08/12/25 02:07:24
最後の行の意味をどなたか教えてください。
If the weather is good, they feel good. If it isn’t,
it affects their attitude and performance.
Proactive people can carry their own weather with them.
Whether it rains or shines makes no difference to them.
They are value driven; and if their value is to produce good quality work,
it isn’t a function of whether the weather is conducive to it or not.
途中までは以下のように訳してみています。
「天気が良ければ気分が良くなり、そうでなければ態度や能率に悪影響がある。
プロアクティブな人は、自分自身で自分自身の天気を決められるようなものだ。
雨か晴れかは彼らには関係がない。彼らは価値観によって駆動されていて、
もし彼らの価値が価値のある質の高い仕事を生み出すとすれば、?」