09/01/15 00:19:28
どなたかお願いします。
Praise Love fo this moment in its perfection.
という英文なのですが、ある本でこの英文に対して
「愛は最高の瞬間を与えてくれて素晴らしい」
という訳文があてられていました。
かなりの意訳というかちょっとよくわからない日本語です。
for this moment 1というのは、「今この時(瞬間)に」という意味でしょうか?
in its perfection のitsが受けているのは、愛だと思うのですが如何でしょう?
この英文のニュアンスを出来るだけ汲んだ和訳をぜひお願いします。