【長文OK】2ch英語→日本語part181at ENGLISH
【長文OK】2ch英語→日本語part181 - 暇つぶし2ch99:わかな
08/12/27 23:35:36

年明けのテストでこの内容の長文がでるのですが、訳ってこれであっていますか?自分で(辞書をつかってですが)訳したのですが
自信が無いのでおかしいところを指摘してください。お願いします
A solar blessing on the vatican vatican
太陽電池板を屋根上にインストールする建設工事
Construction work to install solar panels on the roof of the Paul VI Audience Hall in the Vatican was recently finished.
パウロ6世オーディエンスホールの屋根の上で太陽電池板を設置する建設工事 が最近終わりました
On Nov. 26, a ceremony was held to open the building to the public.
11月26日に 式典が建物を市民に開放するために開かれた
The solar panels were made by a German company.
太陽電池板はドイツの会社によって作られた
Two thousand four hundred panels were used to cover the roof of the hall.
2400のパネルはホールの屋根をカバーするのに用いられる。
The hall can hold several thousand people.
ホールは数千人々を収容できる。
Pope Benedict XVI grants audiences and holds concerts here.
ベネディクト16世法王は謁見を許しコンサートをここで開く。
The solar panels can supply enough electricity to light,heat and cool the hall and neighboring buildings throughout the year.
ソーラーパネルは十分に光に十分な電気を供給することができ1年中ホールと近隣の建物を暖めて、冷やすことができる。
The panels should reduce carbon dioxide emissions by about 225 tons per year and save fuel equivalent to about 80 tons of oil.
パネルは1年につきおよそ225トン二酸化炭素の排出を減少させおよそ80トンの油に相当する燃料を節約しなければならない。
The Pope has clearly expressed his opinions about environmental problems.
法王は、環境問題に関する彼の意見をはっきりと表した
A spokesperson for the Vatican explained the installation of the solar panels showed the Vatican's respect for the environment.
バチカンのスポークスマンは、太陽電池板のインストールが環境に対するバチカンの敬意を示すと説明した。



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch