級はかなり名ばかりのものになってる。

187:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 14:52:55
if not less基地外はとにかく悔しくてしかたないから誰かを無理やり
標的にして憎んでるだけ。
いわゆるお門違いというやつ。
そうでもしなければ悔しさのやり場がないんだろう。
GET君もいい迷惑だよな。

188:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 15:11:02
>>187
妄想厨乙w

189:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 15:43:13
ほらねw図星w

190:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 15:48:16
>>188
俺はif not lessで叩いた内の一人(メインで叩いたw)だが、
俺が誰かとかどこの人間かとか分かるか?
俺はGETなんかじゃないぜw
当然船橋市なんか縁もゆかりもない。
俺のレスがこのスレにもいくつかあるが、どれだか分かるかい?
結局全部妄想なんだよ。

191:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 16:32:36
>>188
お前わかりやすいなw

192:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 17:30:49
By the end of week all the newspapers will have published the whole story.(今週までに全ての新聞は全ての出来事を掲載するだろう)



こうですか?

193:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 17:31:59
完了系の文 むちゃくちゃ難しいです助けて

194:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 17:41:30
>>192
>By the end of week
By the end of this week


195:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 17:46:36
>>158をどなたかよろしくお願いします。

196:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 17:56:43
>>195
人間以外の世界で確認されるもっともすばらしい伝達の体系の一つは、
セイヨウミツバチのそれである。この昆虫は,巣へ帰るときに、特に豊富な
食料源の場所を仲間に伝えることができる。


197:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 19:51:53
>>196
ありがとうございました!

198:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:00:17
ずいぶん、引っ張って自演するテクニックも使うんだな。(笑)

199:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:04:28
自演て何?変ないいがかりやめてください。
友達いないでしょ。

200:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:10:22
何を言っても惨めなだけの馬鹿がいますねw
if not lessはもう分かりましたか?

201:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:23:21
>>190>>200
たたかれた方だろ、バカ

202:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:23:54
>>194
和訳は合ってますかね?('A`)

203:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:24:40
>>201
誰がたたかれた?
今は君だよね。他にいる?

204:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:26:04
>>201
アホw
お前if not less基地外じゃないなら酷い馬鹿だよw

205:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:26:48
>>203
質問をはっきりと書きましょう。

「週末までにすべての新聞がその出来事をすべて掲載するだろう。」

206:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:33:55
>>202
質問をはっきりと書きましょう。

「週末までにすべての新聞がその出来事をすべて掲載するだろう。」



207:金玉儿
09/01/04 20:41:26
>>82
brand(烙印)は英検に出てきそうな単語だが、
salamander(サンショウウオ)やjinx(悪運)はひまな時に和英辞典でも見て自分で調べるべき単語で、試験というより日常での雑談用だね。


208:金玉儿
09/01/04 20:52:00
船橋、グレイト、マスター、準1級猿、その他名無しの犬コロどもに告ぐ。
以下がす~きち君の著書であるw


英語を学習する人のために 鉱脈社 315円 (宮崎県立図書館蔵)
英語を即マスター 一本の木として 近代文芸社 1050円
苦しむ人への遺書 生きて在ること 近代文芸社 1223円
英語の構造 近代文芸社 1020円





209:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 20:55:01
when you want to say "he wanted be my friend" how do you say in japanese?

このカッコの中の訳は 彼は私の友達になりたかった であってますか?

210:金玉儿
09/01/04 21:07:15
>>209
君、he wanted to be my friendだろw

211:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 21:12:57
そのまんまじゃん

212:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 21:21:01
>>210
揚げ足取って喜んでるだけじゃなくて質問に答えてやれよ。

>>209
あってるよ。

213:金玉儿
09/01/04 21:32:40
>>209>>212
意味は合ってるが、日本語としては不自然だなw
彼は昔医者になりたかった。なら自然だが、彼は私の友達になりたかった。は不自然。
私の友達になりたがっていた。なら自然だけどね。「

214:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 21:52:37
>>204
はいはい、君がif not lessバカ、でこの数スレあおりまくり基地外ね、確定。
if not less、本当に悔しかったみたいだね、

でもバカなんだからこんなところに偉そうに書き込むのが間違い、バカにされたってしょうがないよ。
もう少し身の丈に会った言動をした方がいいよ、実生活では、これ忠告。

>>213
彼は私の友達になりたかった、が不自然でない状況はあり得る。


215:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:04:08
>>214
アホなことを。勘違いも甚だしいね。
俺は「10ドル、少なくともそれだけあればそれを買うのに重要だろう」と訳したレスを書いた。
俺があのif not less馬鹿だという根拠は?
あんな信じられないほどの基地外糞馬鹿と一緒にすんなよ。

216:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:05:24
>>214
予測変換で隣を選択しちまったじゃないか。
重要じゃなくて十分。

217:金玉儿
09/01/04 22:05:40
>>214
どうぞ、その不自然でない状況を示してくれたまえw

218:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:07:06
if not lessばかって確かアゲまくりだよね?

219:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:11:31
命は金で買えることになってしまう。
英訳お願いします。

220:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:19:25
It leads to the conclusion that life can be bought with money.

that 以下は that money can buy life.でもOK

221:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:21:49
>>220
ありがとうございます。

222:金玉儿
09/01/04 22:31:43
>>219
If it is true, man's life will be possible to purchase by money.

223:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:53:48
>>222
man's life を主語にしてpossibleを持ってきたり、あとにto~があったり、
かなりブロークンだね。

224:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 22:56:34
It is possible to buy man's life with money.

225:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:00:05
scenery merely adjecent accelerater
の読み方を教えて下さいお願いします!!!!

226:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:01:43
>>225
adjecent ==> adjacent

227:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:02:33
accelerater ==> accelerator



228:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:08:08
Mozart's father was a musician with a considerable reputation in Europe. He had taught Mozart that art never fails to console man in his saddest moments.


和訳お願いします。自分でもしてみたんですがsaddestが辞書に載ってなかったので分かりません。

229:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:16:10
saddestは単にsad「悲しい」の最上級です。

Mozart's father was a musician with a considerable reputation in Europe. He had taught Mozart that art never fails to console man in his saddest moments.

モーツァルトの父は、ヨーロッパでは相当な名声のある音楽家でだった。彼はモーツァルトに、芸術は人がこの上なく悲しいときに、必ず慰めてくれると教えていた。

230:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:17:58
モーツァルトの父はヨーロッパでかなり評判の良い音楽家であった。
彼はモーツァルトに芸術はその人が最も悲しいと感じる瞬間、人を
必ず慰めてくれるものだということを教えたのだった。

231:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:34:10
そろそろスウキチガイが登場する

232:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:46:46
>>212,213

ありがとございます


233:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:49:40
妄想厨が大暴れw
きっとメンヘラなんだろうな。

234:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:55:07
>>229 >>230
ありがとうございました。


英語力ってどうしたら効率よく身に着きますかね…俺 高1なんですけどまともな大学行けるか焦りまくってます。Please tell me the best way to improve my English ability.

235:名無しさん@英語勉強中
09/01/04 23:55:27
>>215
うふ、うふふ、うわっはっはっ
言葉ねえ~~~~、息が詰まる

お前のそのレスが根拠だよ、筋金入りのバカだな。
辞書でif not ~~を引いてからもう一度よーうく考えてみ、英二郎でif notをみてもいいかもしれん。
それでわかれば中二以上の国語力と英語力があると認める。
それでもわからなければお前は中一レベルかそれ以下。いずれにせよ思考能力は小学生レベル。



236:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:06:59
新たなウルトラ基地害の誕生か?
言動が金玉的だが。

237:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:12:29
>>215
冬休みおわったらお前の行ってる中学校の英語の先生に聞いてみてもいいかもしれん。
まさか、高校生ってことはないよな・・・・
もし、もし、高校生だったら、これはもう喜劇だな。

238:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:13:29
金玉ってしょっちゅう自演やってるし。

239:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:15:04
いや、>>235>>237はif not less馬鹿の再発狂だよ。
言ってることが本人そのもの。

240:GET ◆GREATx2lkU
09/01/05 00:18:04
>>234
1年生ならば,十分時間がありますので,焦らず毎日の積み重ねをしてください。

①毎日の学校の授業を大切にする。「予習」→「授業」→「復習」のサイクルを確立する。
②[語彙を増やす]教科書に出てくるものとそれ以外に受験用単語帳を繰り返し覚える。
カードを作るとよい。
③[文法・語法]基本の文法力は英語の学力の土台です。文法のテキストの問題はすべて
解けるように繰り返し練習しましょう。余裕が出てきたら,市販の問題集もどんどんやって,問題慣れしておこう。
④[読解力]最初は学校の教科書を意味が分かるまで何度も読みましょう。わかりにくい箇所は文型をよく考えて,分析しましょう。
慣れてきたら,速読多読を目指しましょう。英文を読み慣れると,読解力はどんどんつきます。

とにかく毎日の積み重ねを忘れずに!
がんばってください。

241:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:20:24
>>240
それで試験の点は取れるだろう、恐らく。
でも英語が出来るようにはならないなw

242:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:21:01
初めて英検(3級)をうける者です。
問題集はがむしゃらに解くだけでいいんでしょうか?
分からないのが多くて(中学生なんで;;)

また、どのようにすれば効率よく、また楽しく英語をできますか?

243:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:22:54
>>241
じゃあ、アドバイスください。

244:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:27:18
Since I didn't have anything else to do, I spent the holiday playing golf.
( ) ( ) anything else to do, I spent the holiday playing golf.


I hope you will find a good job.
( ), you will find a good job.

同意文です、助けてください。一つ目はUnlessかなと思ったんですが、二語なので
うまく行きませんでした。二つ目は祈願文でしょうか?一語で表す方法が分かりません。

245:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:28:58
Since I didn't have anything else to do, I spent the holiday playing golf.
(Not) (having) anything else to do, I spent the holiday playing golf.
◆分詞構文

I hope you will find a good job.
(Surely), you will find a good job.



246:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:30:39
2つめはHopefullyでもいいね。

I hope you will find a good job.
(Hopefully), you will find a good job.



247:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:32:49
やっぱりあの基地害、根に持ってるんだな

248:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:34:16
>>241
アドバイスしてもらえませんか?


249:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:35:39
>>248
そいつは基地害だから無駄だよ。
煽るしか脳のないやつだからあてにしなくていいよ。

250:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:48:21
>>245
分詞構文か、苦手な所でした。
これでどちらも「他にすることがなかったので」になりますね。

Surelyはまったく頭にありませんでした語彙不足ですね。


>>246
はじめて見ました・・・
,が一応ヒントだったんでしょうか。
どうもありがとうございました。


251:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 00:59:45
>>250
surelyは文意に合いにくい。
hopefullyが正解。

252:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:04:50
>>249
>煽るしか脳のないやつだからあてにしなくていいよ。
メンヘラ妄想厨乙

253:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:06:40
>>248
>>>241
>アドバイスしてもらえませんか?
おもしろい煽りだなw
真面目に聞いてるなら言っておくが
人にそんなこと聞いてる時点でもう終わってる。
もうちょっとマトモな質問をしてもらいたいもんだ。

254:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:12:16
if not less馬鹿ってなんでこんなに必死なん?

255:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:16:15
バカな気違いだから

256:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:25:58
>>254
薬飲んで寝ろw

>>255
お前には勝てないぜw

257:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:35:47
なるほど、これがif not lessばかか。噂に違わぬキティだな。

258:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:39:14
>>257
"if not less"の意味も分からんくせにwww

259:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 01:40:12
>>234
英語力ってどうしたら効率よく身に着きますかね…俺 高1なんですけどまともな大学行けるか焦りまくってます。
Senior high 1st grader: Please tell me the best way [ to improve my English ability ].
Kazuyoshi Kataoka: Come round to my thread and ask me any questions [ you have ].
Then, you will suddenly go sharp upward in your ability.
Your teacher and friends will be astonished and wonder [ what has happened to you ].


260:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:43:05
基地害揃い踏み

261:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 01:43:55
>>228
Mozart's father was a musician with a considerable reputation in Europe.
He had taught Mozart [ that art never fails [ to console man in his saddest moments ] ].



和訳お願いします。自分でもしてみたんですがsaddestが辞書に載ってなかったので分かりません。


262:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:45:18
最近このスレに来た人たちに教えておきますが
>>215と最近のあおりコピペ乱発中学生が訳したのは
Ten dollars, if not less, will be enough to buy that.
です。で、if not lessは「少なくとも」と訳さなければいけないそうです。
最近出てくるコテハンでまともな>>240さん、訳してみてくれませんか?

263:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:45:45
>>261
>>1を読め

264:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:46:23
>>260
>基地害揃い踏み
生活破綻者君、当クラブへようこそw

265:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:47:22
>>262
日本語理解できないの?
単純に少なくともとは訳してなかったと思うがw

266:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:49:25
if not lessは「~より少ないことはないとしても~あれば」という意味。
>>215で合ってる。

267:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:49:29
>>265
訳せない奴発見w

268:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:52:04
ちょっと日本語が変だったな。
「~より少ないとまではいかなくても~もあれば」だな。
~より少なくてもいいなんて意味は無いな。

269:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:53:08
まあ、if not less馬鹿は究極の馬鹿で決定ってことで間違いない

270:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 01:53:15
>>179
Thank you for your letter.
I will do my best [ to answer your questions ].
In Japan, rice and "misoshiru" and "Natto" are a typical breakfast.
You know, "Natto" smells [ *something decaying ].
[ Compared to that of the past ],
Japanese [ eating ] habits have shifted to ones [ similar to American, Australian and so forth,
so the number of Japanese people [ suffering from high blood pressure and diabetics ] have been surging.
I think [ they are good things [ because we can curtail the time [ to eat ] ],
but they are unhealthy to human bodies.
What do you think about that?


271:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:54:46
>>269
>まあ、if not less馬鹿は究極の馬鹿で決定ってことで間違いない
いやいや君のほうが遥かにいかれてると思うがw

272:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:56:51
やっぱり基地害やw
まじうけるwwwwww
中学生から見てもまじ基地害www

273:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 01:56:58
>>158
One of the most remarkable communication systems [ found in the nonhuman world ]
is that of the European honeybee.
This insect is able
[ to communicate the location of an especially rich food source to its hivemates
[ when it returns to the hive ] ].


274:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:58:31
>>272
>やっぱり基地害やw
>まじうけるwwwwww
>中学生から見てもまじ基地害www
中学でもう廃人確定か?
生活指導の先生はさぞや頭が痛いだろうなw

275:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:58:36
>>273
死ね

276:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 01:59:47
>>274
うひょーwwwww
すげー基地害wwwww
このおっさんさいこーwwwww

277:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:02:01
>>276
>うひょーwwwww
>すげー基地害wwwww
>このおっさんさいこーwwwww
この中学生?もさいこーやんかw
いくつん時から薬飲んでるん?

278:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:03:10
狂え狂え、もっと狂えwwwww
こんな基地害なかなかいねえwwwww
基地害ショーを見せてくれwwwww

279:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:05:35
>>278
このスレで今んとこ一番狂ってるんおまえやんw

280:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 02:06:28
>>182
現在完了は「これまで~」という言葉が当てはまる事柄。過去から現在に至る事柄。
例えば「これまでに朝ご飯食べてしまった?」「うん、これまでに食べ終わっているよ」
現在完了進行形=現在完了形+進行形
例えば、「ディナーが始まってもう1時間経ったけど
もう食べ終わった?」「(もぐもぐもぐ)いや、これまで食べてきて今もまだ食べている途中だよ」


281:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:06:44
おっさんもう終わりかい?
情けねえ弱虫基地害だねwwwww
もっともっと狂えよ、ゴミ虫wwwww

282:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:08:53
>>281
ぷw

283:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:10:09
馬鹿で意気地なしな中途半端な基地害かいwwwww
どいしようもねえゴミだなwwwww

284:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:11:33
>>283
自己紹介だなw

285:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:13:06
2ちゃんでゴミ扱いされてむきになって粘着するおっさんテラワロスwwwww
涙目カワイソスwwwww

286:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:14:02
>>285
また自己紹介w

287:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:14:58
煽り返しも下手なんだねwwwww
おっさんまじ終わってるよwwwww

288:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:15:46
つうかまじだっせーおやじwwwww

289:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:15:54
>>287
またまた自己紹介w

290:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:16:21
>>288
すかさず自己紹介w

291:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 02:16:27
>>262
Ten dollars, [ if not less ], will be enough [ to buy that ].
Ten dollars, [ if it does not go less than that ], will be enough [ to buy that ].
10ドルは[お金がそれ以下にならないならば]十分であるだろう[それを買うのに]
10ドルあるならば、それを買うのに十分だろう。

292:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:16:39
涙目涙目、言葉も出てこないかい?
イヒヒヒヒ

293:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:17:04
>>292
ほいきた自己紹介w

294:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:17:54
馬鹿の一つ覚えとはあんたのことwwwww
まさにゴミwwwww

295:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:18:41
>>294
続自己紹介w

296:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:20:14
つまんねえ馬鹿だな
俺は寝るからあんたはキーボード叩きつけて悔しがってろよ、ばーかwwwww
まじだっせーおやじだぜwwwww
じゃあな、ゴミ虫wwwww

297:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:20:48
>>296
続々自己紹介w

298:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:25:36
levelという単語をリスニングしてみると、
どうしても「レヴォー」にしか聞こえないのですが・・・

何度聞いても、「ヴェル」のように舌を使用しているようには聞こえません。

もしかしてこれは「スペル通りに発音しない単語」なのですか?
それとも単なる私の聴力不足でしょうか?





299:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 02:30:23
level=[levl]

300:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:41:50
>>299
つまり、「レヴェル」ではなくて「レヴォル」という事でしょうか?

301:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 02:52:33
>>259
Thank you for answering so soon.
I have never talk with English speaker.
My English is not true at present.


302:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 05:40:43
>>300
あえて言うならレヴァゥ

よく聞けば、曖昧なこもったァから、さらにちょっとこもったゥっぽい音になるのが
聞こえるはず。

303:金玉儿
09/01/05 06:06:53
>>248
英語ができるようになるアドバイスは、
1 語彙を増やす→単語、熟語、慣用句、例文の暗記
2 読解力をつける→毎日英字新聞を読む
3 リスニング力をつける→NHKの英語番組を毎日すべて聞く
4 会話力をつける→毎日30分ドラマを録画して、それをすべて英語に訳す

の4つをやれば完璧だよ。そうすれば特に受験対策をしなくとも自然に合格点は取れるようになるよ。
試験対策より英語ができるようになることを目指したほうがいいよ。


304:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 06:20:10
「これで、宇宙での生活がどのようなものかわかりました」という意味の英文になるように並べ替えなさい。という問題です
Now, I understand(in/is/life/what/space)like.
よろしくお願いします。

305:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 07:50:47
>>184
返事送れて大変申し訳ございません。
本当にありがとうございます!
その書き方真似させてもらいます(笑


306:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 08:28:32
キミ、キミ、そこのif not lessバカ中学生君、これ訳してみ。
ちなみにnativeが書いた文だからね。
まああまりいい文じゃないけど、at maximumとかぶるからね。
この文でもif not lessを少なくとも、と訳すのかい?
ただ、if not lessがわからないようでは文全体がレベル高すぎるかな、中学生には無理かも。

As a student traveler, you may be under 21, which is the legal drinking age in the US.
Guess what? Drinking ages around the world are far more reasonable -- most drinking ages
worldwide are at maximum 18, if not less, which makes sense for legal drinking ages.
And provided you act like a grown up, you can probably be served a cerveza with that fish
taco anywhere, regardless of age.

こんなのもあるよ、これもキミにはちょっと難しいかな
The primary motivation for investing some assets outside Canada has not changed.
Canada accounts for only 2%, if not less, of the world market. Also, Canadian stocks are
typically concentrated within the financial and natural resources sectors.


307:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 09:20:29
>>306
URLリンク(studenttravel.about.com)
は、無断でコピーしてよいと書いてあったかね?

308:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 09:25:22
>>306
About.comのUser Agreementを読み、
それを承知の上でここにコピーしているのかね?

309:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 09:27:54
>>306
「~are strictly prohibited.」の文字は見えなかったのかね?

310:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 10:33:15
>>306
おやおや、惨め過ぎて今度はif not lessバカの名を他人になすりつけるのか?
相当くやしいみたいだね。

311:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 10:45:43
Hello! Nice to meet you!!

Nice to meet you, too!!

How are you?

I'm fine, thank you!! and you?

I'm fine, too. thankyou.

.....seeyou.

312:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:07:20

>>307が出典先を書いてくれたから、>>306は著作権法が認める「引用」にあたるな。

313:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 11:25:23
>>304
Now, I understand(what life in space is)like.

what ~ is like で「~はどのようなもの(人)か」

314:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:03:09
>>184
また、作文を見てもらえないでしょうか?よろしくお願いいたします。

Thank you for your letter. will do my best to answer your questions.
In Japan, cell phones can be seen. One of the most advantageous
is that wherever you are, you can call and e-mail anyone, so cell phones
have prevailed in Japan.These functions are diversity:taking pictures,
as I mentioned , calling and e-mailing anyone, furthermore, watching TV!
But , on the other hand , Japanese people , in especially young people
, use them in public places , such as libraries and trains.
The problem is becoming an enormous one in Japan.
Japanese government should deal with this problem!
I am looking forward to hearing from you soon .

315:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:04:21
第一文のwill の前 Iが抜けてました・・・
すみません。

316:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:17:33
ここで常駐してる人は、この板の有名人で、自分で質問して自分で回答してる変な人だよ。
すでに解答はわかってて、ただ煽るためにここにいますよ。
ご丁寧に自分にお礼を言ってるw
彼は英検一級何回も落ちたり、通訳ガイド試験も落ちまくりの哀れな人。
自分が持ってないからくやしくて、ドローソフトで英検1級証明書を捏造し
大笑いされたアホです。
千葉の船橋に住んでいて、無職なんで
2ちゃんでは船橋プータローと呼ばれてます。


317:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:18:52
船橋プータローの略歴

自称イギリス留学あり(その割には英検1級、ガイド試験に合格しない)
馬鹿田大学下位学部卒(馬鹿田の悪口書き込むとすぐに反応w)
英語の大家を気取るが、実質は無職男(2ちゃんでは若者であることをいつも強調w)
捏造英検1級証明書をアップする  (が、、ニセモノがばれて削除w)
英検1級、ガイド登録証を持ってると主張 (誰も彼がアップするのを見たことなし)


318:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:19:46
船橋プータローの去年の成果

英検1級2次面接惨敗

通訳案内士試験1次惨敗(一般常識でアウトw)



319:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 13:38:36
Being an idiot is no box of chocolates.
とはどういう意味ですか?

320:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 14:31:05
中学生にコケにされて更に狂った馬鹿がいますね

321:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 14:39:38
高校の英語教師の中にはZ会を取っている人はいるんですか?
高2の時の県の模擬試験がZ会の高校1年の時の英文と同じだった
記憶があります。たぶん問題も同じだったと思いますが。

322:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 14:51:47
そんなの教師全員にアンケートでもとってくれ

323:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 14:57:59
>>318
お前、>>38か?

324:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:07:01
>>319
映画「フォレスト・ガンプ」の言葉だね。
「バカであると言うことはチョコレート箱なんかじゃない」
つまり、「バカにはなんの望みもない」ということです。
チョコレート箱とは中にたくさんチョコが入ってそうで、わくわくしますね。
まだ見ぬ中身が大変楽しみなものです。でも、バカであるというのは
そういうこととは対照的で暗い将来しか見えないという意味合いがあると思います。

これは、同映画の次の台詞を受けて言っています。
My momma always said "Life is like a box of chocolates. you never know
what you're gonna get."
ママが「人生はチョコレート箱のようなもの。開けてみるまで何が入っているかわからない」って
よく言っていたんだ。



325:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:15:21
>Being an idiot is no box of chocolates.
変なコピペを繰り返してるアホのことだなw

326:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:16:09
英語教育という雑誌の英文解釈のコーナーの英文は難しいですよね。
京都大学よりムズイかな?

327:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:19:45
受験脳の痛い人発見w

328:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:23:27
Being an "if not less idiot" is no box of chocolates. lol

329:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:27:25
>>328
>>325

330:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 15:31:57
>>329
意味不明。

331:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:23:33
kissとかmissって、実際の発音は「ケス」「メス」なのでしょうか?

リスニングをしていて、ネイティブがOKINAWAの事を
「オケナワ」と発音していました。

英語には「キ」「ミ」などの発音は存在しないのでしょうか?

332:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:33:20
>>331
多分耳の錯覚でしょうに。英語も日本語も関係ないと思うよ

333:金玉儿
09/01/05 17:43:06
船橋、グレイト、マスター、準1級猿、その他名無しの犬コロどもに告ぐ。
以下がす~きち君の著書であるw


英語を学習する人のために 鉱脈社 315円 (宮崎県立図書館蔵)
英語を即マスター 一本の木として 近代文芸社 1050円
苦しむ人への遺書 生きて在ること 近代文芸社 1223円
英語の構造 近代文芸社 1020円


334:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:45:23
そんなの読みたくねぇ~w


335:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:52:50
自費出版で全然売れないw惨めw

336:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:54:02
つうか、金玉儿ってスウキチが憎んでる宮崎県教委の人間じゃなかったっけ?

337:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:54:09
金玉儿
船橋、
グレイト、
マスター、
準1級猿、

↑共通してるのは皆、英検準一級どまり(笑)



338:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 17:57:17
>>314ですが、誰か作文を添削してくれないでしょうか?
文法的な間違いがあるかどうか。 よろしくお願いいたします。

339:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:02:04
でif not lessで一晩中狂い続けたバカ中学生君、
>>306の片方でも訳せたかね?
うpしてみ、見てあげるから。

340:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:03:35
>>337
その中には一級持ちもいるよ。その証拠にお前も数吉もその誰よりも
そいつらより英語が遙かにへたくそだからな。


341:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:07:55
>>337
ねたんでるだけだろ

342:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:08:38
言うだけなら、猿でもできる。

アップしてみれ(笑)
捏造はダメで写真でな~

343:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:12:05
>>339
お前低能だろw
中学生なんかに>>306みたいな英語を訳させて叩くつもり?
どんだけレベル低い馬鹿なんだよw

344:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:14:45
if not less馬鹿、大規模発狂中

345:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:15:55
>>314
Thank you for your letter. I will do my best to answer your questions.
In Japan, cell phones can be seen(←意味がよく分かりません). One of the most advantageous (aspects)
名詞が必要です is that wherever you are, you can call and e-mail anyone, so cell phones
have prevailed in Japan. These functions→the functions(theseにしてしまうと上で言っている二つのことだと思ってしまいます)
are diversity→diverse(形容詞に):taking pictures, as I mentioned, calling, e-mailing (anyone),
and even watching TV! (furthermoreはあまりこんなところでは使わないかな)
(But), on the other hand, Japanese people, especially young people, use them in public places, such as libraries and trains.
The problem is becoming an enormous one(issueにすると更にいい) in Japan.
The Japanese government should deal with this problem!
I am looking forward to hearing from you soon.

高校生がこれだけ書けるのってすごいなぁ!

346:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:36:20
>>343
ほら、if not lessバカ出現!!一日中張り付いてんのか。
で、訳せないし(笑)
やっぱ無理だったか、お前には。
史上最強のバカだな。

347:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:38:08
中学生に馬鹿にされてムキになるif not lessバカw
惨め過ぎて笑うに笑えないレベル

348:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:39:09
>>346
自己紹介乙

349:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 18:40:27
今度は自分を馬鹿にするレス全部が中学生に見えてるif not less馬鹿。
こいつは凄まじい馬鹿。

350:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:06:40
>>345
大変ありがとうございます。
advantageous のあと名詞忘れてました。
時間迫ってたので相当あせって書いてよく忘れます;;;
あと、In japan , cell phones can be seen.
は 携帯は 日本で見ることができます。 という意味で書きましたが、
副詞的意味が入っていなかったのでなんかおかしいですね…

大変ありがとうございました!

351:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 19:14:30
>>306
As a student traveler, you may be under 21,
[ which is the legal [ drinking ] age in the US ].
Guess what? [ Drinking ages around the world ] are far more reasonable --
most [ drinking ] ages worldwide are at maximum 18,
[ if not less ], [ which makes sense for legal [ drinking ] ages ].
And provided [ you act like a [ grown ] up ],
you can probably be served a cerveza with that fish taco anywhere, regardless of age.

The primary motivation for [ investing some assets outside Canada ] has not changed.
Canada accounts for only 2%, [ if not less ], of the world market.
Also, Canadian stocks are typically concentrated within the financial and natural resources sectors.


352:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:16:10
和訳が正しいかどうか、チェックお願いします。


JOHN:Be that as it may,I have to do this behalf of her.

ANDY:You fool!
...You can do more than that.

JOHN:You can make a fun of me,my friend.
...But I know that I'm deserve to accept the fact as it is.


ジョン「たとえそれがどんな事でも、オレはやんなきゃいけないんだよ。
    彼女のためにね。」
アンディ「バカ! ・・・そんなやり方でしかできないのかよ。」
ジョン「笑っていいよ、アンディ。
    でもさ、オレはありのままの事実を受け入れるべきなんだよ。」

353:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:19:30
この間違いだらけの英文には突っ込んでもいいのか…?

354:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:25:13
辞書の凡例に従えば、lessは高校範囲、if notは大学、社会人範囲を超える範囲。
それを題材に中学生に挑む馬鹿ってどんだけ~

355:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:27:15
結論として if notってのはどういう意味なの?

356:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 19:35:57
>>352
JOHN: [ Be that [ as it may ] ], I have to do this *on behalf of her.
ANDY: You fool!...You can do more than that.
JOHN: You can make fun of me, my friend....But I know [ that I deserve to accept the fact [ as it is ] ].
ジョン「たとえそれがどうであっても、オレはやんなきゃいけないんだよ。彼女に代わってね。」
アンディ「バカ! ・・・そんなやり方でしかできないのかよ。もっとできるだろうが!」
ジョン「笑っていいよ、アンディ。でもさ、オレはありのままの事実を受け入れて当然なんだよ。」

アンディ「彼女なんか忘れろ!彼女なんかより俺のほうがお前をずっと愛してるぜ!俺にしろ、ずっと愛してやるからさ。」
ジョン「僕、男とやったことないけど・・・教えてくれる?」
アンディ「当たり前だろうが!今からホテルに行こう!」


357:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:37:35
>>353
すみません、友人が自作した英文なものなので。
まさか英文自体が間違いだらけとは・・・。
良かったら指摘をお願いします。

358:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 19:41:50
>>314
Thank you for your letter.
I will do my best [ to answer your questions ].
In Japan, cell phones can be seen.
One of the most advantageous is
[ that [ wherever you are ], you can call and e-mail anyone,
so cell phones have prevailed in Japan.
The functions are diverse:
taking pictures, [ as I mentioned ], calling and e-mailing anyone, furthermore, watching TV!
But ,on the other hand ,
Japanese people, especially young people , use them in public places, such as libraries and trains.
The problem is becoming an enormous one in Japan.
Japanese government should deal with this problem!
I am looking forward to [ hearing from you soon ].


359:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:51:07
>>354
だから、お前は知らないわけだから実年齢はともかく知能的には高校生未満、中学生以下だろ?
それなりの高校で大学目指してるやつならちゃんと知ってるよ。
お前、自分がバカだって、認めてるのと同じじゃん

360:片岡数吉 ◆q1XDCabc/2
09/01/05 19:56:08
>>331
kiss=kis miss=mis
Okinawa=オゥキェネァワ


361:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 19:58:09
>>359
自己紹介乙

362:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 20:04:53
>>358
どうしてそんな無駄なことすんの?

363:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 20:07:17
>>358
そんなこと誰もして欲しいなんて言ってない。

さっさと添削しろよ
出来ないんだったら消えろ

364:金玉儿
09/01/05 20:28:16
>>363
君、よく見たまえ、君♪
す~きち君はちゃんと添削しているよ。
diversityをdiverseにしてるし、, in especiallyをespeciallyにしているよ。
また以下がす~きち君の著書だよ。

英語を学習する人のために 鉱脈社 315円 (宮崎県立図書館蔵)
英語を即マスター 一本の木として 近代文芸社 1050円
苦しむ人への遺書 生きて在ること 近代文芸社 1223円
英語の構造 近代文芸社 1020円


365:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:00:42
金玉儿って宮崎県教委?

366:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:19:28
>>363
あんたもいっしょに消えなよw

367:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:34:35
if not less馬鹿のこの必死さはどこから?
たかが2ちゃんねるでたかが馬鹿にされただけだろ?

368:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:36:50
ジーニアスより
if not
[A,if not Bで]《◆AとBは形容詞・副詞・名詞》Bと言っては言い過ぎだがAと言ってもさしつかえない,
Bでないにしても,Bとまではゆかなくても

つまり、より安くていいなんてことは絶対無いわけだね

369:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:37:18
とてつもなく下らない質問かもしれないけど教えてください。


「often」という単語、日本人の先生は基本「オーフン」って言いますが

nativeの人だと、「オーフン」の人と、「オフ t ン」 って T発音する人がいます

どっちでもいいんでしょうか?
地方とかで特徴があったりするんでしょうか? (テキサス訛りとかみたいに・・)


370:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:44:25
>>367
お前の粘着ぶりもなかなかなもんだぞw

371:名無しさん@英語勉強中
09/01/05 21:46:17
>>369
>とてつもなく下らない質問
よく分かってるじゃないかw

アメリカ人が発音するとtの音が聞こえる事が多いぜw


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch