09/01/15 10:10:06
すいません・・・下記なんですが。
「私は過酸化水素に浸した3,4本の綿棒を使って歯と歯茎の境目を・・・」
この先のgone aroundをどう表現していいのかわかりません。
気持ち的にはくまなく塗布して回る・・・みたいに訳したいのですがgone aroundでそこまで
訳せるのでしょうか?また、この場合のhave takenは本当はどう訳せばいいですか?
I have taken three to four Q-tips soaked in hydrogen peroxide and gone around the area
where my teeth meet the gums.