もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISHもしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト900:名無しさん@英語勉強中 09/05/26 23:19:07 英語でコメントをもらったのですが、何を言っているかよくわかりません。 動画の紹介にpracticeと書いてただけなのですが・・・ お力貸していただけませんでしょうか? What part of "practice" you not get Joey?? Your constant sniping gets really old. 901:名無しさん@英語勉強中 09/05/27 15:27:15 >>891 >>892 Life is cruel. I worked all morning. By the time I got to the Tower Records store, every last CD was sold out. No Himeka photo op for me. (T.T) 902:名無しさん@英語勉強中 09/05/27 23:37:09 翻訳、お願いいたします。途中、『alot』の部分がわかりません。 一先ず、全体の訳をお願いいたします。 I'm doing good. Hoping to finish class today if the weather is right for flight. Glad to hear your ok. Headaches sucks i hate them. I use to get them alot when i was young. Btw, your English isn't to bad. My Japanese is worse. Its why i don't use it. I need more practice. Your doing just fine. 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch