もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISH
もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch790:名無しさん@英語勉強中
09/05/13 22:48:18
>>789
Thank you for your inquiry.
I'm afraid this item isn't for shipment overseas.
Another thing I have to inform you of is that this item isn't in perfect
conditon. Because it was used for a long time, it's battery life is
extremely short. If you have as much as $1000, I think you can buy a lot better
gift than this item for your uncle. I hope you'll find a nice gift for him.
I wish you and your uncle every happiness.

「故障品扱いで出品しているものです」をどう言っていいのかわからなかったんで、
perfect conditon じゃない、みたいな言い方になった。大筋の意味は変わらんと
思うけど。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch