もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISH
もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch730:名無しさん@英語勉強中
09/05/11 18:32:29
V****r on May 3, 2009 at 9:31pm

>>728
From what I see, 特別業務課 was first used by V****r in his translation to Japanese on May 3, 2009 at 9:31pm.
The orginal phrase for it is "official groups" used in a post May 3, 2009 at 7:27pm.
I wouldn't say 特別業務課 was a good translation because "offcial groups" and
特別業務課 sounds like two different things, don't they?

Anyway, I'm not sure if she means Anonymous's 特別業務課 or Scientology's
特別業務課. Maybe she meant Anonymous's 特別業務課. (Maybe she thinks
Anonymous is a pretty pig organization. I'm not sure.

Anyway, what you tried to mean by "official groups" wasn't conveyed
to her. I thought you meant "official anti-cult or anti- Scientology groups (in Japan)"
by "official groups." 特別業務課 sounds like one section that handles
special affairs/operation in a organization/company.

Her(his?) Japanese is bad. Not grammatically but I don't get what she tries to
mean here and there.


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch