【長文禁止】2ch英語→日本語part183【5行まで】at ENGLISH
【長文禁止】2ch英語→日本語part183【5行まで】 - 暇つぶし2ch894:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 02:16:03
イミフ

ここにアンタのお父ちゃんいるの?
いいえ、ありがと。

895:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 05:03:01
自分のHPを見た外国の方からメッセージが来ました。
web翻訳を散々試したのですが、どうにも意味不明な訳ばかりで・・・

どうかよろしくお願いいたします。

「Nice work!

If you want to book any of us for a show over your way...WOULD LOVE TO DO IT!」



896:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 05:21:15
>>894
多分何かのJoke。

897:885
09/01/28 08:21:57
>>889
やっぱり、あんまりいい内容じゃなかったんですね・・・。
ありがとうございました。

>>892
ありがとうございます。
何だろう?自分ひとりで敵を倒したのが気にくわなかったんだろうか?



898:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 09:00:05
>>895
すごい。
私達のうちの誰にせよ、ショーのために使いたいなら、喜んで参加しますよ。

文脈がないとよくわからないけど、あなたも向こうの人達もパフォーマーで、
あなたからの参加要請があって予約してくれれば、喜んでコラボするよみたいな
感じかな。

899:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 13:07:02
 感謝状などの冒頭のフレーズ、Allow me at the outset to不定詞
をどう訳すか教えてください。

900:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 13:09:07
>>884
~してからしばしの時がすぎた、とか
それが確立されてからしばらくたつ、もしくは
こうした状態がしばらく続いている、とかだろうが、何がestablished かによる


901:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 13:32:43
>>898
ありがとうございます!
そう言う意味だったのですね!!
自作の音楽を聴けるようにしているHP宛てに来たものなのです。

お礼文とかどのように返信したらよいのでしょうか?
「メッセージありがとう!是非、その時が来たらよろしくお願い!」みたいに書きたいのですが、、、


902:万草粥
09/01/28 14:52:26
>>899

まず初めに~させていただきたく思います。

903:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 18:45:57
訳お願いします。

What is the language spoken in Iran?
The guests invited to the party had a wonderful time.
Anyone wishing to leave early may do so.
The train just arriving at Platform 3 is from New York.
Ⅰsaw something white floating in the water.

904:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 18:54:45
すいませんが日本語訳お願いします!!

Ⅰdon't know if he comes back next spring.
Ken had been in England for two years when the war broke out.
We were looking forward so much to see you again.
Ⅰwon't change my mind no matter what you say.
No other sport in Brazil is more popular than soccer.

905:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 19:01:29
3文だけ訳お願いできませんか??
よろしくお願いします★★

These books should be easily available for everyone.
The idea of publishing Penguin Books originally came from Allen's experience.
If it had not been for your encouragement,Ⅰwould have given up the project at that time.

906:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 21:27:09
>>885,897
「完全にやっつけたな」「おまえすげーな」ってほめられてるんだと思う

907:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 21:52:58
>>903すいませんが訳お願いします。

908:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 23:45:19
>>904日本語訳お願いします!!

909:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 23:47:03
>>905何とかお願いできませんか??
意味がうまくつながらないので・・・。
本当にお願いします★★

910:名無しさん@英語勉強中
09/01/29 00:02:57
>>905
これらの本は誰にとっても手に入りやすいものであるべきだ。
ペンギン・ブックス出版のアイデアは、もともとアレンの経験から生まれたものだった。
あなたの励ましがなかったら、私はあの時にその計画をあきらめていただろう。

911:名無しさん@英語勉強中
09/01/29 00:27:57
>>903自信がないので訳してもらえませんか?
お願いします!!

912:名無しさん@英語勉強中
09/01/29 00:51:05
1,You must have misunderstood me, because I didn't say that.

2,A good student is eager to learn and does not have to be warned for being absent too long.

この二問をお願いします。
何が何だか全然わからないです…

913:名無しさん@英語勉強中
09/01/29 00:55:35
>>904すいませんが日本語訳を教えて下さい!!
勝手ですいません。 お願いします■□

914:名無しさん@英語勉強中
09/01/29 01:23:27
1.私がそう言わなかったから、君は私の考えを誤解してるに違いない。
2.よい生徒と言うものはまなぶことに貪欲であり、
あまりにも長い欠席に関して、警告される必要はない。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch